Выберите полку

Читать онлайн
"Отрывок из романа "Пьяная Любовь". Шестая глава"

Автор: Huseynali Ahadov
Дерзкий Мохито

Спустя пару месяцев после отъезда Изабеллы мне сильно надоел мой маленький городок населенный милыми до ужаса, и безрассудными до безумия людьми, и я подалса искушению путешествий, бросив школу, занятия и своих верных друзей. Конечно же, это не привело в восторг моих родителей, в особенности мать, которая всячески сопротивлялась моим порывам бросить учебу, ну и отец не хотел отпускать меня далеко от родного дома. Но как всегда это бывало со мной, если какая-та бредовая идея засела в моей голове, то вытащить, выдавить или выбить ее оттуда невозможно; мои родители это прекрасно понимали, так же прекрасно и я понимал то, что выйдя за пределы нашего уютного и доброого города, назад пути нет, и поддержки ждать неоткуда. Отец мне ясно дал понять, что задерживать меня не смеет, но и поддерживать мой бред не собирается, но даже при таком раскладе дел я смог выпросить у него немного денег на первое время, при условии возврата. Эти деньги, правда, я вернул ему не скоро.

Самое сложное уже было сделано – решиться. Решиться на дерзкий поступок. Теперь все остальное – это приниматб решения. Вот тут я и попал в тупик, еще не успев выйти за порог нашего семейнго дома, который был построен еще моим прадедом. Брат пожелал мне удачи, то был единственный человек в нашей семье, кто даже и не пытался задержать меня, а наоборот поощрял мой поступок, приговаривая: “Брат мой, ты прав, ингода стоит выйти за рамки общего плана, строить свою жизнь и судьбу, не уподобляясь и следуя общим принципам. Увы у меня не хватило смелости на такую вольность”. Брат мой хоть и был силен характером, но слабоват волей, хотя при любых сложных обстоятельствах мог выручит ьменя не смотря на цену спасения. Кстати, в далнейшем именно он меня и выручил, когда казалось, что уже весь мир против и не на кого полагаться, земля ускользает из под ног и близок тот момент раскаяния, когда ты считаешь все свои поступки ошибкой, что привели тебя сюда. Ну а об этом позже.

Как я уже отметил выше, что решиться у меня получилось, а вот решать стало сложно, я не знал куда мне идти. За Изабеллой я поехать не могу, она меня не ждет, и не думаю, что этому обрадуется, обрадуется тому что я бросил учебу, и я покажусь ей лишним грузом на ее тонкой шее. “Надо придумать что-то другое”, - подумал я в слух, но мою мысль сбил громкий гудок корабля с порта. Море – оно всегда меня манило, притягало своей таинстввенностью, необъятностью и красотой. Я хотел покинуть наш город, что был мне мал, чтоб познать мир, увидет свет, как и одного моря мне было мало, я хотел узреть океан. Мой путь был определен - путь к океану.

По воле некого случая или предопределения, не знаю даже как это назвать, может просто удача или везение, я не просто попал на корабль, но был нанят на работу, то есть меня ждало бесплатное путешествие к океану и заработная плата по прибытию. Все так сложилось, что когда я прибыл на порт, встретил одного постояного клиента у Эдуардо, который оказался еще хорошим знакомым капитана корабля, кто искал замену бармену, который отравился прямо перед отплытием и был не в состоянии даже выйти в море. Я не стал долго размышлять, согласился на временную работа, пока корабль не прибудет к конечному пункту назначения, где команда восполнит свои недостатки и зарядиться силами к обратному плаванию.

Мы держали путь на остров Тенерифе, путь был не далекий, но долгий, так как нам следовало обогнуть Средиземное море, посетив несколько стран, затем вернуться и проплыть Гибралтарский пролив, тем самым выйдя в океан. В целом это должно было занять не дольше недели. Терять мне было нечего, и придумать чтот лучше чем морское плавание у меня не получилось бы, я бросился в объятия голубой бездны, в предвкушении приключений.

Я уже был знаком с несколькими классическими коктейлями, но еще многому присходилось учиться. Благо на борту был опытный Дед, так мы его звали за его пепельную седину, которую он заработал на море, где провел большую часть своей жизни. Настоящее имя этого бармена было Мартин, он был американцем, впервые на море он оказался на флоте, а затем не мог покинуть голубые просторы, за свою некороткую жизнь он повидал многое и научиться было есть чему. Надо б отметить, что он был лучшим из всех кого я видел, кто умел соблазнить женщину и польстить ей комплиментами, создавая, коктейльнце шедевры из алкоголя, чуткости, своей неотъемлемой харизмы и мастерства слов.

Не было ни минуты, чтоб я скучал на корабле, в первый день меня ждало знакомство с экипажем и ознакомление с местностю, затем меня определили к бару у бассейна на палубе, где собирались все путещественники днем позагарать и устраивали танцы вечером. Особенное внимание всех в этом собрании туристов в купальных трусах и бикини привлекала дама, средних лет, изысканного телосложения и пышных фигур. Не лишним было б отметить, что и я не мог оторвать взгляда от нее, видя рядом. Это была итальянка, поселившаяся в номере люкс, которая к нашему удивлению путешествовала одна, но не думаю, что могла б пожаловаться на недостаток внимания к ее персоне. Наверное на тот момент ей было где-то около сорока, я так и не узнал этого, как говориться: “Не прилично спрашивать даму про ее возраст”.

Мои коллеги всячески пытались обхаживать ее, но она оставалась все той же ледяной королевой, какой была когда я ее увидел впервые. Не буду утаивать, и не утаивал тогда, она меня дико манила своей женственностью и огненным взглядом, но чтот-то мне говорило: “Пабло, забудь. Она тебе не по зубам”, - тем боле учитывая тот факт, что она даже не посмотрела в мою сторону когда я к ней подошел взять заказ. Честно признаться, меня это даже как-то задело; меня, симпотичного молодого испанца в пылу лет и с кипяшей кровью, грубо проигнорировали.

В один из жарких июльских дней, которые у нас обычно бывают на Средиземномории, не отличающихся ничем другим от всех таких же других солнечных полудней, не отличающихся для всех других, но не для меня; для меня этот день был особенным, день когда я раскрыл свои возможности и начал понимать слова Изабеллы: “Милый, ты еще молод, у тебя все впереди. Я не останусь единственной в твоей жизни, нас будет много”; эта самая итальянка села перед нашим баром, придавая свое нежное телу объятию солнца, что ласкало знойными лучами ее груди, переливаясь в золотые оттенки от крема на ее гладких ножках и тонких руках, ослепляя отражением от ее нежних плеч. В воздух взмыл ее аромат, дурманя меня в ее сторону, но только вчера ета дама меня задела своим невниманием, еще обиженный, как маленький мальчик, которого обделили вниманием на школьном спектакле, я решил оставаться там где я есть, то есть за барной стойкой.

Она требовала официанта, чтоб сделать заказ, я отправил парня к ней, который с радостью согласился сделать работу за меня. Через пол минуты Ричард вернулся, жалуясь, что она понимает только по-итальянски, и он не в силах помочь ей с выбором, так как он гордый британец, считаюший, изучение иных языков излишней тратой усилий. Пришлось мне самому обслужить нашу красавицу. Холодным и гордым лицом я подошел к ней:

- Чем я могу быть полезен?

- Не поможете ли вы мне пожалуйста с выбором? Не могу понять, что это за ингредиент вот в этой пицце.

- Конечно могу, это же наша работа, ни к чему другому мы не годны, даже вниманию порой.

- Что ви имеете в виду?

- Ничего особенного это особый сорт сыра из Греции.

- Понятно, - она улыбнулась, видимо поняла о чем я.

- У вас очень хороший итальянский. Откуда вы юноша?

- Я Испанец.

- О, как здорово! Я как раз думала попрактиковать свои знания испанского. Вы мне не поможете?

- Я всегда готов помогать людям, если они в этом нуждаются. Вы хотите сделать свой заказ или еще подумаете?

- Думаю я готова. Мне б хотелось…

- Простите, мне придеться вас перебить, мой коллега возьмет ваш заказ, просто ткните на меню, а меня ждут люди у бара, - у бара стоял только один человек, я нарочно хотел оставить ее без своего внимания, буд-то она мне не интересна. Думал, что это должно задеть ее.

Позже Ричард подал мне листок с ее заказом - Мохито. Я решил показать свое мастерство и создать шедевр, который до селе не делал. Заказов на тот момент было не много, я мог посвятить все свое внимание приготовлению коктейля. Все думают, что сделать коктейль это просто, смешал, взболтат, чихнул, плюнул и готово. Ошибаетесь, мои дорогие друзья, творение коктейля это искуство, такое же как художество или музыка. К нему надо относиться с почтением, с душой, со страстью. Красивый быстрый коктейль - это как быстро набросанная карикатура в парке, к чему рука уже набита – красиво, вкусно, но всегда чего-то не хватает, некой изюминки, огня, пламени и теплоты чувств, вложенных в нее. Я выбирал лайм, который напоминал мне блеск ее плеч своей сочной коркой, спелые листья мяты источающие аромат как ее духи, сахар (обязательно демерара) сладкий, как возможно были ее алые губы, ром, дурманящий, как ее взгляд. Разрезав лайм на четыре дольки, я аккуратно выдавил их нектар на сахар позволив ему растаять в цитрусе, потрепав несколько листьев мяты, принялся давить их по часовой стрелке, так чтобы не выдавить горечь кожуры цитрусовой и хорошенько позволить мятным листьям просочить свой аромат и вкус в сахарный сироп. Дальше все просто: ледные хлопя, три порции рома, смешать и добавить соды. Но вместо соды, я ей добавил шампанского для полного блаженства вкуса и крепкости напитка, украсил вишней, одетой в зеленую мяту и покрытой лаймовым соком под зонтиком.

- Ричард, заказ готов. Отнеси ей.

- Сам, неси, я занят.

- Ричард, - грозно я на него помсотрел, - и не разлей. – Он понял, что этот вгляд не к добру, если он ослушается.

- Черт тебя дери, Пабло. Давай, отнесу. О, выглядит не так как всегда.

Все это время, пока Ричард нес ее напиток, я делал вид, что занят, но не отводил взгляда ни от нее, ни от стакана. После первого же глатка на ее лице появилась улыбка, некое умиление, она сделала еще один глоток, словно пытаясь продегустировать и оценить сделанную работу. Затем она встала, забрала свое парео, и прихватив стакан направилась к бару. Я вновь сделал вид, что ее не вижу, хотя она направлялась в мою сторону, села передо мной, а я отвернулся к холодильнику. Подождав с минуты, она обратилась:

- Молодой человек. Кажется вас Пабло зовут?

- Совершенно верно. У вас отменное умение читать бейджики.

- А вы дерзкий юноша, такой же как ваш коктейль. Я видела как вы его приготавливаете. Не поняла, то ли это со злобой или со страстю.

- Скорее всего со вкусом вы хотели сказать, - молвил я не отходя от раковины где мыл стаканы.

- Я бы не сказала, что это лучший мохито из всех, что я пила, но самый приятний из тех, что мне тут подавали. Наилучший все же делают на Кубе.

- Так почему же тогда вы не заказали его на Кубе? – с усмешкой спросил я.

- А вы действително дерзки. И так со всеми клиентами? Вам ваша работа надоела?

- Нет, что вы, - мне вовсе не хотелось потерять работу на второй же день, что могло бы случиться, если бы Эта дама пожаловалась на мою грубость, - надеюсь вы меня простите, если я был как-то груб с вами. Я тут недавно, и напитки разливать научился только этим летом. Думаю надо съездить на Кубу, чтобы познать искусство мохито, - вновь съехидничал я.

Она только улыбнулась, как улыбаются котенку, который нелепо прыгает на мячик, когда он такой глупый, но милый:

- У вас вся жизнь впереди, еще успеете. Так вы поможете мне с моим Испанским?

- При одном условии, что вы мне раскроете тайну имени моей ученицы.

- Ой простите, Розариа меня звать, но вы можете звать Роза. И давай обращаться на ты, если не против.

- Да нет, что вы, то есть что ты. Без проблем.

- Ты во сколко заканчиваешь работу? Может сядем где-нибудь пообщаемся, на этот раз по-испански?

- Да хочешь прямо сейчас и начнем.

- Нет-нет. Не хочу напрягаться, сейчас я отдыхаю.

- В таком случае часам к 9 вечера наверное, когда прибудем к берегам Франции, кажется.

- О отлично, я знаю в тех местах отличную забегаловку, если ты позволишь тебя угостить. Мы туда ходили с моим бывшим мужем.

Мне не хотелось спрашивать ни о ее муже, ни о том, что с ним случилось, в целом мне вообще ничего не хотелось спрашивать, она говорила как заведенная, а после второго стакана мохито вообще была такой милой, что хотелось ее обнять, не спрашивая ничего.

.

Книга находится в процессе написания. Продолжение следует…

Информация и главы
Обложка книги Отрывок из романа "Пьяная Любовь". Шестая глава

Отрывок из романа "Пьяная Любовь". Шестая глава

Huseynali Ahadov
Глав: 1 - Статус: в процессе
Оглавление
Настройки читалки
Размер шрифта
Боковой отступ
Межстрочный отступ
Межбуквенный отступ
Межабзацевый отступ
Положение текста
Лево
По ширине
Право
Красная строка
Нет
Да
Цветовая схема
Выбор шрифта
Times New Roman
Arial
Calibri
Courier
Georgia
Roboto
Tahoma
Verdana
Lora
PT Sans
PT Serif
Open Sans
Montserrat
Выберите полку