Читать онлайн
"Белое дерево"
Холодный воздух сбил дыхание, подошва кожаных сапог глухо стучала о мокрую каменную дорожку, ведущую к двору госпиталя. Молодой парень спешил, не замечая ничего — его мысли заняты одним: за свою короткую жизнь он ещё ни разу не видел умершего человека. Уайтвуд, казавшийся до недавнего времени тихим и уединённым местечком, теперь был охвачен тревожными слухами. Шум быстро распространился по всей деревне, и с каждым шагом Генри становился всё более взволнованным.
Он прошёл во двор и увидел Джозефа Боумена, который стоял на ступенях и смотрел в никуда. Охотник был погружён в свои мысли, на обычно строгом лице можно заметить беспокойство.
— Здравствуй, Генри. Ты как раз вовремя, — со вздохом сказал мужчина, Джозеф Боумен.
— Нужно моя помощь? — Генри перевел дыхание.
— Да, сейчас привезут гроб. Хирург заканчивает, нужно будет помочь обернуть тело в саван.
Генри опустил взгляд, представляя, как он будет одевать холодное тело некогда доброго и жизнерадостного человека в белую одежду. Как его положат в гроб, похоронят, и Генри больше никогда его не увидит.
— А что случилось? — мальчик пытался совладать с эмоциями.
— Смит не вернулся домой прошлой ночью. Утром начали поиски. Его нашли в лесу, разодранного дикими зверями. И вот мы здесь, — тихо ответил Джозеф Боумен.
Генри помрачнел. Он вспомнил, как недавно виделся с Мистером Смитом, как пожимал ему руку и помогал переставлять рояль.
— Простите, а что мистер Смит делал в лесу ночью?
— Я бы тоже хотел это узнать. Но я с его женой не в очень хороших отошениях, — Джозеф захрипел и попытался откашляться.
Бедная женщина, подумал Генри. Молодая, а уже потеряла супруга.
Джозеф достал портсигар «Philip Morris» из синего сюртука и жадно закурил. Сигареты привозили ему из Лондона по особому заказу — такие в Уайтвуде больше ни у кого нет. Генри часто наблюдал за Джозефом Боуменом и уже выучил каждую его манеру.
— Вас что-то тревожит? — спросил Генри. — Вы никогда не курите просто так.
— Меня настораживают эти дикие звери, — ответил Джозеф, делая глубокую затяжку. — При моей жизни ещё ни одно животное не нападало на людей, крупные у нас не водятся, а мелкие нас боятся. А еще... – длинная затяжка, - размеры следов. Они огромные.
— Вы ходили туда? – Генри округлил глаза.
— Нет, но пастух, который нашел тело, так сказал. Следы похожи на собачьи, только... в разы больше. По его словам, вся поляна была ими усеяна. Может, показалось, а может и нет, — сказал Джозеф с неподдельной тревогой и трепетом.
— А вы уверены, что таких животных у нас нет? – Генри почесал голову
— Я - лучший охотник графства! Да, черт возьми, я уверен! — вырвалось у Боумена. — Я знаю наши леса лучше, чем себя.
Стук копыт и перекат колес по мокрому камню послышались у ворот госпиталя. Повозка въехала во двор, и грузный мужчина приказал лошади остановиться у входа.
Олдин Финч был камердинером погибшего Оуэна Смита. Даже после разорения, по старой дружбе, он продолжал работать на него. Несмотря на зверские размеры — рост под 8 футов и вес более 300 фунтов — он был необычайно добр и раним.
— Помогите мне, — попросил Олдин. — Нужно отнести гроб внутрь.
Все подошли к повозке. Олдин забрался наверх, передал Генри небольшую сумку, а затем снял крышку с гроба. Немного усилий, и они с Боуменом аккуратно понесли гроб внутрь.
На боковой стенке гроба была выгравирована эмблема мастерской Уайтвуда, которая славилась изделиями из белого дерева. Белое дерево — гордость Уайтвуда, изделия из него были когда-то очень популярны и высоко ценились не только в Британской Империи, но и по всему миру. Но это время давно прошло.
Как только Финч и Боумен внесли гроб в операционную, трупный запах едва не вызвал рвоту у обоих. В кабинете на столе лежал погибший Оуэн Смит, укрытый тряпками. Рядом с ним стоял Хирург, который закончил зашивать руку. Толстая игла с трудом проходила через окоченевшую кожу, и мужчина прикладывал значительные усилия, чтобы закончить работу.
Пот скатывался у Хирурга со лба, его тяжелое дыхание гулко разносилось по комнате. Несмотря на то, что нос и рот закрыты плотной тканью, он всё равно ощущал ядовитый запах. Хирург продолжил работу, не отвлекаясь на вошедших. Взял ножницы, обрезал нитку и отложил инструменты на стол.
— Забирайте! — тихо выдохнул хирург и тяжело упал на стул, облокотившись головой о стену.
Пока Генри доставал саван, Джозеф решил осмотреть тело. Оно в ужасном состоянии: горло зашито от правого уха до левого плеча, ещё один шов пересекал живот, от груди через пах к ноге. Множество разных ран и царапин покрывали тело Оуэна Смита — раны, которые никогда не заживут.
Генри смотрел на труп — бледный, в ужаснейшем состоянии. Руки его тряслись, и он не мог распаковать саван.
— Помогите мне, — попросил Генри. Джозеф подал руку.
Олдин Финч подошел к хирургу и мягко спросил:
— Как вы?
— Давно такого не было. Последний раз я видел такое на войне. Только тогда я был не один, да и тел привозили намного больше, — он выдержал паузу. — Да... сшивать человека, которого знал много лет, очень тяжко.
Хирург подошел к окну, отдернул занавеску и впустил свежий воздух. Через несколько минут Джозеф и Генри закончили одевать Смита в саван, затем вместе положили его в гроб и аккуратно понесли его к повозке.
— Пойду проведаю вдову, — сказал хирург, который уже сменил рабочую одежду и вышел проводить остальных. — Может, узнаю, что случилось, и помогу, чем смогу.
Кашель стал выбивать остатки ядовитого воздуха из хирурга. Он прикрыл рот рукой, немного отшатнулся и наткнулся на сосну, которая росла у забора. Работники госпиталя считали, что запах этого дерева влияет на настроение и здоровье больных, но была ли это правда, никто не знал. Зато иголки постоянно кололи лицо хирурга, когда он проходил мимо. Великан взял Хирурга под руку и отвел к крыльцу.
— Мы поедем на кладбище. Думаю, могилу уже выкопали, так что мы будем ждать вас и миссис Смит там, — мягко сказал великан.
Хирург кивнул, поправил пальто и пошел к вдове. Остальные залезли в повозку. Олдин, заняв место кучера, дал лошади команду. Через 20 минут они уже были на пути к кладбищу.
Олдин повернул голову назад.
— Как дела у Софи? — обратился он к Джозефу.
— Она болеет. Если честно, ей становится всё хуже, - Охотник вздохнул. - Лекарства не помогают.
— Я недавно видел Кристофера. Ты забрал его из школы?
— Да, чтобы за матерью присматривал. Служанка помогает, но этого недостаточно.
— Мы же тебе говорили отдать её в госпиталь. Ты можешь и сам заразиться нервной горячкой! Там хотя бы она будет под присмотром, — непонимающе сказал Олдин.
— Знаешь, когда я был в Африке... — Джозеф прервался, подумал и резко ответил: — Не важно! У меня есть своя причина, почему я этого не сделал!
— Я тебя понял, — тихо сказал Финч. — Извини...
Джозеф не ответил, продолжая смотреть перед собой, ничего вокруг не замечая. Через двадцать минут они доехали до кладбища.
.