Читать онлайн
"Вьюрэйские холмы"
Стук каблуков о мраморную плитку эхом разнесся по залу. Скрипнув старыми петлями, тихо открылась дверь. В комнату вошел молодой человек, сделал несколько шагов по узкой ковровой дорожке и остановился перед массивным дубовым столом.
Он смотрел прямо перед собой. Черты тонкие, аристократические, но не без изящества, особенно в профиль. Он был одет с приличной простотой, в черный с золотым шитьем костюм. Темные волосы красиво завивались над воротником сюртука.
– Ты меня звал, отец?
Бородатый мужчина, величественно восседавший в монументальном кресле с высокой спинкой, подался вперед, опираясь локтями о толстую крышку стола. Все пальцы были усыпаны перстнями с драгоценными камнями. Внешне он выглядел не старше молодого человека, однако густая борода и прямые волосы, ниспадающие до самого пояса, выдавали истинный возраст. А пронзительный взгляд холодных глаз напоминал о том, что он наделен неограниченным могуществом и силой.
– Звал, – ответил он с величавой серьёзностью. – Ты наверняка уже в курсе, что сегодня собрание. Но я хотел бы поговорить с тобой лично. До того, как будет принято какое-либо решение.
– Потому что это решение у тебя уже есть, не так ли?
– Так, сын мой. – Мужчина поднялся и обошёл стол. Ему было необходимо видеть глаза сына – младшего из трёх, который впервые будет принимать участия в важных событиях. – Ты знаешь о вторжении на нашу территорию, – заявил он и помедлил, словно ожидая ответа. Затем с огорчением продолжил: – К сожалению, несмотря на то, что нам нельзя трогать людей за пределами холмов, выбора у нас нет. Теперь они – доноры и не имеют права находиться в городе, иначе… одно их слово и нас начнут истреблять.
– Но ведь у тебя заключен договор с правительством, – недоумевал сын. – Люди не трогают нас, а мы не трогаем людей.
Акил сделал глубокий вздох и покрутил печатку с рубином на безымянном пальце.
– Так-то оно, так. Однако, не стоит забывать, что помимо правительства есть другие организации. Если о нашем существовании узнают ученые, журналисты или охотники на вампиров, то никакой договор нам не поможет. Чтобы защитить себя и свой клан, мы будем убивать. Я бы не хотел этого допустить.
– Если хочешь знать мое мнение, – нахмурился молодой парень, – то я считаю, что мальчишка настолько напуган, что еще долго не сможет что-либо рассказать. А если случится так, что расскажет, отец, ему никто не поверит.
– Вот поэтому у нас есть время.
– Я не понимаю.
– Ты пойдешь в город и найдешь сбежавшего донора.
Виллоу отступил на шаг от отца. Он никогда не стремился попасть к людям. Он даже никогда не пил их кровь, потому что человеческое тело не вселяло в него желание контактировать с ним.
– Почему я? Почему не Астарот? Он мой брат и он старше…
– Он не справится, – Акил положил тяжелые руки сыну на плечи. – Ты знаешь его характер лучше, чем я. Астарот не способен терпеливо отнестись к подобной миссии. И потом… – его лоб прочертила задумчивая складка, – из нас всех, ты, Виллоу, выглядишь не таким бледным. Тебя не заподозрят.
Виллоу задумался, потирая при этом точеный подбородок. Он не мог идти против воли старшего вампира. И особенно, против воли отца. Один человек не стоит того, чтобы их клан уничтожили.
И он дал свое незамедлительное и безоговорочное согласие:
– Я пойду, отец. Пойду и найду донора.
.