Читать онлайн
"Хищники"
Чёрный бентли, словно огромная пантера, бесшумно останавливается у ворот двухэтажного особняка. Два охранника в тёмной тройке вызывают у сидящей в салоне женщины тонкую усмешку: она слабо верит в то, что человеку, находящемуся в стенах дома, требуется защита. Скорее, наоборот — защита бы пригодилась тем, кто находился вне их.
Ей же определённо такая протекция будет на руку.
— Мисс Адлер к мистеру Мориарти. Он ожидает, — объясняет водитель охраннику и, получая короткий кивок в ответ, давит на педаль газа.
Ворота распахиваются, и в глазах Ирэн загорается азарт.
***
Первое, что встречает Ирэн в кабинете — скользкий пристальный взгляд, изучающий её, словно добычу. Доля секунды, и на лице мужчины загорается приветливая улыбка, а голос вцепляется в неё, заставляя воздух застыть. Всего на момент, которого ей, умной женщине, хватает, чтобы понять: перед ней мистер Мориарти собственной персоной.
— Обворожительна! Мисс Адлер, я никогда не прощаю опозданий, — он небрежным жестом руки указывает на стоящие у стены часы, — но для вас… Ждать столь красивых женщин мужчины обязаны.
Адлер горделиво вскидывает подбородок и, кивая, принимает комплимент. Ей не привыкать — Доминантке говорили и не такое, — но от гения преступного мира слышать эти слова приятно особенно. И пускай тон его, как лезвие бритвы, тут же сообщает о том, что главный здесь — он, а не она, Ирэн принимает условия покорно, позволяя себе ужалить кровавой улыбкой собеседника.
— Как же я ценю понимание — нынче это, увы, редкость. Но всё равно прошу прощения за лондонские пробки, — Адлер присаживается напротив него и, внимательно рассматривая нового знакомого, мягко добавляет. — Надеюсь, всё в силе?
— Ох, Ирэн — могу я называть вас так? — Джим дожидается положительной усмешки и, театрально закатив глаза, продолжает. — Если вы думаете, что минута лишнего ожидания способна умерить мой пыл, то гарантирую — вы ошибаетесь. Я более чем заинтересован в ваших талантах, о которых ходят столько легенд. Кстати, я слышал, вы предпочитаете красное вино? Шато О-Брион придётся по вкусу?
— Высокий профессионализм, мистер Мориарти, — поражённо откликается Ирэн, широко распахивая глаза и принимая бокал из рук довольного похвалой Мориарти. — Страшно подумать, какие ещё тайны вы могли изучить.
— Разве это имеет значение? — он пожимает плечами и, салютуя бокалом, ощупывает её фигуру взглядом. — Сейчас нас волнует только ваше природное очарование и поразительные навыки обольщения. Знаете, моя славная жертва, кажется, чурается женщин, да и мужчин, как огня, и я хочу проверить, так ли это на самом деле.
Ирэн делает маленький глоток и, облизнув алеющие губы, раскрывает рот, чтобы ответить, но позади её спины раздаётся грохот закрывшейся двери и хриплый мужской голос, вызывающий удивление не меньшее (если не большее), чем сам Мориарти.
— Да, мисс Адлер, вы довольно мощное оружие, вот только не думаю, что запала хватит на Холмса, — подобная дерзость распаляет в ней злобу, которая тут же отражается в зрачках. Ирэн оборачивается к возникшему в кабинете мужчине и оценивающим взглядом смотрит снизу вверх.
В глаза сразу бросается городской стиль. Никаких костюмов, никаких светских манер — мужлан, да и только. Чертовски привлекательный мужлан в чёрной кожаной куртке поверх футболки с черепом от Philipp Pleinнемецкий бренд одежды. Популярен своими принтами/значками/изображениями черепов., с расшнурованными высокими ботинками по типу армейских и, в довершение разбитного образа, солнечные очки на носу и сигарета, тлеющая в зубах. Ирэн, с выпрямленной, как струна, спиной и в строгом синем костюме заставляет его рвано усмехнуться, но различия умирают, когда он снимает очки и впивается хищным взглядом в её глаза.
Адлер готова поклясться перед всеми богами, что никогда такого не встречала. Перед ней стоял перевоплотившийся в человека хищник, какой-то диковатый, но бесконечно спокойный тигр, готовый к броску в любой момент. Он вскидывает голову выше, прищуривается и в неприкрытой ничем злости различает что-то знакомое. Дикое, встречаемое им только в ушедших в прошлое джунглях — до рези в груди понятное. При всей своей собранности выглядит она, как ни скрывайся, той самой хищницей, что охотятся и рвут глотки, вот только не по жизненной необходимости, но, определённо, удовольствия ради.
Усмешка на его лице становится клеймом для них обоих.
Атмосферу загадочности разрушает Джим, всплескивающий руками и обращающий внимание двух гостей на себя:
— Мисс Адлер, прошу простить этого неотёсанного солдафона, который так и не смог избавиться от своих дурных военных привычек, — Мориарти сверлит его убийственным взглядом, но, к удивлению Адлер, тот лишь глубоко затягивается и, будто не о нём говорят, тушит окурок в пепельнице и опадает в кресло, разложившись там настолько вольготно, что желание опасть на стул с той же легкостью заставляет Ирэн ещё сильнее выпрямиться. — Знакомьтесь — Себастьян Моран, полковник Афганской войны в отставке и моя правая рука. Бывает резок и грубоват, но в основном весьма миролюбив, если его не трогать в принципе. Так, Моран, я ничего не забыл?
— Для начала хватит, — лениво кивает полковник и, вскинув брови, поворачивает голову на едкое замечание Ирэн:
— Никогда раньше о вас не слышала, полковник.
Её пренебрежительный тон Моран отшвыривает от себя скептическим ответом:
— Мои профессиональные навыки не столь откровенны, как ваши. Не люблю тесные контакты в работе — ничего личного, мисс Адлер.
Мориарти присвистывает и, указывая Морану на бутылку с виски, тоном, не терпящим возращений, говорит:
— Выпей. Тебе не помешает.
— Как скажешь, босс, — не обращая внимания на вспыхнувшую ярость Адлер, с удовольствием соглашается тот.
Но Ирэн была бы не Ирэн, если бы согласилась быть проигравшей даже в столь смешной словесной перепалке, и поэтому, отставляя вино в сторону, она, чуть подавшись вперёд, нежным голосом сирены уточняет:
— Вы что-то сказали про мой запал... Посвятите в подробности своей уверенности, мистер Моран.
— Вам правда интересно? Ну что ж, — Моран хватает со стола Мориарти папку с досье и, пролистав несколько страниц с её откровенными фотографиями, констатирует, — раз это важно… Я считаю, что Шерлок не купится на тело. Вы, безусловно, очень сексуальная особа, — ледяные глаза застывают в области декольте и, будто посветлев, возвращаются к её выточенному, словно из мрамора, лицу, — но такая уловка не прошла бы даже со мной, а уж я чертовски падок на столь славных барышень, как вы.
Мориарти по-змеиному медленно поворачивается в сторону Ирэн, улыбка которой становится похожа на хищный оскал. Он довольно усмехается, понимая, что попал в самое яблочко, когда решил, что их профессионализм, соединившись, может послужить на благо всем.
— Глупость, полковник Моран, в наше время опасна, — Ирэн выбивает красными ногтями по бедру какой-то мотив, на что Себастьян отвлекается, когда сокрушительный удар наигранной мягкостью достигает цели. — Будьте осторожнее со своими утверждениями... Кто знает, что я могу сделать, если на месте Холмса окажетесь вы.
— Угроза?
— Разве я могу угрожать? Занимайтесь своим делом, Себастьян, мне же оставьте моё, — улыбка сползает с её лица и, обернувшись к восхищенному её тирадой Мориарти, Ирэн серьёзным тоном спрашивает: — Итак, что именно от меня требуется, мистер Мориарти?
— Для начала изучите это, — передав папку с документами в её руки, Джим оборачивается к Морану, по-отечески уточняя: — Ну что, проверка окончена?
— Ещё не определился, — Себастьян, прикуривая новую сигарету, выпускает дым в сторону Ирэн, на что она лишь едко усмехается, — но, стоит признать, кадр оказался куда занятней вживую, нежели на картинках.
— Долго были наедине с картинками? — Адлер, не отвлекаясь от содержимого папки, бросает фразу, заставляя Баса рассмеяться, а Джима растянуть губы в усмешке.
— Достаточно для того, чтобы уяснить одну простую истину.
— О, и какую же?
Себастьян, сложив ладони у подбородка в молитвенном жесте, тише поясняет:
— Ну-ну, мисс Адлер, умерьте свой пыл — здесь вы далеко не в доминации, — Моран чувствует, как по коже проходит ток и, мягко улыбнувшись, дабы сгладить напряжённую обстановку, мирно продолжает. — В другой раз я расскажу свои догадки с огромным удовольствием.
— Не могу дать гарантий, что ваш ответ меня будет интересовать, — Ирэн подымается с места и, протянув ладонь Мориарти, широко улыбается. — Надеюсь, наша работа будет плодотворной. Увы, должна вас покинуть — дела требуют присутствия.
— Я не сомневаюсь, дорогая. Будьте на связи, игра скоро начнётся, — Джим оставляет едва уловимый поцелуй на её руке и, отпустив, обращается к полковнику: — Прояви хоть грамм воспитанности, Моран, проводи гостью до машины.
— Не стоит, — она, сверкнув недобрым взглядом, снисходительно кивает Себастьяну, — мистеру Морану лучше выпить и расслабиться.
— Мисс Адлер, вашими сладкими речами выстлана дорога в ад, — он поднимается следом и, едва уловимо коснувшись её спины, добавляет, — но я все же позволю себе ослушаться приказа.
Ирэн с безразличием пожимает плечами и, ускользнув от широкой ладони, звонко выстукивает каблуками по паркету. Моран, обернувшись к Мориарти, одними губами сообщает ему: «отличный выбор», на что тот самодовольно закатывает глаза, мол, я же говорил, Моран, Адлер то, что нужно.
И Себастьян не сомневается, чувствуя, как под кожей начинает стучать несравнимый ни с чем азарт.
— Всего доброго, Себастьян, — елейно прощается Адлер и садится в машину, не сводя взгляда с мужчины.
«Начнём игру, полковник?»
— До встречи, мисс Адлер, — ехидная усмешка касается его губ, и глаза прикрывают солнечные очки.
«Если так любишь капканы, то я к твоим услугам, дорогуша».
***
Хищники готовы к нападению: Ирэн выпускает острые коготки, Моран оголяет клыки.
Уснуть в ту ночь не удаётся ни одной из жертв.
.