Выберите полку

Читать онлайн
"Альма. Пропавшая монета"

Автор: Игорь Градов
Гл.1

ПРОПАВШАЯ МОНЕТА

Глава первая

Мой друг, Шерлок Холмс, не раз говорил: «Лучший способ добраться до сути дела - рассказать о нем кому-то другому». Он сам, как правило, именно так и поступает: приносит меня на второй этаж нашей квартиры на Бейкер-стрит, 221b, сажает в кресло и не спеша, обстоятельно излагает факты своего нового расследования. Меряет длинными шагами комнату, курит трубку с крепчайшим черным табаком и говорит, говорит…

Конечно, я не могу ему ответить (я же собака, не человек!), но зато умею внимательно слушать и сочувственно молчать, и это иногда очень помогает ему: так лучше думается. Шерлок анализирует обстоятельства дела и раскладывает по полочкам имеющиеся факты, а затем из множества разрозненных, порой, казалось бы, совершенно не связанных между собой деталей воссоздает цельную картину преступления. Это называется у него методом дедукции. И в итоге он практически всегда находит виновного или же, наоборот, спасает человека от тюрьмы, оправдывает его. Второе, заметим, для правосудия гораздо важнее, чем первое: лучше уж отпустить преступника, чем посадить за решетку невинного.

Так было и в том деле, о котором я хочу вам рассказать.

- Альма, - внимательно посмотрел на меня Шерлок Холмс, - мне нужна твоя помощь!

С этими словами он взял меня на руки и отнес на второй этаж дома. Полуденное солнце ярко освещало гостиную – летний день выдался особенно погожим, солнечным и жарким. Я бы сказала – даже слишком жарким. Июль в том году вообще оказался на редкость сухим и горячим, совершенно не таким, как наше обычное английское лето - мокрое, серое и, как правило, дождливое. Лондонские площади, скверы и улицы (в том числе и наша любимая Бейкер-стрит) буквально изнемогали от удушающего зноя, липкой духоты и мелкой, противной пыли. Город медленно, но верно плавился на горячем солнце – как кусок сливочного масла на раскаленной чугунной сковородке.

Оконные занавески в гостиной, разумеется, были опущены, но жаркие солнечные лучи все равно проникали через них. И успели основательно нагреть комнату - как мне показалось, до температуры доменной печи. Нестерпимые потоки яркого света пробивались сквозь плотную ткань, влетали в гостиную и дробились на десятки, сотни маленьких солнечных «зайчиков», которые, отражаясь от множества китайских вазочек, фигурок и статуэток, с некоторых пор ставших украшением нашего дома, весело разбегались в разные стороны.

Здесь необходимо пояснить: моя дорогая хозяйка, миссис Хадсон, с недавних пор стала страстной коллекционеркой фарфора, начала собирать китайские безделушки (разумеется, не слишком дорогие). И наша милая квартира на Бейкер-стрит вскоре оказалась целиком и полностью заполнена ими - как говорится, под завязку. Замысловатые фигурки и вазочки плотно оккупировали все полки и этажерки в двух нижних комнатах, обосновались на шкафах, сервантах, секретере и даже на столике для бриджа. Они теперь стоят в прихожей, в спальне и на кухне - в высоком посудном буфете, где им, казалось бы, совсем не место. И, к моему глубокому огорчению, их с каждым днем становится всё больше и больше.

Часть этой фарфоровой коллекции миссис Хадсон была вынуждена отнесла на второй этаж, к нашим жильцам, мистеру Шерлоку Холмсу и доктору Джону Ватсону, не в их личные покои, разумеется, а в общую гостиную, разместила на камине, шкафах и книжных полках. Однако и это было лишь временной мерой, и вскоре эти замечательные фарфоровые вещицы заполнили всё наверху. Я уже начала беспокоиться, что, если дело пойдет так и дальше, у нас не останется вообще ни одного свободного дюйма! Даже для меня. И где я тогда буду спать? Не говоря уже о том, чтобы ходить и бегать…

Казалось бы, какое мне дело, черной таксе, до этих китайских штучек? Любит их моя хозяйка, да и ладно. Но тут нужно понимать: эти китайские вещицы – изделия на редкость хрупкие и неустойчивые, время от времени падают на пол и разбиваются. И тогда миссис Хадсон начинает меня ругать. Хотя, если разобраться, я, как правило, не бываю виновата! Судите сами: как их не ронять, если они сами летят вниз?

У нас, у такс, как вы, наверное, знаете, длинный и тонкий хвост, и я выражаю им свои самые искренние чувства (скажем, приветствуя свою дорогую хозяйку или кого-то из ее гостей), радостно виляю из стороны в сторону. Такая уж у нас, собак, нас привычка! При этом совершенно случайно (ну честное слово!) задеваю хвостом столы, этажерки и шкафчики, на которых и стоят эти милые фарфоровые безделушек. И они падают вниз. Ну, а дальше...

Помимо неустойчивости и хрупкости, у этих китайских штучек есть и еще один серьезный недостаток: за ними нужен постоянный уход, их следует ежедневно протирать. Пыль же летит с улицы! Миссис Хадсон занимается этим исключительно сама - не доверяет нашей приходящей горничной. Вдруг она случайно разобьет какую-нибудь ее любимую вазочку или же фигурку? Хватит уже и того, что я их регулярно задеваю и роняю. А времени на уборку и протирку уходит страшно много, значит, меньше его остается на общение со мной и наши совместные прогулки по парку. Что меня, как вы понимаете, весьма огорчает.

В общем, фарфоровое увлечение моей хозяйки приносит нам, по моему глубокому собачьему мнению, одни только хлопоты и заботы. И еще немалые убытки, ведь коллекцию следует регулярно пополнять и заменять разбившиеся вазочки и статуэтки новыми. А найти их у нас в Лондоне не так-то просто: настоящий китайский фарфор привозят в очень небольших количествах – дорога слишком дальняя и трудная, через два океана, вокруг всей Африки. Потому поиск новых экспонатов занимает у миссис Хадсон немало времени. Не говоря уже о потраченных деньгах…

Откуда же взялось, спросите вы, столь странное хобби у моей дорогой хозяйки? А помните ту громкую историю, которая случилась три месяца назад? Когда капитан Фортон попытался ввезти в Англию контрабандные алмазы? Да-да, речь о том известном деле, о котором я вам уже рассказывала. Хитроумный капитан Фортон спрятал в слоновых фарфоровых фигурках целую партию драгоценных камней и попытался обмануть нашу таможню. Однако Шерлок Холмс, с некоторой моей помощью, конечно же, раскрыл эти преступные планы.

Контрабандные алмазы изъяли в пользу казны, а слоников передали их настоящему владельцу, корабельному боцману Харди, чья наблюдательность и сообразительность помогли нам раскрыть это дело. И тот преподнес их Шерлоку Холмсу - в память о совместной работе, великий же сыщик немедленно передарил фигурки моей хозяйке. Так фарфоровые слоники стали первыми жильцами в нашей гостиной…

Сначала их было всего шесть (седьмого, самого маленького, случайно разбил сам капитан Фортон), однако миссис Хадсон, проявив незаурядную энергию, смогла найти недостающего – в какой-то захудалой портовой лавке. Купила и, весьма довольная собой, поставила к имеющимся. Слоников стало снова семь, как и положено. Теперь это белое фарфоровое стадо прочно обосновалось на нашей каминной полке.

После столь удачного приобретения (действительно, повезло) моя дорогая хозяйка прикупила еще пару симпатичных китайских вазочек, а к ним – некую статуэтку, тоже очень занятную. И пошло-поехало! В общем, сейчас наша милая квартира (по крайней мере, большая ее часть) сильно напоминает китайскую фарфоровую лавку в каком-нибудь припортовом городе. С одной стороны, фарфор - это красиво, украшает комнаты, но с другой… Постоянный страх что-то случайно задеть и разбить... В общем, на мой взгляд, лишние нервы и убытки.

Впрочем, хватит уже о слониках и китайском фарфоре, давайте перейдем к нашему делу.

.
Информация и главы
Обложка книги Альма. Пропавшая монета

Альма. Пропавшая монета

Игорь Градов
Глав: 5 - Статус: закончена
Настройки читалки
Размер шрифта
Боковой отступ
Межстрочный отступ
Межбуквенный отступ
Межабзацевый отступ
Положение текста
Лево
По ширине
Право
Красная строка
Нет
Да
Цветовая схема
Выбор шрифта
Times New Roman
Arial
Calibri
Courier
Georgia
Roboto
Tahoma
Verdana
Lora
PT Sans
PT Serif
Open Sans
Montserrat
Выберите полку