Выберите полку

Читать онлайн
"Сарабанда для скрипки и шпаги"

Автор: Лауренсия Маркес
Пролог

Сумрак медленно опускался на город, как бархатный занавес, преграждая путь последним лучам багрового солнца, исчезавшего за горизонтом. Альмерия, окутанная вечерней прохладой, дышала ароматами жасмина и пряного дыма, поднимавшегося от очагов домов. На одной из узких улочек, в самом сердце города, стояла таверна «Гроздь морских ветров», где собирались и местные жители, и странники, чтобы забыться в звуках гитары и хмельном вине.

Таверна была местом, где судьбы сходились, переплетаясь в сложный узор, как нити на старинном ковре. В комнате, освещённой тусклым светом масляных ламп, витал шум разговоров, смеха и приглушённых споров. Стены, покрытые потемневшим от времени деревом, хранили память о многих поколениях, которые находили здесь убежище от бурь жизни.

За одним из столов, в углу, сидели двое: молодой цыган с угольными глазами и его друг, смуглый испанец, чья рубашка, расстёгнутая на груди, открывала загорелую кожу. Цыган, по имени Манфариэль, был известен своей ловкостью в обращении с ножом и ещё больше — своим горячим характером. Он был одет в простую, но яркую одежду, в которой каждый цвет казался воплощением страсти: красные bombachos [1], зелёный пояс и синяя рубашка подчёркивали его стройную фигуру и природную грацию.

Вечер начинался спокойно, но в воздухе витало напряжение, словно перед грозой. Внезапно в таверну вошла группа мужчин, каждый из которых нёс на себе признаки долгой дороги — пыльные сапоги и потрёпанные камзолы. Взгляды их были полны дерзости, и, не стесняясь, они начали пререкаться с посетителями, раздувая искры, готовые вспыхнуть пожаром.

Слово за слово, и вот уже страсти накалились до предела. Один из новоприбывших, парень с рыжими волосами и тяжёлой челюстью, бросил вызов Манфариэлю. В глазах его играла злая усмешка, а голос, прозвучавший над шумом зала, был полон презрения. Цыган поднялся, его движения были стремительны и уверены, как у хищника, готового к прыжку.

Сцена, развернувшаяся в таверне, казалась замедленной, будто время само решило остановиться в ожидании развязки… Ножи блеснули в руках, отражая свет ламп, и в этот момент всё смешалось в вихре движений. Звук стали, встретившейся в воздухе, перекрыл крики и шум, и вскоре Манфариэль, споткнувшись, отступил на шаг... На его груди багряным цветком расплывалось пятно крови.

Смерть пришла к нему неожиданно, и в его глазах застыло удивление, смешанное с болью. Таверна замерла, словно в ужасе, осознавая, что жизнь покидала молодого цыгана, как песок, утекающий сквозь пальцы. В этот миг, в тишине, нарушаемой лишь треском дров в камине, стало ясно, что судьба оставила здесь свой неумолимый след, изменив чью-то жизнь навсегда.

Так закончилась одна история, чтобы дать начаться новой, где любовь и боль переплелись в танце, подобно сарабанде, звучащей в ночи под аккомпанемент скрипки и звона шпаг...

ПРИМЕЧАНИЯ:

[1] bombachos (исп.) – короткие и широкие цыганские шаровары

.

Книга находится в процессе написания. Продолжение следует…

Информация и главы
Обложка книги Сарабанда для скрипки и шпаги

Сарабанда для скрипки и шпаги

Лауренсия Маркес
Глав: 1 - Статус: в процессе
Оглавление
Настройки читалки
Размер шрифта
Боковой отступ
Межстрочный отступ
Межбуквенный отступ
Межабзацевый отступ
Положение текста
Лево
По ширине
Право
Красная строка
Нет
Да
Цветовая схема
Выбор шрифта
Times New Roman
Arial
Calibri
Courier
Georgia
Roboto
Tahoma
Verdana
Lora
PT Sans
PT Serif
Open Sans
Montserrat
Выберите полку