Выберите полку

Читать онлайн
"Вкус могущества. История пекуляра"

Автор: Царев А.С.
Untitled

Вкус могущества. История пекуляра.

ГЛАВА 1: “Первые проявления”

Тусклое пламя свечи еле-еле освещало комнату. За окном слышалось зимнее завывание ветра. Даже под несколькими одеялами он чувствовал холод. Он пытался заснуть, но сон долго не приходил. Резкий крик заставил его открыть глаза. Что это было? Разыгралась ли воображение в уставшей голове или это реальность? Некоторое время он лежал в кровати, прислушиваясь к шорохам в коридоре. Пламя единственной свечи вдруг погасло, погружая всю комнату в полнейший мрак.

Через несколько минут глаза начали привыкать к темноте, и вот уже можно было различить очертания комнаты. Казалось, в коридоре были слышны шаги. Что-то было не так. Чувство тревоги только возрастало, и, набравшись смелости, он отбросил одеяло и встал с кровати. На ощупь схватив рукоять меча, он подошел к двери. Сделав вдох, он отдернул задвижку и распахнул дверь. В коридоре никого не оказалось. Значительная часть свечей тоже была погашена.

Оставив дверь на распашку, он быстро оделся и обулся. Затем покинул комнату, держа меч наготове. Он шел по мрачным коридорам, пытаясь отыскать хоть кого-нибудь. Куда подевались все слуги? Где стражники? Где его родители? Замок был пустым… или нет? Снова послышались шаги, и нарастало чувство страха. Он побежал по лестницам вниз, пока не оказался в подземных коридорах. Он старался двигаться быстро, но преследование не прекращалось. Петляя по подземному лабиринту, он успел разглядеть темную фигуру в капюшоне, которая гналась за ним.

Спустя какое-то время ему удалось скрыться, и он выбрался из подземелья в другой части города. И снова никого. Никого, кто мог бы его защитить. Он вышел из города и побежал прочь по зимнему снегу. Обернувшись, он увидел, как из-за стен пробиваются лучи восходящего солнца, ослепляя его глаза.

Сареф открыл глаза. Солнце перевалило через городские стены и сквозь окно в его комнате и правда светило ему в лицо. “Дурацкий сон”, — подумал он, протирая глаза и нехотя поднимаясь с постели. Несмотря на свое положение и возраст, он не мог позволить себе слишком долго валяться в кровати. Его дни были тщательно распланированы, и свободного времени оставалось совсем немного. После утренней гигиенической процедуры и завтрака с родителями — королем Сумером и королевой Лиреной — Сареф направился в свою учебную комнату. Там его ожидал личный учитель, старший мудрец по имени Малдор. Седые волосы старика сверкали на утреннем солнце, а морщинистое лицо и добрые глаза вызывали доверие.

— Доброе утро, ваше величество, — приветствовал Малдор.

— Доброе утро, Малдор, — ответил Сареф, улыбаясь своему учителю.

Учитель хорошо относился к Сарефу, и тот в ответ уважал его. Они изучали историю, дипломатию и множество других наук в течение нескольких лет, и Малдор был не только его наставником, но и в какой-то степени его другом.

Но далеко не все уроки с Малдором были увлекательными. Старик мог повторять одно и то же по два, а то и по три раза. Даже когда Сареф указывал ему на это, тот всегда отвечал, что повторение не повредит. С другой стороны, Сареф понимал, что эти уроки необходимы, и вся информация, полученная здесь, наверняка будет полезна, когда он взойдет на престол.

На этот раз урок был посвящен истории Фолказии. Учитель зачитывал отрывок из одной из своих книг:

— В самом центре королевства Фолказия, на широкой равнине, возвышается величественный город Аэтон. Этот крупнейший город служит столицей королевства. По периметру он обнесен массивными каменными стенами, которые обеспечивают неприступность города и безопасность его жителей. Город был основан на берегу озера королем Аэтоном несколько веков назад, и с тех пор его размеры значительно увеличились. Во время заката со стен замка открывается великолепный вид на водную гладь под розоватыми лучами солнца.

Город Аэтон разделен на несколько районов, и самым престижным из них является Королевский район. Он окружен вторым кольцом стен, которые, хоть и меньшего размера, но не менее впечатляющие. Внутри этого района расположены важнейшие институты и символы королевской власти.

В самом сердце Королевского района возвышается дворец — великолепное здание, служащее резиденцией для правителей Фолказии. Этот дворец украшен изящной архитектурой, золотыми куполами и витражами, отражающими богатство и власть королевства.

На восточной стороне Королевского района располагается территория магического совета. И там же распологается крупнейший университет магии во всей Фолказии, и вероятно во всем Икворенте.

В западной части города Аэтон находится ремесленный квартал. Здесь тесно соседствуют мастерские различных ремесленников, создавая настоящий центр ремесленного искусства. Торговые улицы этого района оживлены шумом толп, где торговцы и ремесленники предлагают свои изделия и товары. Этот квартал является не только экономическим сердцем города, но и местом, где бурлит жизнь и культурное разнообразие Фолказии.

Однако, как и в любом городе, в Аэтоне существуют и не самые благополучные районы. Южная часть города, хоть и является не самой благоприятной, все же несет в себе свою уникальную сущность. Здесь живут те, кому не доставалось богатства, и те, кто бежал в Аэтон в поисках лучшей жизни.

Этот район стал камнем преткновения и надеждой. Жители южной части города трудятся на полях, обеспечивая горожан свежими овощами и зерном. Вместе они создавали собственное сообщество, где дружба и взаимопомощь стали их опорой.

Жизнь в южной части Аэтона, хоть и нелегкая, но полна живого духа и надежды на лучшее. Беженцы и работники полей хоть и не имеют богатств, но им принадлежит часть города, и они делают его по своему особенным.

Таким образом, Аэтон - это не просто столица, но и место, где сливаются разные культуры и судьбы. В его узких улочках и на торговых площадях можно повстречать люди всех сословий и происхождений, именно здесь зарождались новые идеи и плодотворные отношения.

— Прошу прощения, учитель, но мне кажется немного странным, что я узнаю о городе, в котором прожил всю свою жизнь, из каких-то книжек. Может, было бы лучше, если бы я все это увидел своими глазами? — произнес Сареф.

Малдор: “Уверен, что король этого бы не одобрил, и я с ним полностью согласен”.

Сареф: “Но почему?”

Малдор: “Мне кажется, вы и сами все прекрасно понимаете, ваше величество. К тому же, если мне не изменяет память, король все же водил вас в город под своим присмотром”.

Сареф: “Вот именно, что это было всего пару раз, и то с целой делегацией охраны: «туда не ходи, сюда не смотри». Это не то, о чем я говорю. Отец постоянно твердит про мою безопасность, но мне уже 14. К тому же я неплохо владею мечом. Я смогу за себя постоять, если что…”

Малдор покачал головой, затем добавил: “Это не входит в мою компетенцию. Давайте лучше продолжим урок”.

Пока наставник продолжал рассказывать об истории Фолказии, Сареф, глядя в окно, задумался. Его воображение унесло в далекое будущее, когда он сам станет королем этого великого королевства. Мысли о том, как он будет руководить Фолказией и какие изменения внесет, начали множиться в его уме.

Однако Малдор быстро заметил, что внимание Сарефа ушло вдаль, и перевел свой взгляд на ученика.

— Сареф, ты меня слушаешь? — спросил он, поднимая бровь.

Сареф немного растерялся, но быстро пришел в себя. Он знал, что Малдор ждет ответа на свой вопрос.

— Конечно, учитель, — ответил он, стараясь сконцентрироваться.

Малдор улыбнулся и продолжил: “Тогда ответь на вопрос: почему наши предки обосновались именно здесь? И почему наше королевство не было захвачено за всю историю государства?”

Сареф слегка улыбнулся, вспоминая этот важный урок. Малдор задавал ему этот вопрос несколько раз, и Сареф знал на него ответ вдоль и поперек.

— Наше королевство располагается очень удачно, — начал Сареф. — Почти весь западный берег представляет собой отвесные скалы, которые трудно атаковать с моря. И в единственной бухте находится хорошо укрепленный город Анвил. Часть южного побережья также имеет отвесные берега, что делает его неприступным с моря. На севере, чать территории занимают непроходимые болота. А на северо-востоке, на границе с горной цепью, у подножья, находиться хорошо укрепленный город Фибург - который в случае опасности сможет послужить крепостью или опорным пунктом для войск. Эти природные барьеры и старания наших предков, сделали Фолказию неприступной для захвата с суши и с моря, что сыграло важную роль в нашей истории.

Малдор улыбнулся с удовлетворением.

“Точно, Сареф. Природные барьеры и географическое положение Фолказии защищали наше королевство от врагов на протяжении многих поколений. Это важный урок в истории нашей страны, и ты его хорошо усвоил. Но, к сожалению, в таком расположении есть и свои недостатки, — задумчиво сказал Малдор. — Сейчас наше королевство терпит экономический упадок”.

Тут Сареф был удивлен. Трудно было поверить, что место, где они жили, испытывало финансовые трудности. Он жил в роскошном дворце, окруженный богатством и роскошью.

— Почему, учитель? — спросил он, не скрывая своего удивления. — Разве могут быть проблемы в мирное время?

Малдор кивнул, объясняя:

— У нас мало качественных лесов для строительства домов и кораблестроения. Также Фибургские горы, как оказалось, имеют очень скудные запасы руды, и та, что есть, низкого качества. Нам еще приходится закупать ткани, так как у нас плохо приживаются растения, необходимые для их производства. А Западный Догез вообще отказался вести с нами торговые отношения.

— Это из-за магов? — спросил Сареф, глядя на Малдора с беспокойством.

Малдор серьезно ответил:

— Да, — ответил он, — король Лиск объявил на магов охоту и даже приказал не считать их полноценными людьми.

Сареф: “Чем ему так не угодили маги”?

Малдор: “Ходят слухи, что группе магов удалось проникнуть во дворец, минуя всю охрану, но, несмотря на это, они в конечном итоге были пойманы. С тех пор король Лиск, который и так опасался их способностей, начал открыто истреблять таких людей, рассматривая их как угрозу.

Сареф обдумал эту информацию, осознавая, что сложившаяся ситуация в королевстве стала еще более опасной. Он задал Малдору важный вопрос: “Что мы можем сделать?”

Малдор покачал головой, выражая беспокойство: “Мы принимаем беженцев из Догеза каждый день, и магов, и тех, кого ошибочно посчитали магами. Не думаю, что Западный Догез нам угрожает сейчас в военном плане, т.к. там хватает стычек на границе с «Восточным соседом». Но в будущем, Сареф, нам нужно быть осторожными и действовать с умом”.

— А как же королевство Тильф? Если я не ошибаюсь это наш главный торговый партнер? — спросил Сареф.

— Да, — ответил Малдор. — Но торговцы Тильфа и торговцы Эрендола на севере понимают наше безвыходное положение и устанавливают цены не в нашу пользу. Боюсь, что если так пойдет дальше, то война неизбежна.

Сареф кивнул, начиная понимать всю серьезность ситуации: “Так себе партнеры, если они используют наши трудности, как возможность получить еще большую прибыль”.

Малдор вздохнул и продолжил: “Да, но тут нечему удивляться, такова жизнь. Далеко не все подадут руку, если ты споткнулся, большинство наоборот посторается тебя добить. Но несмотря на все это, нам нужно найти способы решить эти проблемы дипломатическим путем, прежде чем ситуация выйдет из-под контроля.

Сареф кивнул снова, соглашаясь с учителем. Они оба понимали, что сохранение мира и процветания их королевства были важными задачами, и им придется приложить все усилия, чтобы найти выход из этой сложной ситуации.

— Что ж, думаю, что на сегодня наш урок можно закончить. Тебе есть о чем подумать, юный Сареф, — сказал Малдор.

Сареф кивнул Малдору и благодарно сказал: “Спасибо, учитель. Я обязательно подумаю над этими проблемами и постараюсь найти пути их решения. До следующего урока”.

Он понимал, что перед ним стояли непростые задачи, и Сареф был решен взяться за них. С этими мыслями он покинул учебную комнату. После урока с Малдором, Сареф решил воспользоваться небольшой передышкой. Он вышел на прогулку в сад, погрузившись в раздумья над тем, что он только что услышал. Ветер слега покачивал, небольшие ухоженные деревца, а пение птиц создавало умиротворяющую атмосферу.

Он несколько раз прошел по тропинкам сада, прокручивая в голове снова и снова одни и те же мысли об услышанном. Время летело быстро. Изумрудный сом в этом году выдался не таким знойным, как в прошлом, по этому даже под дневными лучами солнца можно было находиться не страдая от жары. Впереди его ждал обед, а затем важное мероприятие — охота, на которой он планировал встретиться со своим боевым наставником. Сареф знал, что этот опыт будет не менее важным, чем уроки у Малдора, и поможет ему стать сильнее и мудрее.

Сареф повернулся, когда его имя прозвучало в отголосках шума листвы. Оглядевшись, он увидел Онила, командующего одним из отрядов королевской стражи. Этот человек, кроме своих основных обязанностей, также обучал Сарефа владению мечом.

Онил был мужчиной средних лет, его физическая сила и уверенность в себе были заметны с первого взгляда. И хотя ему не довелось участвовать в крупных военных сражениях, его клинок неоднократно встречал бандитов и разбойников в патрулях, где он без колебаний ставил свою жизнь на карту, защищая мир королевства.

— Сареф, я тебя повсюду ищу, — крикнул Онил. — Я собрал людей для охоты, все готовы, ждем только вас, ваше превосходительство.

— Как, уже? — удивился юноша. — Но я еще даже не пообедал. А отец тоже поедет с нами?

— У короля есть более важные дела в государстве, сегодня его не будет, — ответил Онил.

— Жаль, — подумал Сареф. Он хотел обсудить с отцом ситуацию, о которой узнал от наставника Малдора. Неужели правда все так плохо… Но сейчас не время для этого. Еще будет момент поговорить с королем.

Сейчас же перед Сарефом открывалась возможность отправиться на охоту, и он должен был полностью сосредоточиться на ней. Он уже несколько раз участвовал в охотах, но ему так и не удавалось поймать крупного зверя. Теперь у него была решимость изменить этот исход.

— Я сейчас буду, дайте мне несколько минут, — сказал Сареф и оставил Онила.

С энтузиазмом и решимостью в глазах он направился к дворцу, чтобы подготовиться к своей предстоящей охоте. Он ощущал надежду, что хоть в этот раз, он сможет получить трофей, достойный принца.

Сареф проник во дворец через боковой вход. Бегом преодолевая коридоры, он попал на кухню, молча схватив кусок хлеба и груду яблок, вызывая недоумение слуг, и выбежал оттуда. Отправившись по нескольким лестницам и переходам, он оказался в своей комнате. Спешно запихнув припасы в сумку, Сареф схватил свой лук с колчаном стрел и надежный охотничий нож. Казалось, он был готов к любым трудностям, которые могли возникнуть во время охоты.

Но прежде чем покинуть комнату, его взгляд притянул меч, висевший в ножнах на стене. Вчерашние тренировки с ним наполняли Сарефа уверенностью. Он взял меч, даже если вряд ли он пригодится во время охоты. Этот клинок дарил ему дополнительную уверенность и силу.

Сареф вышел из дворца и направился к воротам внутренних стен, которые окольцовывали Королевский район, где его уже ожидала группа из восьми человек. Один из них был Онил, двое представляли королевскую стражу. Трое были опытными охотниками, хотя Сареф не смог вспомнить их имена с предыдущих охот. Еще двое лиц были ему незнакомыми, возможно, это были слуги. Все члены группы находились верхом на лошадях, и рядом с ними бегал верный охотничий пес.

Сареф ловко вскочил на лошадь, и группа отправилась через город в направлении западных ворот. Не прошло и пяти минут, как он задался вопросом: “Онил, в прошлые разы у нас было гораздо больше участников. Почему нас всего девять сейчас? У нас есть шанс поймать крупного зверя, такого как кабан или лось?

Онил довольно серьезно ответил: “Король приказал нам не удаляться слишком далеко от столицы и вернуться до заката. А учитывая, что уже полдень, нам придется охотиться на тех, кого мы встретим на нашем пути если вообще кого то встретим”.

Пересекая городские стены, группа охотников продолжила свой путь по западному тракту. Эта дорога в прошлом служила маршрутом для торговцев из Западного Догеза. В этот раз летом, при ярком солнце, было заметно, как придорожная растительность медленно, но верно пробивалась сквозь грязь и песок, возвращая себе свои территории и делая тем самым эту дорогу уже.

Сареф, не желая терять времени, с удовольствием уплетал яблоки, сидя в седле своей лошади.

Группа охотников успешно пересекла мост, который, казалось бы, был избыточно велик для небольшой речки. Вдоль берегов этой реки раскинулись заросли травы, и поэтому она и получила название «Камышовка». Однако весной эта небольшая речка способна значительно разрастаться, увеличивая свои размеры в несколько раз за счет талых снегов.

Один из охотников, старший по возрасту и опыту, указал в сторону и повел свою лошадь с дороги, по небольшой тропе, остальные члены группы последовали за ним. Местность становилась дикой и непредсказуемой. Охотничий пес оживился, чувствуя обилие разных запахов, которые проникали из окружающей природы.

Поле с высокой травой и редкими кустами простиралось перед группой, а слева виднелся лес, который обещал интересные приключения и, возможно, добычу.

Спустя некоторое время охотники заметили, что трава была примята, и это указывало на то, что кто-то или что-то прошло здесь недавно. Возле этого места обнаружилось несколько тропинок, которые сходились и расходились, словно лабиринт. Человек бы не оставил подобных следов, особенно в таких зарослях петляя из стороны в сторону. Пес бежал впереди и вел себя тихо, время от времени переглядываясь с охотником. Было ощущение, что они могли общаться друг с другом только взглядом.

Сареф почувствовал необычный запах, напоминающий аромат скотных дворов в деревнях. Так как это была его не первая охота, он прекрасно знал, что это означает. Как и остальные члены группы, которые были на стороже.

Ветер внезапно сменил направление, и этот факт, мог стать причиной будущих неудач в добыче зверя, ведь животные могли почуять и услышать их издалека. Старший охотник, опираясь на свой богатый опыт, принял решение разделиться.

“Думаю, оставим лошадей здесь. Вы отправитесь вперёд и устроите засаду, а я с Михеем, — он указал на одного из охотников, — пройдем через лес, попробуем выгнать зверя на вас”.

Сареф, сильно волновавшийся и жаждавший быть активным участником охоты, был не в восторге от предложения старшего охотника. Ему не хотелось просто ждать в засаде, когда другие охотники будут действовать. Неожиданно для себя самого он уверенно заявил:

— Я пойду с вами.

Это был смелый шаг, который вызвал удивление у остальных членов группы.

— Но, Сареф, я не могу вас отпустить без должной охраны. Я отвечаю за вашу безопасность, ваше превосходительство, — ответил Онил.

Сареф, несмотря на свою решимость, понимал, что безопасность важна, и поэтому предложил альтернативу:

— Тогда иди с нами.

Спустя примерно час, через лес пробирался охотник во главе с верной собакой. За ними следовали Сареф и Онил, внимательно вглядываясь в окружающую природу, в поисках признаков зверя. И в небольшом удалении от них двигался стражник, внимательно следя за происходящим и стараясь не мешать группе.

Лес окружал их плотной зеленью, создавая атмосферу ожидания и сосредоточенности. Ветер приносил звуки природы, а шуршание листвы напоминало о постоянной жизни вокруг. Каждый член группы двигался осторожно, готовый к любому неожиданному повороту в этой серьезной охоте.

Воздух стал напряжённым. Движение собаки было резким и уверенным, и у всех не было сомнений — пес уловил след. Его тело напряглось, уши настороженно приподнялись, а взгляд устремился вперед, словно указывая путь.

Охотник, ведущий собаку, прижал палец к губам, призывая к тишине. Каждый шаг за псом был обдуманным и осторожным. Звуки леса стали более явственными: пение птиц, шелест веток и далёкое постукивание дятла.

Все были сфокусированы на действиях пса, сейчас от него зависело, выйдут ли они на зверя или нет. Сареф и Онил осторожно двигались за охотником, следя за каждым движением собаки, в то время как стражник, идущий позади, специально отстал и держался на расстоянии, опасаясь испортить охоту, своими неумелыми действиями.

Вдали начал проглядываться просвет. Не доходя до поляны, пес остановился. Сквозь ветви становилось видно, что на поляне кто-то есть. Сареф осторожно и бесшумно приготовил свой лук, внимательно следя за силуэтом животного. Он двигался максимально тихо, избегая веток, которые могли бы выдать его присутствие.

Заросли папоротника служили отличным укрытием, скрывая его от взгляда животных и предоставляя удобное место для наблюдения. Адреналин бурлил в крови, сердце колотилось от ожидания. Все чувства были обострены, и его взгляд был прикован к поляне, где разыгрывалась непредсказуемая драма природы.

На поляне стояла косуля, а рядом с ней подняла голову еще одна. Два грациозных создания мирно паслись под лучами солнца, окруженные высокими деревьями и множеством цветов. Одна из них была самкой с изящной осанкой и нежной окраской меха, украшенной пятнами на боку. Самец отличался более насыщенной окраской и наличием небольших рогов.

Они медленно паслись, поднимая головы время от времени, чтобы осторожно осмотреться вокруг и проверить наличие опасности. Косули были великолепными представителями своего вида и могли стать отличным охотничьим трофеем.

Сареф, полон решимости и уверенности в своих навыках, подготовился к выстрелу. По его молчаливому сигналу остальные члены группы задержали дыхание, соблюдая абсолютную тишину в ожидании момента истины. В этот миг сосредоточенности и напряжения все понимали, что исход охоты зависит от правильности действий принца.

Выстрел разорвал воздух, нарушив спокойствие леса. Крик косули, резкий и пронзительный, отразился от деревьев, и оба животных рванулись в лес, исчезая в густых зарослях.

Сареф опустил лук, осознавая, что теперь ему предстоит следовать за раненым животным и завершить охоту. На поляне остался лишь тихий шелест травы. Место, где только что стояли косули, было опустошено, за исключением темных пятен крови на зелёной траве.

Охотник, опытный в этих делах, сразу уловил природу ранения: “Ты попал ей в брюхо. Косуля может убежать на сотни метров, прежде чем выдохнется и упадет”.

Сареф, осознав всю серьезность случившегося, смотрел на следы крови, и его руки дрожали не только от физического напряжения, но и от последствий своего поступка. Он чувствовал, как жалость и сомнение проникают в его мысли. Этот крик, раздавшийся в лесу, стал для него напоминанием о хрупкости жизни.

Собравшись с мыслями, он провел взглядом по следам крови, уходящим в заросли. В этот момент он осознал, что ответственность за жизнь животного лежит на нем, и это знание изменило его восприятие охоты навсегда.

Онил, в этом плане был гораздо опытней молодого принца. Он заметил внутренний конфликт юноши и положив руку на его плечо, выразил свою поддержку: “Не переживай, твой выстрел был не плохим. Каждый из нас, в какой-то момент, сталкивается с этим испытанием - решением, которое может затронуть жизнь невинных созданий. По возвращении во дворец, мы устроим ужин из добычи, и это станет нашим способом почтить эту жизнь и позаботиться о том, что нам предоставила природа”.

Старший охотник внес свой взгляд в обсуждение: “Верные мысли. Может быть, нам стоит подождать некоторое время. Если мы не будем сразу преследовать животное, оно скорее успокоиться и перестанет бежать. И тогда потеря крови доделает свое дело. Давайте воспользуемся этим временем, чтобы подкрепиться, и продолжим преследование, как закончим”.

Сареф помотал головой: “Нет, я не могу есть сейчас. Хочу закончить это как можно быстрее”. Онил также добавил, что во дворце могут начать волноваться, если будущий принц не вернется до наступления ночи.

Солнце начало снижаться, и небо приобрело розовые оттенки. Все меньше и меньше лучей солнца пробивалось до земли в лесу, но красивые переливания света можно было увидеть, лишь взглянув вверх, на верхушки деревьев. С наступлением вечера ветер тоже начинал стихать. И теперь тишина вокруг стала еще более гнетущей.

Сареф, испытывая тяжёлое чувство сожаления, продолжал следить за кровавыми следами, которые вели их к месту, где они найдут раненую косулю. Каждый шаг становился тяжелым, но группа двигалась вперёд, ведомая надеждой завершить охоту честно и с уважением к жизни дикой природы.

Прошел почти час, прежде чем они наконец наткнулись на тело косули. На ковре из листьев и травы она замерла, словно став частью этой природной панорамы.

Онил произнес с легким насмешливым тоном: “Ну, хоть не лося завалил. Эту добычу мы сможем без проблем на себе вынести, верно, Урик?” - Так звали охранника, который пошел с ними в лес. Ответа не последовало. Все оглянулись, прислушиваясь к тишине, но Урика нигде не было видно. Только пес, неспокойно рычал.

“Урик, Урик!!!” - громко крикнул несколько раз Онил, но ответа так и не было. Сареф предположил: “Может, он заблудился?” Онил, строго смотря на окружающую обстановку, ответил: “На него не похоже”.

“Что будем делать?” - поинтересовался охотник. Онил взглянул вверх, заметив лучи солнца, которые медленно скользили по верхушкам деревьев. Серьезно сказал: “Нам пора уходить. Скоро солнце сядет, и нам нужно вернуться до темноты. Урик опытный воин, и я уверен, что он сможет выбраться из леса, даже если заблудился. Мы продолжим идти и дойдем до места, где мы разделились. Надеюсь, Урик встретит нас там или доберется сам до дворца”.

Охотник взвалил косулю на плечи, и группа начала двигаться назад. Пес, не отходя далеко, недобро рычал время от времени. Охотник, хорошо знающий своего верного спутника, понял, что пес почуял что-то необычное и испугался. Это было явно не еще одна косуля, а кто-то намного крупнее и опаснее. Онил тоже обратил внимание на пса, но никто из группы не произнес ни слова вслух, чтобы не тревожить лишний раз Сарефа. Вместо этого, они продолжили движение, оставаясь бдительными и готовыми к любому возможному вызову природы.

Неожиданно впереди раздался треск от поваленного дерева. Большой темный силуэт мелькнул сквозь листву. Онил мгновенно пригнулся и приготовил меч, издавая знак остальным сделать то же самое. Сареф также вспомнил о мече, который все это время был у него за спиной, и быстро извлек его.

Сареф задал вопрос, на который никто не мог точно ответить: “Кто это может быть?”

Охотник: “Даже для медведя или лося это существо слишком велико, таких зверей я в этом лесу никогда не встречал. Но надо отдать должное, для таких размеров оно двигается довольно тихо”.

Онил предложил не рисковать: “Нам лучше не стоит это выяснять. Он вроде уходит в сторону. Подождем и двинемся к лошадям. Оставь косулю здесь, без нее больше шансов пройти незамеченными”.

Сареф смотрел с недоумением на Онила: “Как же так, мы просто бросим здесь косулю и вернемся ни с чем?”

Онил ответил твердо: “Ситуация изменилась, сейчас мы сами можем стать добычей. Важнее всего вернуть вас, ваше превосходительство, во дворец в целости и сохранности. А охота, я уверен, у вас еще будет впереди, и не одна”.

Через какое-то время треск веток стих, монстр ушел. И группа осторожно практически крадучись двинулась на выход из леса. Вдруг Резкий пронзительный крик раздался из стороны куда пошел монстр. По звуку было понятно, что это девушка.

Сареф, наполнившись решимостью помочь, двинулся в сторону пронзительного крика, но вдруг почувствовал, как сильная рука схватила его за плечо и потянула назад, тем самым остановив его от необдуманных действий. Он взглянул на Онила с недоумением и сказал: “Мы должны ей помочь!” Однако Онил крепко держа его, пояснил: “Мы ей уже не поможем, но сейчас наша собственная жизнь в опасности. Он знал, что жизнь единственного наследника престола гораздо важней чем жизнь какой-то девушки. Король бы не задумываясь пожертвовал и тысячей солдат, если бы понадобилось, ради своего наследника.

В душу Сарефа вплелась непередаваемая ярость, пламя ненависти разгоралось в его глазах. Его взгляд настиг Онила, словно молния, и слова прокатились через него: “МЫ - ДОЛЖНЫ! ей помочь.” Онил был ошеломлен таким решительным тоном. Он попытался возразить, но слова “Мы должны ей помочь” зазвучали в его уме, словно отклик эха. В его руках ослабел захват. Сареф ощутил это, резко освободился и помчался в сторону пронзительного крика.

Охотник глядел на удаляющегося принца, широко раскрыв глаза от удивления. Только через пару секунд, когда Онил обернулся и посмотрел на него, он сообразил, что нельзя это так оставлять. Они рванули вдогонку одновременно. Сареф бежал по следу из поломанных веток и раздавленных деревьев, который оставил монстр. Не заметить его или потерять было нельзя. Через пару минут впереди начинал медленно вырисовываться силуэт.

Сареф, выбежав на просвет, встретил серьезную угрозу перед собой. Перед ним развернулась живописная, но ужасная сцена: девушка, почти из последних сил, металась среди массивных деревьев, ее крики разрывали воздух. Ее преследовал огромный монстр, готовый в любую секунду хватить ее своими могучими лапами.

Чудовище, возвышаясь на пять метров в высоту, стояло в лесу, наполнив его своим устрашающим присутствием. Его шкура была покрыта серо-зелеными буграми, словно кора старого дуба. Глаза сверкали зловещим светом, пытаясь уследить за своей жертвой.

Массивные руки хватались за деревья пытаясь убрать их с пути. Каждое его движение было наполнено силой и решимостью, будто он был создан только для одной цели — убить. Его ноги, с крупными когтями, были приготовлены к мгновенному рывку, когда зловещее существо намеревалось нанести смертоносный удар. Физически оно имело человеческие формы, только в разы крупнее и уродливее. Одна “деталь” монстра, которая бросилась в глаза, была несомненно важной. Из-под толстого брюха монстра свисали яйца, свидетельствуя о том, что это был самец в самом расцвете своей силы.

Юноша застыл в моменте, его сердце бешено колотилось в груди, и он бессильно размышлял о том, как помочь. Но внезапно, на сцену влетел пес, его лай пронзил воздух. Эта собака была настоящим героем в этот момент. Монстр, услышав лай, моментально повернул голову в его сторону. Однако перед тем, как существо смогло среагировать, оно, довольно мастерски сорвало огромную ветку с ближайшего дерева и метнуло ее в сторону собаки. Пес быстро отскочил, избежав опасности, но тут на него обрушился второй удар - лапа монстра. Пес сделал еще прыжек, но чуть-чуть не успел, огромная лапища задела его задние лапы.

Удар был на столько сильный, что тело собаки несколько раз перевернулось в воздухе прежде чем бессильно упасть на землю. После этого пес не поднялся. Девушка, обретя немного времени, спряталась за массивным деревом, пытаясь избежать внимания монстра. Однако его взор уже был устремлен в сторону другой жертвы. Сареф, стоявший на открытом пространстве, глядел на это чудовище не в силах оторавть взгляд.

Онил и Охотник приблизились к месту событий в самый критический момент. Лук был уже наготове. Не попасть в такую громадину было бы трудно, особенно при наличии большого опыта. Стрела угодила прямо в грудь чудовища, но отскочила от его твердой шкуры, не нанеся никакого урона.

Онил, быстро анализируя ситуацию, крикнул охотнику: “Целься в морду или в пах!” Это была последняя надежда на остановку чудовища, и каждая стрела должна была быть точной.

Онил смело выбежал перед Сарефом и решительно оттолкнул его, крича, чтобы тот спрятался. Затем, он встал перед чудовищем, привлекая его внимание на себя.

Стрела снова была выпущена, на этот раз попала в шею монстра. Она пробила шкуру, оставив рану, которая, хоть и не была смертельной, все равно вызвала боль и раздражение у чудовища. Монстр вырвал стрелу с яростью и двинулся на Онила, будто бы ещё более разъяренный.

Онил не колеблясь, с криком бросился навстречу монстру. На фоне такой громадины, он уже не казался крупным и сильным мужчиной. А его меч теперь казался чем то наподобие игрушки, не способной причинить вред монстру. Огромная лапа уже замахнулась для удара, но в последний момент Онил резко сместил свой центр тяжести назад, ловко скользнув между ног чудовища и при этом подняв меч вверх. Монстр по инерции пробежал еще несколько метров вперед и только после этого, посмотрев что у него по ногам струиться кровь, заревел от боли.

Монстр, ошеломленный болью, осел на колени и издал ужасные вопли. Охотник воспользовался этой ситуацией и выпустил стрелу, которая метнулась прямо в морду чудовищу. Стрела проникла в нижнее веко правого глаза чудовища, вызвав новый вопль боли.

Монстр взорвался в ярости и, прикрыв морду одной лапой, а вторую приложив к паху унесся прочь в лес, чуть не сбив при этом Сарефа, который до сих пор находился в состоянии шока.

После того как опасность отступила, все наконец смогли вздохнуть с облегчением. Девушка вышла из-за укрытия, и Онил с обеспокоенным видом обратился к ней: “Вы не ранены?”

Девушка: “Я цела, спасибо, что спасли меня”. Ей на вид было лет 20, у нее были темные длинные волосы. Судя по одежде она была не из города.

Онил, с удивлением и сочувствием, спросил: “Что вы тут делаете одна и как здесь оказались?”

Девушка, вздохнув, ответила: “Я… Я из Флечче, маленькой деревушки на краю леса. Пошла за грибами, заметила, что заблудилась, стала искать знакомые тропинки и вот наткнулась на это чудище. Если бы не вы, меня бы уже не было”.

В её голосе звучала благодарность, смешанная с тревогой за произошедшее. “Его благодарите, он ринулся вас спасать,” - сказал Онил, указывая на Сарефа. Девушка с благодарностью взглянула на Сарефа и спросила: “Спасибо вам, вы так молоды, но храбрости вам не занимать. Как я могу вас называть?”

Слегка засмущавшись и покраснев, он ответил: “Меня зовут Сареф”.

“Я Онил, отвечаю за его безопасность,” - представился мужчина.

Девушка: “А я Лина”.

Тем временем охотник молча присел рядом со своим псом, с серьёзным выражением на лице. Пес лежал на траве, скуля. Задние лапы и хвост не двигались. Охотник нежно поглаживал пса, прошептывая ему что-то, о чём никто не слышал. Потом он извлёк свой нож, и быстрым движением руки положил конец страданиям своего верного спутника.

Лес наполнился дымкой тумана, который плотно окутал деревья. Солнце исчезло за горизонтом, и вечернее сумерки начали охватывать окрестности. Охотник медленно приблизился к своим спутникам, разглядывая их в слабом свете.

“Вы сказали, что вы из Флечче?” - спросил он, глюдя на девушку. “Знаю эту деревню, она не далеко отсюда. Может быть, нам стоит переночевать там и с первыми лучами солнца отправиться в город, если, конечно, нас там примут” - предложил он, кивнув в сторону Лины, которая стояла рядом.

Лина выразила огромное облегчение, понимая, что не придется идти через темный лес в одиночестве.

Она ответила: “Да, конечно, примем. Мои родители будут вам очень благодарны за мое спасение, и также они обязательно накормят и напоят”.

Онил понимал, что так будет безопасней для принца, да и не бросать же девушку на ночь в лесу, когда рядом бродят такие монстры. К тому же вернуться до темноты, как этого велел король, они уже не успели.

Онил: “Тогда давайте поступим именно так. Сможешь найти путь назад?”

Девушка осмотрелась по сторонам: “Я постараюсь…”

Охотник: “Я же говорю, что знаю, где это. Все таки пол жизни в этих лесах провел. Так что с этим проблем не будет”.

Группа продвигалась сквозь лес осторожно, но при этом все старались держать темп и не отставать. Не известно куда убежал тот монстр, что напал на Лину. Он мог быть еще поблизости. Через некоторое время вдалеке стали слышны окрики. Все замерли. Теперь можно было расслышать, что кто-то звал Лину.

Лина: “Это мой брат с отцом, они ищут меня”. Это означало что деревня совсем рядом.

Онил почувствовал облегчение, когда услышал их. Он кивнул Лине и произнес: “Значит вы уже почти дома. Вероятно, за вас очень беспокоятся”. Группа ускорила шаги, направляясь к источнику голосов.

Через час все уже сидели за столом, в небольшом деревенском доме. Родители Лины были очень благодарны и встретили гостей с теплой улыбкой и гостеприимством. Они усадили всех за деревянный стол, уставленный простой, но вкусной пищей. Хоть еда и сильно отличалась от блюд во дворце, но была не менее вкусна и все ели с огромным аппетитом. За беседой они узнали, что с Линой и ее друзьями случилось в лесу. “Вы настоящие герои,” сказал отец Лины с гордостью в голосе. “Мы рады, что вы вернулись в целости и сохранности”.

Онил взял роль рассказчика на себя, но историю слегка изменил. Он подумал, что лучше не трепаться, что наследник престола сейчас находиться в такой уединенной деревне, в окружении мало знакомых людей. По этому просто представил его как своего племянника, который учится охотиться.

Сареф спросил: “Так вы, значит, тоже никогда не видели таких чудищ?”

Отец Лины ответил: “Да вы что, я бы Линку никогда не отпустил бы в лес одну в такое время. Теперь не знаю, как нам жить, зная, что такие страшилища бродят по нашим лесам”.

Онил согласился: “Мы обязательно сообщим стражникам, когда вернемся в город. Мы потеряли товарища в лесу, и, скорее всего, это не было случайностью”.

Сареф задал вопрос: “Ты думаешь, Урика убило это чудовище? Но почему мы тогда ничего не слышали?”

Онил: “Я всё ещё надеюсь, что Урик жив. Я слышал историю в таверне от стражников, приехавших из Фибурга. Они рассказывали, что в окрестностях города стали пропадать люди. А потом монстр, прямо к городским стенам вышел. По описаниям он похож на нашего. Там его и поймали. Но пока стража с ним сражалась, он покалечил несколько человек. Благо, один из магов Магистрата был поблизости. Он бросил в монстра огромный валун и оглушил его, а стражники добили его копьями. И, как выяснилось позже, это был огр. В наших землях они не обитают, они проживают севернее, вдоль Горной цепи, в Мифрии или Эрендоле. Когда они охотятся, они могут быть очень незаметными и бесшумными, несмотря на свои размеры. Тогда я думал, что стражники просто разыгрывают нас, придумывая такие истории, чтобы получить пару стаканов пива. А теперь думаю, что они говорили правду”.

Отец Лины вздохнул глубоко и сказал: “Даа, как много ещё неизведанного и чудного в нашем мире”.

По завершении ужина, гости начали готовиться ко сну. Охотник ушел спать на сеновал, объявив, что там ему будет удобнее, и что он предпочитает спать на свежем воздухе. Возможно, он также не хотел создавать дополнительные неудобства для хозяев дома. Домик действительно оказался небольшим, и не было отдельной гостевой комнаты. Поэтому Сареф и Онил решили разложить одеяла и шкуры прямо на полу. Ночи были достаточно жаркими, поэтому спать на полу даже было немного прохладней. Сареф ворочался с боку на бок и долго не мог уснуть, несмотря на свою усталость. Его разум постоянно возвращался к образам, увиденным в лесу. Среди глубокой тишины ночи он слышал бесконечные трели кузнечиков за окном.

Спустя некоторое время, он наконец уснул. Во сне он оказался в темном лесу, блуждая в одиночестве, стремясь к неопределенной цели. Но чем активнее он спешил, тем дальше отдалялся от нужного пути. Внезапно, раздаваться начали треск веток под его ногами. В его уме мелькнула мысль, что он уже опоздал. Он рванулся вперед изо всех сил, но страх парализовал его движения, а сзади приближалось нечто грозное и огромное. Упав на землю, он обернулся и увидел перед собой рычащего, грозного огра, чья огромная лапа готова была обрушиться на него. В это мгновение Сареф проснулся. Его сердце бешено билось, а в ушах все еще стоял рев этого монстра. Он, стараясь забыть кошмарные сны, вновь пытался заснуть. Каждый малейший шорох напрягал его нервы. Лежа с закрытыми глазами, и чтоб отвлечься, он вспоминал сад во дворце, окутанный ласковыми лучами солнца, где он чувствовал себя абсолютно защищенным. Казалось, что он только начал погружаться в сон, как вдруг снова раздалось знакомое рычание. Сареф сел и посмотрел на Онила, который спал, словно ничего не происходило. Был ли это его собственный кошмар или чей-то храп разбудил его? Вопрос остался без ответа.

Он растолкал Онила.

“Что случилось, Сареф? Почему ты не спишь?” - спросил он сонным голосом.

Сареф: “Я слышал рев”.

Онил: “Это наверняка просто сон, ложись спать. Нам завтра рано отправляться, и без лошадей путь будет долгим”. С этими словами он повернулся на другой бок и закрыл глаза. А Сареф остался сидеть, размышляя, снилось ли ему это или нет. Где-то вдали раздался хруст. Сареф снова разбудил Онила: “Ты слышал? Дерево сломалось. Это он вернулся, я уверен”. Онил тоже присел, протирая глаза, и начал прислушиваться. В тишине раздались едва слышные шаги у входа в дом, скрип двери. Сареф схватил меч и приготовился, но за дверью в тусклом лунном свете показался охотник. “Вставайте, наш знакомый заявился в деревню” - прошептал он. Онил и Сареф быстро начали одеваться и собирать снаряжение. В этот момент что-то произошло на улице. Раздался грохот и рев, и теперь уже все жители деревни проснулись. Охотник выбежал на улицу первым, за ним вышли Онил и Сареф. Ночь была ясной, на небе ярко светились звезды и луна. Света было достаточно, чтобы понять, что происходит.

Уже знакомый пятиметровый силуэт разбирал здание, которое стояло ближе к лесу, на кусочки. Это оказался коровник. Здание было довольно длинным, состояло из бревен и досок, а крыша была покрыта соломой. По крикам животных, можно было судить, что там находились не только коровы, но и другой скот. Огр начал разрушение с торцевой стороны. Казалось, что он уже достиг какого-то животного, так как разрушение приостановилось, и монстр раз за разом подносил лапу ко рту.

Онил воскликнул: “Вот зараза, неужели он смог ‘зализать себе яйца’?” Отец и брат Лины тоже вышли из дома, наблюдая за происходящим.

Сареф сказал: “Нам нужно что-то предпринять, иначе он разнесет всю деревню”.

Онил вздохнул: “Я не знаю, как его убить. Вряд ли он позволит мне повторить трюк с подкатом”.

Отец Лины: “У меня есть одна мысль, скоро вернусь”. С этими словами он убежал вдоль домов. Через пару минут он вернулся с ещё одним жителем деревни, у каждого в руке были рогатины. “Это Михаил,” - указал отец Лины на человека, которого он привел. “Он тоже охотник, и он может справиться с медведем один на один с помощью рогатины.

Михаил добавил: “Правда, медведи все-таки поменьше, а с этим чудовищем я даже не знаю, как подступиться”. Рогатины представляли собой что-то вроде копья. Они были сделаны из толстого и крепкого древка, чуть менее двух метров в длину, с широким и острым наконечником. В месте, где наконечник прикреплялся к древку, располагались небольшие стальные поперечины. Онил взял одну из рогатин и внимательно осмотрел ее, сказав: “С этим, возможно, мы сможем пробить его шкуру. Ну что ж, давайте попробуем подкрасться сзади, пока он занят трапезой. Сареф, укройся в доме”.

После этого, Онил и Михаил медленно двинулись в сторону огра, стараясь обойти его сзади, не выдавая своего присутствия раньше времени. Охотник приготовил лук и стрелы, аккуратно приближаясь к коровнику, затем замер в удобной позиции. Сареф, не желая оставаться в стороне, проигнорировал указание Онила, и тоже взял лук, заняв позицию и приготовившись к действиям.

Михаил шепотом: “Нам нужно сначала повалить его, а затем попробовать атаковать места с важными органами, как грудь или, возможно, голову”. Онил кивнул: “Да, это звучит разумно. Строение тела похоже на человеческое, поэтому у него должны быть те же слабые места. Если мы сможем засадить под колено, то он не сможет стоять прямо, ну или хотя бы не сможет бегать”.

Они продолжали подкрадываться ближе и ближе. Михаил чуть обогнул, приближаясь к огру с лесной стороны. В то время как Онил двигался навстречу ему, приближаясь к чудовищу сзади. Они оба перелезли через небольшую ограду коровника, и теперь до монстра оставалось всего несколько метров. Животные в загоне, которые не могли убежать, издавали громкие звуки, приглушая шаги людей. Онил и Михаил жестами договорились бить одновременно по ногам огра. Они приготовились к рывку и удару, но внезапно огр, видимо, доел одно из животных и принялся разбирать коровник, раскидывая бревна. Онил и Михаил замерли, быстро обдумывая, что делать дальше: атаковать сейчас или подождать, пока огр не достанет следующую жертву и не начнет её поедать. Но внезапно одно из крупных бревен, отброшенных огромным чудовищем, точно приземлилось в непосредственной близости от Михаила и задело его. Из его груди вырвался стон, и он рухнул на землю, повалившись с ног. В этот момент, похоже, что-то заставило чудовище задуматься. Огр, медленно поднимая свою голову из-за коровника, начал внимательно осматривать область вокруг места падения бревна. Михаил, пребывая лежа на земле, судорожно сдерживал дыхание, в надежде, что огр не заметит его. Онил, заметив это, осторожно приближался к огру, готовясь к предстоящему столкновению. Время, казалось, замедлило свой ход, и каждая секунда стала важной.

Онил решил, что необходимо действовать немедленно. Он крепко схватил древко обеими руками и направил рожон рогатины прямо в ногу огра, после чего рывком двинулся вперед. Удар был мощным, а кожа чудовища с обратной стороны колена оказалась совершенно не защищена. Рогатина вонзилась в ногу огра, и чудовище начало терять равновесие, наклоняясь назад. Онилу пришлось отпустить древко и отскочить в сторону, чтобы избежать опасности быть раздавленным. Огр завалился на спину, а рогатина всё ещё торчала в его ноге, нанося всё больше повреждений с каждым движением чудовища. Но в скором времени он перекатился на бок и, схватив лапой, выдернул ее, оставив на земле кровавый след. После этого огр попытался встать, но было видно, что это доставалось ему с трудом. Он уперся передними лапами в землю и медленно водил головой в стороны, оценивая угрозу вокруг себя. Онил в это время успел отступить на несколько метров от монстра, но Михаил, лежа среди бревен, оказался еще ближе к опасности. Он лежал неподвижно, надеясь, что огр не заметит его. К счастью, один глаз чудовища всегда был закрыт и имел кровавые подтеки — следствие стрелы охотника. Еще пара мужчин из деревни приблизились к коровнику, держа в руках факелы и вилы. Охотник выпустил несколько стрел из лука, но ни одна из них не нанесла серьезных повреждений огру. Сареф подошел к чудовищу и также начал стрелять из лука прямо в его голову. Некоторые стрелы отскакивали, другие застревали, не смогли пробить толстый череп монстра. В то время огр ревел и мотал головой, все еще пытаясь встать.

Онил увидев Сарефа: “Сареф, я же велел тебе укрыться в доме, это может быть опасно!” Но Сареф, даже не взглянув на Онила, крикнул в ответ: “Я не буду прятаться в доме, как женщины и дети. Я буду сражаться!” и продолжил стрелять из лука.

Огр, несмотря на все усилия лучников, смог подняться. В свете факелов было видно, что чудовище потеряло много крови. Его движения были медленными и неуклюжими. Он взял в лапу бревно и использовал его как костыль. Сначала он заметил мужчин с факелами и медленно направился в их сторону, пытаясь при этом схватить их лапой. Другие жители деревни, пока монстр был отвлечен, смогли прокрасться к Михаилу и оттащить его на безопасное расстояние. После этого один из них поднял рогатину Михаила. Однако побоявшись приблизиться слишком близко, попробовал метнуть ее как копье. Рогатина оказалась слишком тяжелой для сильного броска. Попав в спину, наконечник лишь слегка поцарапал ее, отскочил в сторону не нанеся серьезного ущерба.

Несмотря на то, что огр был достаточно сильно изранен, он все еще представлял серьезную угрозу. Время от времени он брал в лапы то, что попадалось от полуразрушенного коровника, размахивал вокруг себя и затем швырял в людей. Поэтому никто не решался подходить близко. Еще несколько жителей деревни, увидев, что чудовище не может быстро передвигаться, пришли на помощь. У кого-то был лук, другие метали в монстра колья, а кто-то просто швырял в него все, что попадалось под руку. Сареф и охотник тоже не переставали стрелять. Получив еще несколько ранений, огр решил отступать.

Монстр, одной лапой закрывая уже изрядно пораненную морду, другой опираясь на бревно, делал шаг, после чего подтягивал перебитую ногу. При этом он двигался в пол оборота, иногда убирая лапу от лица, осматривая одним глазом опасность и грозно рыча. Медленно, но настойчиво, он отдалялся в сторону леса, откуда и пришел. Через некоторое время огр уже оказался за пределами территории коровника. Онил воспользовался возможностью и поднял рогатину, валявшуюся на земле. Он понимал, что если снова позволить монстру уйти, то он сможет вернуться через какое-то время, и последствия могут быть гораздо более печальными.

Пока остальные отвлекали монстра, Онил быстро и тихо обошел его так, что тот его не заметил. Сначала он подумал попытаться проколоть ему брюхо, но, приблизившись и еще раз оценив размер чудовища, понял, что рогатина слишком коротка и сильного удара не получится. Тогда Онил нацелился на другую ногу и сделал удар. В этот раз рогатина не застряла. Наконечник прорезал сухожилия под коленом. Мужчина сразу отступил, держа оружие готовым к дальнейшим ударам.

Монстр с воплем повалился на землю, выронив при этом бревно. Он молотил лапами вокруг в надежде достать обидчика, но Онил был вне его досягаемости. Тогда огр перевернулся на брюхо и стал ползти, опираясь обеими лапами, пытаясь спастись и сохранить свою жизнь. Но Онил снова встал у него на пути. В тот момент, когда огр сделал упор на обе лапы и поднял свое туловище над землей, Онил приблизился, выставив рогатину так, что основание ее древка упиралось в землю, а наконечник был направлен точно в грудь монстра. Огр в ярости попытался схватить человека, но тут же, вся масса его тела напоролась на рогатину. Древко, хоть и было толстое и прочное, не выдержало такой нагрузки и надломилось. Онил попытался отскочить, но выброшенная вперед лапа чудовища сбила его с ног и придавила ноги. В этот момент, Онил, уже был готов к смерти, в ожидании сильнейшего удара второй лапы или когда мощные челюсти сомкнуться на нем. Но огр лишь тяжело дышал, из его груди вырывались еле слышные стоны. Через несколько секунд он окончательно замер. Жители деревни благополучно достали своего спасителя. Онил отделался лишь несколькими ушибами и мог ходить самостоятельно, хотя и прихрамывая. Все были рады, что спаслись. Хотя монстр и успел убить несколько животных и поломать коровник, все понимали, что это была небольшая цена, по сравнению с тем, что могло бы случиться.

Стояла еще ночь, и по прошествии некоторого времени жители деревни разошлись по своим домам. Онилу также помогли вернуться в жилище и устроиться отдыхать. Впереди всем предстоял трудный день. Деревня должна была восстановить ущерб, нанесенный огром, в то время как компании предстояло вернуться в город.

Как только начало светать, Охотник снова появился в доме. Сареф не спал; ему так и не удавалось уснуть, словно его сердце еще продолжало биться от напряжения прошлой ночи. А Онил, напротив, заснул сразу, как только лег, как будто ничего и не случилось. “Пора нам уходить, на улице уже светлеет,” сказал Охотник.

Быстро собравшись и перекусив, они вышли из дома, поблагодарив хозяев за теплый прием. Хозяева в свою очередь еще раз поблагодарили их за спасение от чудовища. На улице уже были люди, группа мужиков стояла возле огромного тела, рассматривая его при солнечном свете и обсуждая что-то.

Компания отправилась в путь, оставив за собой дом и добрых хозяев. На улице их ждало солнце, и они решили двигаться по дороге, соединяющей деревню и западный тракт. Этот путь был длиннее, чем пересечение леса, но учитывая состояние Онила после ночной борьбы с чудовищем, это был более разумный выбор. К тому же был шанс встретить повозку, и за небольшую плату добраться до города не пешком.

Пока они шли, Сареф размышлял о прошедшей ночи и о том, как Онил без колебаний вступил в схватку с опасным существом. Онил, кажется, несмотря на свой спокойный характер, обладал немалой храбростью и решимостью.

Через несколько часов Онил и его спутники уже двигались по тракту. Дорога была пустой, но вскоре они увидели несколько силуэтов на лошадях впереди. По мере приближения стало видно, что это отряд королевских стражников. Оказалось, что этот отряд был послан королем в поисках его пропавшего сына. Вчерашним вечером, когда солнце зашло, люди из группы, с которой отправились Сареф и Онил на охоту, и остались ждать, поняли, что произошло что-то непредвиденное. Несколько человек отправились в город, чтобы доложить королю об этой новости. А король Сумер второй разослал несколько поисковых отрядов еще до того как начало светать.

Через несколько часов группа вернулась в Аэтон. Стражники немедленно доложили королю, что Сареф был найден в целости и невредимости. Сареф также сильно желал поделиться своими приключениями с отцом, но прежде всего решил умыться. Затем он направился в свою комнату, чтобы оставить оружие с вещами и переодеться. Затем он вышел из своей комнаты и направился искать отца. Дворец казался пустым и безлюдным, лишь несколько молчаливых и угрюмых стражников стояли на своих постах. Через некоторое время Сареф застал короля и королеву в обеденном зале. Он радостно вбежал, но когда приблизился к столу и увидел выражение лица короля, улыбка тотчас исчезла с его лица.

Сареф: “Отец, мы убили огромного чудови…”

“Я ВСЕ ЗНАЮ!” - прервал его король громкими и резкими словами. “Стражники доложили мне обо всем, как только вы прибыли. Присядь, Сареф”.

Сареф был удивлен такой реакцией своего отца, но не стал перечить и молча сел за стол.

Король продолжил: “Ты нарушил мой приказ”.

Сареф: “Но тот монстр мог убить беззащитную девушку, разве это не наш долг защищать королевство и всех его жителей?”

Король: “Хватит! Ты еще молод и несмышлен. Ты, как единственный наследник, не можешь подвергать себя опасности. На твоих плечах лежит ответственность за будущее всей Фолказии. Рисковать жизнью, ради какой-то деревенской девки, было крайне неразумно”.

Сареф посмотрел на свою мать в поисках поддержки в её глазах, но она просто опустила взгляд и продолжила молчать, создавая напряжённую атмосферу. Несмотря на то, что всего полчаса назад Сарефу казалось, что он очень голоден и готов съесть что угодно, сейчас, сидя за столом, уставленным различными блюдами, он не мог даже проглотить и крошку. Будто ком застрял у него в горле. Спустя несколько минут он спросил: “Могу ли я уйти?” Отец вздохнул, еле заметно кивнул, и Сареф немедленно покинул зал.

Онил после прибытия направился в крепостной дом, небольшое здание, которое примыкало к внутренним стенам королевского района. Внешне оно не выделялось, скрывая свою важную роль. Стены крепостного дома были выполнены из тяжелых каменных блоков, покрытых давней патиной времени. Окна были небольшими и украшены коваными решетками, сквозь которые едва проникало светлое утреннее солнце.

Рядом с этим зданием располагались казармы королевской стражи. И иногда можно было увидеть, как стражники проходят мимо, выполняя свои обязанности. Несмотря на скромный внешний вид, внутри крепостного дома царила атмосфера власти и командования. Стены были обшиты тяжелыми деревянными панелями, на которых висели карты и тактические схемы, а столы были покрыты документами и рукописями.

Нога Онила все еще побаливала, и он медленно протиснулся сквозь дверь, исчезнув внутри этого места решений и стратегий. Он хотел прилечь, но, осмотрев себя, увидел, что он весь в грязи, а местами еще и в крови того огра. Его чувства были смешанными - облегчение от того, что он вернулся в безопасное место, и одновременно тревога за то как он предстанет перед Королем. Сняв грязую одежду Онил направился в банную комнату. Хорошенько умывшись, он вылил на себя несколько черпаков холодной воды. Затем он направился в столовую. Подходило время обеда, и чувство голода давало о себе знать. В столовой также находились другие офицеры и командующие стражей, а слуги уже аккуратно накрывали стол. За обедом Онил решил поделиться историей о прошлой ночи “охоты”. Кто-то из офицеров с трудом верил в его рассказ и отмахивался, в то время как другие внимательно прислушивались и приняли его слова к сведению.

В столовой также находился капитан королевской стражи, по имени Кирэн. Это был низкорослый, но крепко сложенный мужчина с короткими усами. Онил находился у него в подчинении. Кирэн молча обедал, прислушиваясь к рассказу Онила. Когда Онил завершил свой рассказ, Кирэн произнес: “Один из поисковых отрядов, только что прибывших во дворец, доложил, что они нашли тело одного из стражников, точнее то, что от него осталось”. Онил задумчиво добавил: “Значит, Урик не просто заблудился в лесу…”

Кирэн: “Вечером состоится разбор прошедших событий, и Король поручил тебе присутствовать на нем. Он желает провести личную беседу с тобой”.

После завершения обеда, Онил вернулся в свою комнату и, воспользовавшись моментом свободного времени, устроился на кровати, чтобы немного отдохнуть. В его разуме еще живо всплывали воспоминания о событиях прошлой ночи. Некоторое время спустя усталость взяла верх, и он задремал.

Сон Онила был нарушен приходом солдата, который, не ожидая разрешения войти, принес ему важное известие. Кирэн потребовал, чтобы Онил мгновенно явился в зал совещаний во дворце. Солдат передал послание и скрылся, словно тень.

Онил поднялся с постели, потирая сонные глаза, и встряхнул голову, чтобы разогнать остатки сонливости. Выходя из крепостного дома, он направился к дворцу. Солнце уже понуро склонялось к горизонту, но свет его лучей был достаточно сильным, чтобы заставить Онила моргнуть, после нескольких часов проведенных во мраке.

Войдя в зал совещаний, Онил обнаружил нескольких людей. В числе присутствующих были: король Сумер, Кирэн, а также два мага из Совета. Первый из них, Николай, занимал одно из высших мест в Совете и часто участвовал в собраниях как представитель архимага. Его коллега, Яник, хоть и занимал место пониже в иерархии, но нес большую ответственность: он возглавлял разведку Аэтона и был в курсе всех событий как в городе, так и за его пределами. В зале находился ещё один незнакомец, лицо которого Онил не узнал.

Онил медленно сделал несколько шагов вперед, следуя церемонии, установленной этикетом. Затем, с изящным поклоном, он представился королю.

Яник, стоящий рядом, выразил свою просьбу: “Мой милосердный король, позвольте мне задать несколько вопросов этому господину?”. Король, с достоинством, ответил: “Действуйте.”

Яник обратился к Онилу и начал внимательно: “Наши интересы связаны с тем, что произошло с вами в лесу после разделения вашей группы. Мы уже допросили охотника, который был с вами, поэтому в вашем собственном интересе, чтобы ваш рассказ совпал с его словами”.

Онил начал пересказ, стремясь воссоздать историю с максимальной точностью, не упуская деталей.

“После крика девушки в лесу, Сареф мгновенно рванулся вперед, не оставив места для раздумий. Я и охотник сразу же последовали за ним”. - проговорил Онил.

В это мгновение Яник возвысил руку и прокашлялся, заполнив зал молчанием.

Яник: Итак, вы утверждаете, что 14-летний парень смог без труда вырваться из хватки зрелого и мускулистого мужчины, который командует королевской стражей?

Онил вздохнул и задумался. Он и сам не до конца понимал, что произошло в тот момент. Он также осознавал, что со стороны это выглядело так, будто именно он отпустил Сарефа. “Будь что будет, прошлого не вернешь,” подумал Онил. К тому же, он слышал, что среди магов есть те, кто способен читать чужие мысли. Поэтому он не стал оправдываться недоговорками и продолжил рассказ так, как ощущал в тот момент.

Онил объяснил: “Когда мы услышали крик девушки, я схватил Сарефа и не отпускал его, не давая убежать. Однако внезапно он посмотрел мне в глаза и сказал, что мы должны помочь девушке. В моей голове что-то словно заслонило мысли, и руки сами разжались. Когда я пришел в себя, Сареф уже мчался навстречу монстру”.

После произнесенных слов Николай нахмурился и впал в раздумья. Похоже было, что остаток рассказа его совершенно не привлекал. В следующий момент, король прервал рассказ Онила, и это произошло, когда тема беседы перешла к битве с монстром в деревне.

“Зачем ты вступил в схватку с ним? Ты же получил приказ охранять моего наследника! Неужели оставить его на крыльце и сразу же кидаться в схватку — это твоя интерпретация приказа?” Голос короля звучал грозно, его слова отдавались эхом в зале.

Онил молчал. Все аргументы, которые могли прийти ему в голову, казались теперь бессильными перед этим бурей гнева.

Николай: “Мой король, я предположу, что данному командиру стражи просто захотелось погеройствовать и он воспользовался этим моментом. А задача по охране Сарефа отошла для него на второй план. Возможно он даже грезил о награде за его поступок”.

Онил был возмущен подобными словами, и с трудом скрывая свою злобу, произнес: “Это неправда! Я никогда бы не…”

Тут Яник жестом руки оборвал речь Онила, а Николай, игнорируя слова Онила, продолжил обращаться к королю: “Его безрассудность поставила будущего наследника Фолказии в смертельную опасность. Такой поступок нельзя оставить безнаказанным”.

Кирэн, долго сохранявший молчание, решительно вмешался в разговор: “Не будьте так суровы, Николай. В конце концов, все закончилось благополучно. И кто знает, какие повороты судьбы могли бы произойти, если бы командир Онил поступил иначе. Сареф тоже не маленький мальчик и приобрел важный жизненный опыт. Каким бы он ни стал правителем, опасности и испытания лишь укрепят его характер”.

Николай: “Наш Король отдал ясные приказы, поручая своего приемника под охрану Онила. Считаете ли Вы, что можно оставить неисполнение приказов и самостоятельные действия без наказания? В противном случае вскоре каждый начнет делать что угодно!”

Кирэн: “Иногда ситуация требует самостоятельных решений. Вы согласитесь, что Онил - выдающийся воин. Не у каждого хватит смелости выйти против огромного чудовища, и не у каждого хватит навыков одержать победу и остаться живым. Наказание лучших воинов может деморализовать остальных бойцов”.

Тут в спор вмешался сам король Сумер второй и возвысил свой голос: “Довольно!”, прозвучало его строгое заявление. На мгновение в зале воцарилась молчавшая напряженность. Король продолжил, обращаясь к Онилу: “Я ценю твою храбрость и мастерство как воина. Возможно, ты действовал из лучших побуждений, но на роль наставника Сарефа ты больше не годишься. Юноша слишком привязался к тебе и видит в тебе старшего товарища, а не начальника. Возможно, поэтому он и не выполнил твои указания. А ты был слишком мягок к нему. Я распоряжусь, чтобы тебе выплатили двойное жалование за твою службу, а сам ты отправишься в форт Ровен. Там напряженная обстановка на границе с Догезом, и твои навыки там очень пригодятся”.

Король сделал паузу и осмотрел всех присутствующих. Кирэн кивнул в знак того, что решение было справедливым. Онил сделал поклон: “Благодарю, мой король”. Остальные стояли неподвижно. Король продолжил: “Онил, я думаю, пары дней будет достаточно, чтобы попрощаться с городом и подготовить вещи. Я отправлю весточку в форт с приказом о твоем назначении на должность командира отряда. Можешь быть свободен”.

После того, как Онил покинул зал, король продолжил: “Что касается моего сына, ему нужен новый наставник. Этот человек должен быть исполнительным, строгим и ответственным, при этом обладать отличными боевыми навыками. Кирэн, у тебя есть кто-то на примете?”

Николай опередил своим ответом: “У меня есть. Позвольте”. Он указал жестом на мужчину, стоявшего в зале позади магов. “Это Натаниэль, мой личный охранник. Я не знаю человека более исполнительного и надежного, чем он. Кроме того, он является профессионалом в боевых поединках”.

Натаниель сделал шаг вперед и исполнил быстрый и изящный поклон.

Король: “Как он собирается совмещать роль наставника и обязанности охраны?”

Николай: “О, не переживайте на этот счёт. Должность охранника была скорее формальной. Я вполне способен за себя постоять, если вдруг потребуется”.

Король: “Хорошо, если вы ему доверяете, то дадим ему шанс проявить себя на новой должности”.

Конец ознакомительного фрагмента. Книгу целиком вы можете приобрести на сайте: vkysmogyshestva.ru

.
Информация и главы
Обложка книги Вкус могущества. История пекуляра

Вкус могущества. История пекуляра

Царев А.С.
Глав: 1 - Статус: закончена
Оглавление
Настройки читалки
Размер шрифта
Боковой отступ
Межстрочный отступ
Межбуквенный отступ
Межабзацевый отступ
Положение текста
Лево
По ширине
Право
Красная строка
Нет
Да
Цветовая схема
Выбор шрифта
Times New Roman
Arial
Calibri
Courier
Georgia
Roboto
Tahoma
Verdana
Lora
PT Sans
PT Serif
Open Sans
Montserrat
Выберите полку