Выберите полку

Читать онлайн
"Вампирша в академии магии"

Автор: Tanni
Глава 1

Вампирша в академии магии.

глава 1

Сердце бешено колотилось в груди, пока я стояла у ворот академии, ожидая, когда мне откроют путь. Я так хотела войти внутрь и поскорее оказаться в своей комнате. К сожалению, я не могла, как другие вампиры, превращаться в летучих мышей и летать по небу. Мне совсем не хотелось, чтобы кто-то заметил меня и начал радостно восклицать.

Стражник в серых доспехах подошёл ко мне и окинул оценивающим взглядом. Это был высокий и широкоплечий мужчина с зелёной кожей. От него исходил неприятный запах тины и болота, и я прикрыла нос, чтобы не чувствовать его. Я не хотела его обидеть, но он явно давно не мылся. Мыться нужно хотя бы раз в два дня, а не пахнуть так сильно.

Я прокашлялась, чтобы прочистить горло. Хотя я уже сто лет живу в этом мире и никому не мешаю, пришло письмо о том, что ректору срочно нужна помощь и новая учительница по - тёмным силам и защите. Я как раз обладала такой силой и могла научить любого.

Стражник почесал подбородок и открыл ворота. Я схватила свои вещи и прошла мимо него. Он грубо сказал: «Можете входить, ректор ожидает вас в своём кабинете».

Я улыбнулась и с облегчением выдохнула. Наконец-то я здесь! Оглядевшись, я увидела, что свет огней освещает стены академии. Я шагнула вперёд и поднялась по лестнице. Двери были открыты, пропуская меня внутрь. Да, Салли, тебя ждёт много интересного за пределами академии и внутри неё.

глава 2

академии стояла полная тишина, и ни один звук не нарушал её безмятежности. Я наслаждалась этим спокойствием, которое обычно не было свойственно моей жизни.

Я живу в небольшом городке Рингвуд, где люди и вампиры мирно сосуществуют. Мы стараемся поддерживать дружеские отношения и не причинять вреда друг другу. Однако жажда крови всё сильнее терзала меня. Я хотела утолить эту жажду, но мне приходилось терпеть и мучить себя.

Я прожила уже много лет по меркам человека. Сейчас мне было бы около двадцати пяти, но на самом деле мне уже 120. Несмотря на свой возраст, я выгляжу молодо и красиво, словно птица, готовая взлететь в небо.

У меня чёрные длинные волосы и тёмно-карие глаза. Я одета в чёрное свободное платье. Моя кожа бледная, как у трупа, но это не удивительно, ведь я не человек. Я не чувствую тепла, только холод и жажду крови, которая течёт по моим венам, соблазняя и маня.

Стены академии были тёмными, из чёрного камня. Я шла по коридору, следуя указаниям орка. Найдя лестницу, я крепко держала свои вещи, на которых было защитное заклинание. Если кто-то прикоснётся к ним, они вернутся ко мне, своему владельцу.

Поднявшись по лестнице, я убрала волосы за спину, выпрямилась и постучала в дверь. Не волнуясь, я услышала хрипловатый, но не грубый голос:

— Да, входите.

Я открыла дверь и уверенно шагнула внутрь. Заметив сидящего мужчину в чёрном строгом костюме с тёмными короткими волосами, я подошла к нему. Он сидел, устремив своё внимание в белый лист бумаги. Подняв голову, он смерил меня пристальным и оценивающим взглядом. Отложив лист, бумаги и поправив верх рубашки, он предложил:

— Садитесь, мисс Янг.

Я прошла и села за стул, поставив вещи на пол. Кабинет был скромным: стены серого цвета, шторы закрыты, свечи горели на столе. Он сказал:

— Я позвал вас, чтобы вы помогали мне с некоторыми делами и были нашей новой учительницей по - тёмным силам.

Я предупредила его:

— Хорошо, я согласна, но вы же понимаете, кто я?

Он заверил меня:

— Конечно, я знаю, кто вы, мисс Янг. Можете называть меня просто Салли.

Я улыбнулась, показывая свои клыки. Он заметил мою улыбку и сказал:

— У вас будет своя комната и личный кабинет для работы. Если я вам понадоблюсь, я свяжусь с вами через эту сферу, — он поднял руку, и в его ладони появился белый шар. — Это сфера для связи. Надеюсь, вы поняли.

Я протянула руку вперёд и показала такую же сферу, только серого цвета.

— Вот, как вам. Я же маг, и тёмная магия мне по плечу. Я вижу, вы и правда маг теневой. Это моя сила, защита от тёмных сил и чар. Теневая и тёмная магия не только способна погубить, но и защитить.

глава 3

Он протянул мне список, и я, быстро пробежав глазами по строчкам, произнесла: «Меня всё устраивает».

Первым уроком у меня была практика и подготовка — это было прекрасно! От нетерпения я мечтала поскорее приступить к занятиям.

Он поднялся со стула и подошёл ко мне. Я протянула руку, и он, взяв её, помог мне встать. Его ладонь была тёплой, и я почувствовала запах крови, смешанный с ароматом духов. Он заглянул мне в глаза, и я, заглянув в его тёмные омуты, услышала его бархатный шёпот на ухо:

— Салли.

Его голос, полный беспокойства, вызвал у меня мурашки по коже.

— Будь осторожна, ты красивая и милая девушка, — продолжал он. — Я не хочу, чтобы ты пострадала.

Он действительно переживал за меня. Я положила руки на его сильные плечи и заверила:

— Не волнуйся, милый, я буду осторожна.

И, подмигнув, я улыбнулась.

— Ладно, можешь звать меня Бен, — предложил он.

— Очень приятно, мистер Бен, — ответила я, обнажив зубы в улыбке.

Он взял мою ладонь и коснулся её губами:

— Взаимно. Я ректор этой академии. Буду следить за тобой, если позволишь. Пойдём, я покажу тебе комнату, она находится рядом с моей.

Он усмехнулся.

— Хорошо, — вздохнула я, соглашаясь.

Он отпустил мою руку и взял мои вещи. Я не брала с собой много: только платье, туфли и пару украшений на всякий случай. Мы, вампиры, не носим золото, предпочитая серебро, которое идеально подчёркивает нашу внешность и красоту.

глава 4

Салли уже забыла, что зеркала не отражают её. Но этот особенный шкаф с зеркалом был исключением: почему-то она могла видеть в нём своё отражение. Удивительно! Возможно, шкаф заколдован? Или…

Салли предположила, что шкаф отражает её не просто так, а чтобы вампир, который следит за ней, мог видеть, как она спит в своей кровати. Хотя вампиры и не спят, некоторые из них предпочитают проводить время в гробу.

Салли очень понравилась уютная и простая комната с письменным столом. Здесь она будет учить других тёмной магии и сама узнавать новое. Ведь она не ученица тёмной академии вампиров. Кроме неё, здесь живут только люди и маги.

Жизнь Салли только начинается в этом мире. Утром она отправится на урок, всё подготовит и выпьет таблетку с красным цветком. Только так таблетка сможет утолить жажду Салли, пока она будет жить и учить здесь, помогая ректору, если потребуется.

Выйдя из ванной, Салли почувствовала себя обновлённой и готовой к новому дню. Надев шёлковое платье, она подошла к зеркалу и улыбнулась своему отражению. В этот момент Салли ощутила, как что-то холодное коснулось её шеи. Обернувшись, она увидела его — того, кто забыл о её существовании.

— Кто ты? — спросила я, пытаясь скрыть страх в голосе.

— Я тот, кто следит за тобой, — ответил незнакомец, делая шаг вперёд. — И я не позволю тебе разрушить то, что должно остаться скрытым.

Салли почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Что он имел в виду? Что она могла разрушить?

— Я не понимаю, о чём ты говоришь, — сказала Салли, стараясь говорить уверенно.

— Ты знаешь больше, чем думаешь, — ответил незнакомец, приближаясь к ней. — Ты видишь то, что другие не могут. Ты опасна.

— Я не опасна! — воскликнула Салли, отступая назад. — Я просто хочу жить своей жизнью и учиться магии!

— Твоя жизнь здесь закончится, — сказал незнакомец, доставая из кармана нож. — Ты должна исчезнуть.

Салли знала, что у неё нет шансов против него. Он был сильнее и быстрее её. Но она не собиралась сдаваться без боя. Салли схватила со стола нож для бумаг и метнула его в незнакомца. Он увернулся, но Салли успела выбежать из комнаты и броситься по коридору.

— Стой! — закричал незнакомец, преследуя её. — Ты не сможешь убежать!

Салли продолжала бежать, надеясь найти безопасное место. Она знала, что должна предупредить ректора о том, что происходит. Если она не успеет, то ректор может пострадать.

Наконец, Салли добралась до комнаты ректора и постучала в дверь.

— Кто там? — раздался голос ректора.

— Это я, Салли! — ответила она, пытаясь отдышаться. — Мне нужна ваша помощь!

Дверь открылась, и Салли увидела ректора, стоящего на пороге.

— Что случилось? — спросил ректор, заметив её испуганное лицо.

— На меня напал вампир! — ответила Салли, хватаясь за руку ректора. — Он сказал, что я знаю больше, чем думаю, и что я опасна. Он сказал, что я должна исчезнуть.

Ректор нахмурился и кивнул.

— Я знаю, о чём ты говоришь, Салли. Этот вампир — один из тех, кто не хочет, чтобы мы узнали правду о нашем мире. Мы должны остановить его, пока не стало слишком поздно.

Он провёл Салли в свой кабинет и вызвал охрану. Вскоре они отправились на поиски вампира, который пытался убить Салли. Салли знала, что этот день станет одним из самых важных в её жизни.

глава 5

Утром я облачилась в своё любимое чёрное платье, которое идеально сочеталось с цветом моей кожи и волос. Вздохнув и ощутив знакомый голод, я взяла таблетку и запила её водой. Таблетка быстро растворилась, и я сделала глоток. Однако, сморщившись, я тут же закашлялась — вода показалась мне отвратительной.

Но я решила не обращать на это внимания, ведь я вампир, а не человек. Бессмертная, с бледной кожей, словно у мертвеца, и карими глазами, которые становятся красными, когда я пью кровь. Мои волосы длинные, прямые и чёрные, а фигура стройная и привлекательная.

Спускаясь вниз, я услышала громкие голоса, крики и смех. В ушах зазвенело, и я тихо вошла в класс. Там уже стояли другие учителя, а ученики сидели за столами, сложив руки. Они, молча, переглядывались и перешёптывались. Я подошла к столу и аккуратно положила книги. Затем, улыбнувшись, сказала:

— Здравствуйте, я ваш новый учитель по - тёмной и защитной магии. Меня зовут мисс Салли Янг.

Услышав моё имя, они повернули головы и зашептались. В этот момент вошёл ученик с рыжими длинными волосами, в голубой мантии. Я ощутила внутри жажду, а мои глаза дико загорелись от предвкушения. «Какой хороший и милый мальчик, а какая у него сладкая кровь», — подумала я.

Но я сжала кулаки, сдерживая себя от жажды, чтобы не укусить его. «Нет, не сейчас», — сказала я себе. Кто-то произнёс его имя, и я, прикрыв глаза, сделала вдох и села за стол, массируя пальцами голову.

— Ты долго, Рэй, — сказал парень с белыми волосами. Он сел напротив меня и с интересом взглянул. Даже не испугавшись, он мило улыбнулся и спросил:

— С вами всё хорошо, профессор?

— Да, спасибо, — ответила я и сказала, хлопнув в ладоши: — Все замолчали и стали слушать.

— Дорогие ученики, я ваш новый учитель. Сегодня после уроков вас ждёт практика. Встретимся на улице. А сейчас давайте начнём занятия по - тёмной магии. Кто знает, что это такое и на что она способна? — спросила я, внимательно глядя на вас в ожидании ответа.

Я не боюсь, ведь рядом со мной ректор, который не даст меня в обиду. Я не понимаю, кто был тот незнакомец и чего он хотел, но точно знаю, что он стремился причинить мне вред. Он сказал, что я опасна и могу погибнуть здесь. Однако, несмотря на его угрозы, я чувствую себя в безопасности рядом с ректором.

глава 6

Никто из учеников не смог ответить на мой вопрос о видах тёмной магии. Я оглядела класс и, сев на стул, открыла журнал, проводя пальцем по нижней строчке. В этот момент раздался голос:

— Мисс Янг, — произнес рыжеволосый парень, слегка суховато.

Я подняла глаза и увидела Рэя. Он продолжил:

— Я знаю, какие виды магии существуют. Я маг земли и воздуха, но мне нравится изучать тёмную магию.

Я улыбнулась и спросила:

— Это замечательно, что вам нравится наш урок. Итак, какие виды магии вы знаете?

Он сглотнул и ответил:

— Тёмная и светлая, теневая, призрачная, туманная... И очень опасная.

Я вздохнула и поставила ему шесть баллов за урок.

— Вы молодец, Рэй. Умный и хитрый мальчик. Вы перечислили все виды магии. Ваши мысли чисты, и в них нет никаких злых намерений. Вы просто хотите много учиться, освоить защитную магию и встретить милую девушку. У меня есть племянница Джессика. Её мама — моя странная сестра, тоже вампир. Думаю, они даже подойдут друг другу. Ей всего 118 лет, она красивая и милая.

Рэй улыбнулся и сказал:

— Вы правы, всё правильно подмечено. Спасибо.

Я ответила с гордостью:

— Не за что.

Затем я предупредила класс:

— Всех жду после урока на практику.

Урок прошёл хорошо, и все ученики взяли книги и вышли из класса, направляясь в коридор. Рэй тоже вышел и, оглянувшись, спросил:

— Вы... вампир?

Я не стала скрывать этого и ответила:

— Да.

Затем я взяла книги и журнал и вышла вслед за учениками. Рэй остановился, выдохнул и прошептал:

— Мисс Янг, вы очень красивая женщина. У вас такие красивые волосы, и вам очень идёт это платье. Позвольте вас проводить.

Я мягко согласилась:

— Хорошо, мне нужно положить книги и журнал.

Он ответил без всякого сарказма:

— Хорошо, тогда идёмте.

Я взглянула на него и поняла, что он...

Он обернулся, осмотрелся и, схватив меня за локоть, прижал к стене, прикрыв мой рот рукой.

— Что за... — я хотела спросить, что он себе позволяет. Его мысли, казалось, были чисты, или нет?

Он прошептал:

— Простите, так было нужно. Я чувствую, что вы голодны и не можете сдерживать себя.

Я увидела всё в его глазах и сказала:

— Вот, как и что... Ты хочешь, чтобы я укусила тебя? Я стану пить кровь своего ученика!

Я схватила его за шею и подошла сзади. Я чувствовала, как кровь бурлит в моих жилах, я не могла сдержаться. От него так вкусно пахло, что это сводило меня с ума.

Он прошептал, убирая руку с моего рта:

— Не играй с огнём.

Я отпустила его, вздохнула и посмотрела в его голубые глаза, как небо.

— Я не собирался, учитель, — сказал он печально. — Я просто хотел защитить вас, чтобы вы не мучились.

Он подошёл ближе, нежно прижал меня к себе и положил руку на мою попу. Боже, что он творит? Это неприемлемо!

— Вы... очень красивая, я не могу удержаться, чтобы вас не поцеловать, — прошептал он, переводя взгляд на мои губы.

Наклонившись, я дала ему слабину. Пусть почувствует, что такое страсть вампира.

Он сильно притянул меня к себе и накрыл мои губы поцелуем. Мы стояли, в углу возле лестницы, страстно целуясь.

Салли, только не влюбись, соблазн слишком велик! Будь осторожна, — предупредила я себя.

глава 7

Мы оба пришли в себя после поцелуя и, отпрянув друг от друга, пытались восстановить дыхание. Я облизнула губы, взглянула на него и произнесла хрипловатым голосом: «Это было замечательно. Не думала, что буду целоваться в академии, тем более с учеником».

Сложив руки на груди, я добавила: «Но, похоже, изучение магии включает и практические занятия...» — и усмехнулась, стараясь скрыть румянец, заливший мои щёки.

«Да, мадам», — склонил голову Рэй в поклоне.

Вздохнув, я продолжила: «Всё в порядке. Я не собираюсь кусать и пить твою кровь. Иди, готовься к практике». Мои щёки и губы всё ещё горели.

«Хорошо, как скажете», — ответил он и ушёл.

Я взяла книги и журнал, поднялась в свою комнату и подошла к зеркалу. Предстояла практика, нужно было научить их всему и подготовить этого рыжеволосого красавца, который поцеловал меня...

Про шкаф я не забыла. После всех этих дел я схожу в кабинет ректора, расскажу ему о случившемся и спрошу, что это было.

глава 8

Я вышла из комнаты и, спустившись вниз, почувствовала, как жажда вновь охватывает меня с новой силой. Таблетки не помогали, лишь на время, подавляя голод, вызывая тошноту и усугубляя ситуацию.

Я не знала, как смогу провести практику. Смогу ли я сохранить самообладание? Ведь главное — воли не давать эмоциям и не сорваться. Надеюсь, мне удастся это сделать.

Выйдя на улицу, я увидела, что академию окутывает темнота, а свет фонарей был тусклым и неярким. Я не боялась такого света, лишь солнечного.

Вздохнув, я постаралась привести в порядок свои мысли и чувства. Мне понравилось целоваться с тем рыжеволосым парнем, но я предпочитаю мужчин постарше, более опытных и приятных, таких как наш ректор.

Все студенты стояли в ожидании начала практики, облачённые в чёрные мантии. Я не ощущала холода. Выдохнув, я спросила: «Надеюсь, все готовы к практике? Или нам стоит ещё раз прочитать пошаговые инструкции?»

«Да», — ответили они громко и хором.

«Вот и отлично», — кивнула я, окинув взглядом всех присутствующих.

Рэй тоже стоял в центре группы. Видимо, он не заметил меня и, наступив на кого-то, споткнулся. Девушка отшатнулась и, прошипев что-то из-под капюшона, из-под которого выбивались рыжие пряди, сказала: «Эй... Смотри, куда идёшь, придурок!» Она разозлилась и отошла в сторону.

Так, кто у нас такая дерзкая и смелая? Я вдохнула носом и уловила аромат корицы, трав и специй. «Ведьма», — прошептала я про себя.

Может быть, среди них есть ещё вампиры, такие как я?

«Рыжая, смотри, куда прёшь», — выругался Рэй.

Девушка надула губы и злобно посмотрела на него.

Я сказала всем: «Сегодня на практике мы будем изучать новые виды магии, и практиковать их вместе. А давайте устроим состязание?»

Они задумались, странно посмотрев друг на друга, но их перебила рыжая ведьма, подняв руку вверх и сказав: «Мисс Янг, можно мне? Я как раз хочу проучить этого эльфа».

«Хорошо, я не против», — ответила я. Наоборот, практика обещала быть интересной, и новые заклинания тоже.

глава 9

— Это испытание. Вам предстоит многое узнать о тёмной магии и её могуществе. Страсть, которая может, как подарить силу, так и погубить, требует предельной осторожности, — объясняла я своим ученикам.

Магический турнир, битва тёмных и светлых магов… Мне понравилось, как ты, девушка с рыжими волосами в красном платье, первой вызвалась на поединок. Я не возражала, но всё же переживала за них, ведь я несу за них ответственность. Как учитель, моя задача — учить и направлять их.

Тёмная магия, как лев, коварна и опасна. Это не игры и не сказки.

— Итак, все готовы? Выбирайте себе противника, но помните: сильно не убивайте, — предупредила я. Они понимающе кивнули в ответ.

Рыжая девушка вышла вперёд, и к ней навстречу шагнул широкоплечий эльф с белыми длинными волосами и заострёнными ушами. Он был одет в белую рубашку — классический образ эльфа.

— Ну что, готов? Я не сдамся, — прошептала она.

Он хмыкнул, посмотрел на неё и, выставив руки вперёд, ответил:

— Ещё как я не проиграю, рыжая!

Она сделала шаг навстречу и процедила:

— У меня есть имя. Я Агнес, Лун, и я ведьма. Я покажу тебе, что такое неуважение, вредный эльф.

— Посмотрим, — грубо ответил он.

Агнес первой нанесла удар, пробив барьер. Он продолжал стоять, улыбаясь, наслаждаясь тем, что ведьма не может его одолеть. Эльфы ведь хорошо владеют защитной магией.

Я видела, что она не сдаётся. Вздохнув, Агнес сняла с плеч мантию, делая вдох. Её волосы взметнулись вверх, разлетаясь на ветру. Сжав губы, она зажгла глаза огнём, направляя всю свою магическую силу на эльфа. Он не успел увернуться.

Ахнув, он увидел, как барьер треснул и рухнул. Он успел отскочить. Агнес довольно ухмыльнулась с гордостью.

Он увидел, что она доказала свою силу, что она намного сильнее его. Но голова Агнес закружилась, руки горели, сердце бешено колотилось. Ноги подкосились, и она начала терять сознание. Резко падая на землю, она не успела удержать равновесие.

Эльф увидел это и, метнувшись к ней, подхватил на руки. Разглядывая её красивое лицо, он прошептал:

— Агнес, что с тобой? Открой глаза. Это я, слышишь меня?

Она не слышала. Лежала без сознания на его сильных руках.

— Молодцы, все свободны, — сказала я всем, успокаивая себя. — Не волнуйтесь, с ней всё хорошо. Ей нужно отдохнуть и восстановить силы. Истратила весь резерв.

Я подошла к эльфу.

— Не волнуйтесь, с ней всё хорошо. Ей нужно отдохнуть и восстановить силы. Истратила весь резерв, — успокоила я его.

— Хорошо, учитель. Не стоило её злить, — ответил он.

— Она ведьма, — добавила я, — и красивая, к тому же. Отнеси её.

— Как скажете, — ответил он, взял Агнес на руки и понёс в её комнату в академии.

«Агнес ничего такая, ведьма сильная и гордая, прям как я», — подумала я.

«Эльфу она нравится, но она этого не замечает», — заметила я, чувствуя, как начинает закипать.

«Да уж, им многое предстоит узнать и пройти», — продолжила я, — «эльф тоже не промах, хорош».

глава 10

Я стояла в своей комнате, любуясь своим отражением в зеркале. Моя бледная кожа, черные волосы и стройная фигура делали меня особенно привлекательной. На мне были красивые серьги и цепочка, и я не могла оторвать взгляд от своего изображения.

«Может быть, этот шкаф видит будущее?» — задалась я вопросом. «Что же произойдёт?»

Я продолжала изучать своё отражение, нежно касаясь поверхности зеркала. «Если этот шкаф действительно способен предсказывать будущее, то пусть он докажет это. Я хочу знать, что произойдёт», — подумала я.

Внезапно зеркало засияло ярким белым светом. Я отошла от него и встала возле окна. В зеркале появилась рябь, и я увидела ректора, который стоял у окна, погружённый в свои мысли. Его рубашка была расстёгнута, а окно открыто.

Я внимательно рассматривала его, особенно его шею. Он был красивым и роскошным мужчиной, но, казалось, ему было трудно справляться со всеми своими обязанностями в одиночку. Я подумала, что могла бы помочь ему — сделать массаж или налить вина, чтобы он мог расслабиться и забыть о делах.

«Интересно, он меня видит?» — задалась я вопросом. И тут же получила ответ: «Да, очень даже хорошо».

Я подошла к зеркалу, чтобы проверить, не является ли оно порталом. Если это так, то я могла бы оказаться рядом с ректором. Протянув руку, я ощутила тепло и лёгкое покалывание. Кто-то взял мою руку и нежно потянул на себя. И вот я уже в кабинете ректора. Свет горел, окно было открыто, и наши взгляды встретились.

Он отпустил мою руку и, отходя, сказал: «Вы уже поняли, что шкаф не простой».

«Да, но как я могу видеть себя?» — удивилась я.

«Всё просто. Вы не обычный вампир, мисс Янг», — заверил он меня. Я знала, что в моей крови нет яда, который мог бы превратить меня в вампира после укуса. Но я чувствовала свою силу и понимала, что могу помочь ректору.

Он сел за стол, а я подошла сзади и положила руки на его плечи. «Вы устали. Вам нужно отдохнуть», — прошептала я. Нежными массажными движениями я начала разминать его плечи. Он откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. Вздохнув, он опустил руку и прикоснулся к моей груди.

Я ощутила, как он возбуждается от моих прикосновений. С волосами на груди, он был простым и мускулистым. Я поцеловала его в шею и прошептала: «Всё хорошо».

Он открыл глаза и с заботой и грустью посмотрел на меня. «Не хочу, чтобы ты уходила. Останься со мной», — прошептал он нежно.

Я ответила: «Хорошо. Я и не собираюсь уходить, но долго без крови не проживу. Я не могу пить кровь учеников».

Он коснулся моей щеки ладонью и сказал: «Я понимаю. Я рядом. Хочешь моей крови?»

Я ответила, глядя на него: «Нет». Убрав его руку, я отошла. Мне стало неловко, но я знала, что не буду пить его кровь. Жажда мучила меня, но я терпела. Я сильная и смогу контролировать себя, чтобы не укусить его.

Он подошёл сзади и обнял меня. Я ощутила его дыхание на своей шее и стук его сердца. Он прошептал на ухо: «Прости, я не хотел».

Я повернулась к нему и, глядя в его чистые глаза, сказала: «Всё хорошо. Ты не виноват». Обняв его, я улыбнулась.

Он согревал меня своим теплом и прошептал: «Просто я вижу, что тебе не - легко».

глава 11

На следующий день у нас был урок практической магии. Я обучала своих студентов различным заклинаниям, но особенно сложным для них была защитная магия.

Мои ученики старались изо всех сил, а Рэй, рыжий красавец, на которого я тайком поглядывала (даже не признаваясь себе, что между нами что-то есть), предупреждал, что в академии будет непросто. Он говорил, что здесь много соблазнов, но я, забыв о его словах, позволила себе украдкой поцеловать его. Ректору я об этом не сказала.

Агнес и её эльф на уроке не присутствовали. Вздохнув, я продолжила рассказывать о защитных заклинаниях. Я показывала, как создавать барьеры и щиты, делая акцент на важности точности и избегания ошибок.

Рэй смотрел на меня, не отрываясь, улыбался и внимательно слушал каждое моё слово. Я убрала волосы, чтобы они не мешали, и подмигнула ему. Конечно, это не значило, что я играю с ним или веду с ним роман. Просто он был милым и умным парнем, и я хотела поговорить с ним, когда урок закончится, и мы останемся наедине за ужином.

К тому времени он, возможно, повзрослеет и станет ещё красивее и сильнее, настоящим мужчиной и магом, способным сам о себе позаботиться, а также защищать и академию, и того, кого будет любить.

Эти мысли привели меня к воспоминаниям о вчерашнем дне, когда ректор обнимал меня и прижимал к себе. Он вздыхал, словно я была для него чем-то большим, чем просто помощница. Он говорил, что я ему очень помогаю, что он счастлив, что я учу его тёмной магии. И я тоже чувствовала к нему что-то особенное. Мы стали сближаться, узнавать друг друга, и мне это нравилось.

Хотя у него и нет души, я чувствовала, что его можно любить и понимать. Я дорожила этими моментами, временем, проведённым с ним и учениками в академии, обучая их всему, что сама знала.

У меня тоже была своя история. Когда я была юна, как моя племянница, я училась в Академии Тёмных Искусств и Сил. Я хотела много узнать, изучить тёмную и защитную магию и даже влюбилась в одного парня с рыжими волосами, как у Рэя.

Грустно вздохнув, я вспомнила всё. Я была вынуждена покинуть академию, но окончила её с отличием и стала сильным магом. Он понял и не стал меня удерживать. Единственное, что он сказал — чтобы я была счастлива и не сдавалась.

Я тогда сильно расплакалась, обняла его за шею и прошептала дрожащим голосом: «Я буду скучать, и помнить о тебе, Роел».

Посмотрев в его карие глаза, я получила в ответ улыбку и слова: «И я, моя любимая». Он крепко прижал меня к себе, положив руки на мою талию. Я чувствовала, как бешено, колотилось его сердце. Это был самый сильный и настоящий поцелуй страсти и любви.

«Я скучаю по тебе», — подумала я, погружаясь в воспоминания.

глава 12

Я дала ученикам задание и напомнила, что на следующем занятии мы будем больше практиковать защитные заклинания. Скоро закончится первый курс, и впереди нас ждёт ещё много интересного в Академии тёмной магии. Мне нравилось быть учителем и обучать их. Я гордилась своей работой, но в то же время думала о ректоре: как он там, не слишком ли много работает?

Рэй собирался уходить, но я остановила его и сказала, что хотела бы поговорить с ним. Он кивнул, улыбнулся и согласился. Я села на край стола и начала разговор:

— Рэй, ты молодой и сильный маг. Я понимаю, что нравлюсь тебе. — Я взглянула на него. — Я хотела поговорить с тобой о моей племяннице. Она скоро будет учиться вместе с тобой.

Он вздохнул и спросил:

— Я понимаю вас, мисс Янг. Простите, что украл у вас поцелуй. Вы очень красивая и замечательная женщина, и я понимаю, что я всего лишь ваш ученик.

Он держался , спокойно, не обижаясь.

— Дело не в возрасте, это всего лишь цифры. Главное — это душа и иметь чистое и доброе сердце. Я хочу, чтобы ты позаботился о моей племяннице, когда она поступит в академию.

Он согласился и ответил:

— Хорошо, можете на меня положиться, я позабочусь о ней и не дам её в обиду.

Я сказала, что она тоже вампир, и он ей понравится, потому что она милая, добрая и спокойная.

Мне нужно было сходить в библиотеку, чтобы взять книги по тёмной магии. Я хотела больше узнать и прочесть для себя.

Глянув на Рэя, я спросила, не может ли он показать мне, где находится библиотека. Я была мало знакома с академией.

Он поднялся, подошёл ко мне и прошептал:

— Буду рад всё вам показать с одним условием, — и улыбнулся, хитрый какой.

Я вздохнула и спросила:

— И что ты хочешь?

Он поднял палец вверх, скрестив руки на груди, и ответил:

— Хочу, чтобы вы сходили со мной на свидание.

Я улыбнулась и согласилась:

— Ладно, но только один раз.

Мы вышли из класса, и он повёл меня в библиотеку.

По пути я спросила:

— Рэй, здесь вампиры ходят по академии, вдоль тёмного коридора?

Он ответил:

— Да, вроде. Я их не замечаю даже.

Мы поднялись наверх и были возле дверей библиотеки. Свет всюду горел, и он сказал:

— Вот, эта библиотека. Проходите, увидимся, мне пора.

— Хорошо, спасибо.

Я поблагодарила его и вошла в библиотеку. Она была огромной: высокий и серый потолок из мрамора, большие длинные окна с чёрными шторками, стояли высокие шкафы до потолка. Книги летали и лежали в воздухе.

Я прошлась, и одна книга летела прямо на меня. Я успела её схватить и отряхнуть от пыли. Проводя рукой по книге, я прочитала: «Темные и защитные заклинания Академии Стонвиль».

Нахмурив лоб, я оглянулась и спросила вслух:

— Здесь кто-нибудь есть? Потому что книгу я без спроса не стану брать.

Из далека, услышав меня, ко мне быстро подошёл милый и добрый старичок. Почесав макушку, он оглядел меня и сказал:

— Добрый день, вижу, вам нужна эта книга. — Он увидел, что я держу её в руках, этот толстый фолиант.

Я поджала губы и ответила:

— Да, сама летела прямо в руки, и я вот поймала. Ой, простите, чуть не забыла. — Я представилась и объяснила: — Я мисс Янг, новая учительница по - тёмной магии. Можно я вас одолжу эту книгу?

Он улыбнулся и ответил:

— Хорошо, только потом не забудьте вернуть. Я мистер Брук. К вашим услугам.

Он поклонился. Брауни значит, их только фэйри и феи видели, они были невидимы, но я-то видела их отлично. Мистер Брук предлагает мисс Янг занять удобное место, чтобы почитать книгу. Он рассказывает ей об истории библиотеки и её особенностях, создавая атмосферу таинственности и загадочности.

Мисс Янг с любопытством изучает книгу, перелистывая первые страницы. Она ощущает, как от неё исходит мощь и какая-то загадка. В этот момент в окне что-то происходит, и мисс Янг замечает странный свет, проникающий в библиотеку.

На этом интригующем моменте глава заканчивается, оставляя читателя в недоумении относительно того, что же происходит в академии Стонвиль.

глава 13

Я читала книгу, но внезапно меня отвлекло странное свечение, проникающее в окно. Этот свет был красным и пульсировал, заполняя всё небо. Он исходил из леса, расположенного за академией.

Это не был обычный закат. Мисс Янг почувствовала что-то необычное и, встав с дивана, подошла к окну. За библиотекой простирался густой лес, который студенты почему-то избегали. Но сейчас он был озарен этим странным светом, который, казалось, пульсировал внутри деревьев.

Мисс Янг ощутила неприятное предчувствие. Это было не просто красивое явление, это было что-то необычное, вызывающее беспокойство. Она быстро вернулась к дивану и взяла книгу с тёмными заклинаниями защиты. Ей нужно было узнать, что это было и чем опасны эти красные лучи.

В этот момент в библиотеку зашёл мистер Брук, но не заметил её взволнованного вида. Он сказал: «Простите, мисс Янг, я забыл вам сказать о важной вещи. В этой библиотеке есть особое место, где хранятся запретные книги. Их нельзя трогать, но они могут дать вам ответы на ваши вопросы. Ищите их в самом глубоком углу, куда свет никогда не проникает».

Мистер Брук кивнул и ушёл, оставив, мисс Янг одну с её мыслями. Запретные книги... Красный свет... Неприятное ощущение опасности... Что-то в академии Стонвиль было не так, как казалось. Мисс Янг была уверена, что её ожидают новые испытания.

глава 14

На следующее утро я с нетерпением ждала нашей встречи с Рэем. Мне хотелось поделиться с ним своими мыслями о загадочном красном свете, который я видела в библиотеке, и узнать его мнение на этот счёт.

После уроков Рэй подошёл к ней с улыбкой. Его аккуратный тёмно-синий костюм подчёркивал стройность и привлекательность.

— Мисс Янг, я готов, — сказал он, взглянув на неё с лёгкой хитринкой в глазах.

— Хорошо, тогда пойдём, — улыбнулась мисс Янг.

Они вышли из академии и отправились по тропинке, петляющей вдоль леса. Рэй рассказывал ей о местных традициях и легендах, и мисс Янг почувствовала, как растёт её доверие к нему.

Когда они вышли на берег озера, освещённого лунным светом, Рэй взял её руку в свою.

— Я хотел бы сказать вам что-то важное, мисс Янг, — произнёс он, глядя ей в глаза.

— Говорите, — ответила она.

— Я полюбил вас, — признался Рэй.

Мисс Янг была удивлена. Она не ожидала такого признания.

В этот момент из-за деревьев вышел ректор академии. Его лицо было полно гнева, и он строго сказал:

— Рэй, немедленно отпусти мисс Янг!

Рэй отшатнулся и отпустил её руку.

— Простите, мисс Янг, я постараюсь не повторять эту ошибку, — быстро сказал он и исчез в темноте.

Мисс Янг осталась одна с ректором, который смотрел на неё с гневом и недоверием.

— Вы не должны были встречаться с ним, мисс Янг. Он не достоин вашей любви, — решительно сказал ректор.

Мисс Янг почувствовала, что оказалась в центре какой-то неразрешимой загадки. Ей нужно было узнать больше о Рэе, о запретных книгах в библиотеке и о необычном свете, который она видела. И ещё ей нужно было понять, что скрывает ректор академии Стонвиль.

глава 15

Мы вошли в кабинет, и я сразу заметила, что моему собеседнику не нравится мое поведение с Рэем. Он еще молод и стремится к любви и счастью.

Сев за стол, он скрестил пальцы и с недовольством посмотрел на меня.

— Я разочарован тем, что ты пытаешься завязать отношения с Рэмом, — сказал он. — Я же предупреждал тебя, Салли. Ты умная женщина, но иногда ведёшь себя как ребёнок. Он же совсем юн, всего лишь маг. Я понимаю, что ты ему нравишься. Ты красивая и сильная женщина-маг. Но я не считаю, что это хорошая идея — заводить отношения с учеником, — произнес он, поджав губы и сурово глядя на меня.

Я и сама не была в восторге от этих отношений. Но что я могу поделать? Я красива и привлекательна, во мне горит огонь и страсть. К тому же, он не забыл, что я вампир, и я не собираюсь терпеть его. Однако я буду слушать его, потому что он всё-таки ректор академии Стэнвилли.

Я сидела и читала книгу о тёмной магии и заклинаниях, когда заметила яркий свет на улице. Что он делал в лесу один ночью? Неужели... следил за мной? Только не говорите мне, что он переживал и всё это время знал, что я нравлюсь Рэю. Я не думала, что он признается в своих чувствах. Я, правда, не могла ответить ему. Это была не ошибка, а всего лишь привязанность. Но у меня были планы на него, и я понимала его боль и чувства. А вот ему было всё равно, что он испытывает.

Я подошла и села на стол, хмыкнув.

— Тебя не волнует, что он чувствует? Я всё понимаю, ты не доволен. Я не твоя женщина, чтобы ты мог распоряжаться мной, — сказала я. — Что ты делал в лесу, когда мы были вдвоём с ним? — спросила я.

Он вздохнул и откинулся на спинку стула.

— Решил подышать перед сном, — ответил он. — В академии не так безопасно, но я сумею всех защитить, и тебя тоже, — пояснил он.

Ясно, значит, не следил, а просто гулял и дышал свежим воздухом. Я выдохнула и спросила:

— Почему я отражаюсь в том зеркале?

Он ответил без намёка:

— Это эльфийское зеркало. Вот ты и видишь себя в нём. Можешь быть где угодно. Это портальное зеркало для перемещения и связи. Решил, что оно тебе нужнее, — прошептал он, не отрывая взгляда хитрых глаз от моей груди и шеи.

Что он скрывает? И что вообще скрывает академия? Эта книга оказалась ещё более странной. Ничего не пойму, как она связана с академией? Может быть, он написал эту книгу и решил, что она слишком опасна, чтобы её изучать? Я так и знала, что это не просто книга, и она скрывает в себе сильную магию и заклинания.

Когда я читала её и произносила заклинания, что-то пробудилось и произошло за академией. Но если я скажу ему об этом, он начнёт ругаться и злиться, хмурить лицо. Поэтому я спросила его о книге.

— Я нашла книгу в чёрном переплёте, и мистер Брук сказал, что её лучше не трогать и не читать. Когда я шёпотом произносила заклинания, то появился яркий свет из окна.

Он слушал меня, прищурив глаза, и всё объяснил.

— Салли, эта книга под запретом, её нельзя просто брать и читать. Ты, видимо, прочитала и нарушила одно древнее и запретное заклинание. Я боюсь, что ты можешь пострадать. Ты же знаешь — вампиры сгорают на солнце. Но я знаю, как вернуть тебя, если что-то случится. Только ты не будешь помнить ничего и будешь голодна и испугана, — пояснил он.

Опустив глаза, я задумалась. Он был прав. Я боялась за свою жизнь. Был риск, что есть люди и охотники, которые не любят вампиров и намерены сжечь их.

глава 16

Бен.

Я понимал, что ей сейчас нелегко. Я не сказал ей всей правды: эта книга опасна, и её не стоит читать. Если её обнаружат и поймут, что она находится в Академии тёмной магии, ей могут причинить вред или даже убить. Я не хочу её потерять. Хотя я не готов признаться ей в своих чувствах, я испытывал к ней сильное духовное влечение. Она была моей слабостью и опорой, рядом с ней я чувствовал себя живым и забывал обо всём.

Она мне очень нравилась: умная, красивая женщина, даже немного дерзкая и весёлая. Она переживала за того рыжеволосого парня, который признался ей в любви. Но я не собирался её отпускать. Я видел, что ей нравятся сильные и уверенные в себе мужчины, и я собирался стать таким для неё.

Возможно, когда я верну её, я дам ей выпить моей крови. У меня есть иммунитет к крови и яду вампиров, потому что раньше я был охотником на тёмных и злых вампиров. Их убивали и сжигали на костре, а другие улетали, крича и убивая, чтобы выжить. Я видел в их глазах страх и боль, но они знали, что здесь им не место и не рады, потому что они опасны и убивают ради выживания. Так и она держала себя в руках и контролировала свою жажду. Моя кровь будет для неё источником силы. Я не стану, как она — не обращусь вампиром и не буду убивать, и пить кровь невинных.

Я больше не состою в ковине охотников на вампиров, но я прекрасно знаю всех, кто там был. У них есть специальное заклинание и амулет, который указывает на вампиров. Моя Академия под хорошей защитой, и если не сломать и не нарушить защитные чары, которые её поддерживают, то её не обнаружат. Я буду сражаться и биться до конца, но не позволю, чтобы охотники навредили ей. Она хороший чистокровный вампир, и я доверяю ей.

глава 17

В своем кабинете я погрузился в размышления о Салли. Книга, которую она читала, могла привлечь внимание охотников. Я осознавал, что они могут прийти сюда и забрать ее, и понимал, что нужно срочно что-то предпринять.

Мне было важно узнать, как она себя чувствует, не обиделась ли на меня, не расстроена ли из-за того, что я помешал ей. Я не хотел, чтобы она была с тем парнем, магом. Меня тянуло к ней, и я испытывал сильное влечение. Эта страсть пробуждала во мне дикий огонь. Мне хотелось схватить ее, прижать к себе и сделать своей навсегда.

Я знал, что в этих стенах скрываются тайны, о которых она еще не подозревает. Книгу она уже нашла. Я решил сжечь ее, чтобы никто больше не смог ее прочитать. Если с ней что-то случится, и я не смогу ее спасти, то обещаю своей жизнью, что спасу ее, верну, и мы будем вместе. Я скажу ей, чтобы она не выходила на улицу, потому что это опасно, и я боюсь, что ее могут увидеть.

Я подошел к зеркалу и произнес: «Покажи мне ее». Оно засветилось ярким светом, и я увидел ее, стоящую возле окна. Она выглядела грустной и вздыхала. Я вошел в зеркало и оказался в ее темной комнате с крысиными шторами. Она была очаровательна в своей черной праздничной сарочке, и... заметив ее красные соски на груди, я понял, что мне нравится в ней все.

Я подошел к ней и сказал: «Все хорошо, прости, что был груб. Я боюсь потерять тебя». Я обнял ее за талию и прижал к себе. Она ощутила меня, положила голову на мое плечо и, вздыхая, ответила шепотом: «Да, и ты тоже меня прости. Я боюсь. Я устала, и эта жажда мучает меня».

Я сказал ей: «Не бойся, я рядом, и... я понимаю, что ты хочешь крови. Можешь выпить мою». Она посмотрела на меня влажными глазами, и ее губы слегка приоткрылись, как будто она хотела сказать что-то, но не могла. «Не могу, я стану кусать тебя», — заявила она.

Я ответил: «Салли, милая, я хочу, чтобы ты это сделала. Или я... не сдержусь. Ты мне нравишься, и я хочу тебя». Она глянула на меня и, обняв себя руками, спросила: «Ты действительно этого хочешь?» Я кивнул. Она подошла ко мне, я дал ей свою руку и сказал: «Я не стану вампиром. Можешь не бояться». Моя кровь особенная, и на время она прекратит твою жажду».

Она взяла мою руку. Я ощутил ее нежное и легкое прикосновение, ее аромат и холод. Она наклонилась, ее зубы взяли и надкусили мою вену там, где была видна кровь. Она пила сильно и жадно. Я почувствовал, как мне стало нехорошо. Глаза закатились, голова заболела. Я сжал губы, ощутив ее огонь, силу и жажду.

Она отошла от меня, облизала губы и подошла к окну. Я убрал руку. Само заживет. «Ты как? — спросила она. — Спроси, если было больно?» Я ответил: «Нормально. Я, пожалуй, пойду к себе». — «Не выходи на улицу», — предупредил я ее и зашел в зеркало.

Она пробормотала: «Хорошо», глядя, как я ухожу. Но я все равно переживаю за нее. Его кровь действительно хороша на вкус... Ммм, захотелось еще попробовать. Он так боится за меня. Я не стану постоянно пить его кровь, чтобы выжить и не умереть. Жажда и голод больше не мучили меня. Я пора ложиться отдыхать.

Ты мне тоже нравишься, Бен, призналась я себе и легла на кровать, прикрыв глаза.

глава 18

Утром я проснулась в хорошем настроении, но мысли о Бене не покидали меня. Я задумалась, не взяла ли я вчера слишком много его крови? Собрав книги, я вышла из комнаты и направилась на урок. Сегодня мы должны были изучать и повторять защитные заклинания.

Когда я вошла в класс, то увидела Рэя, который сидел за столом в своей голубой мантии. Его улыбка согрела моё сердце, и я почувствовала облегчение. Я тоже была рада видеть его.

— Прости, что так получилось. Я не хотела. Я понимаю, что ты чувствуешь, — произнесла я.

Рэй молчал, наблюдая, как остальные студенты заходят и рассаживаются по местам. Наконец, он ответил:

— Я понимаю. Вы не виноваты, это всё я.

Я окинула взглядом аудиторию — все уже сидели на своих местах.

— Сегодня у нас урок по защите, — объявила я громко, чтобы все услышали.

Взяв мел, я подошла к доске и написала названия нескольких защитных заклинаний и правила их произнесения. Отряхнув руки, я встала возле стола.

Один из учеников поднял руку и с интересом спросил:

— Учитель, а что означает слово «Калупус»?

— Хороший вопрос! — улыбнулась я. — Сейчас я вам всё расскажу, и вы сами всё поймёте.

Я начала ходить по классу, рассказывая о защитных заклинаниях, и сказала:

— «Калупус» означает мощный и сильный удар. Если много раз сказать это слово, то оно даст вам мощную защиту.

глава 19

Я продолжила урок, рассказывая о других защитных заклинаниях. Однако мысли мои были заняты Беном. Он был таким могущественным и таким нежным. Его кровь дарила мне силу, но одновременно оставляла след в моей душе. Я не знала, что чувствую к нему: страсть, привязанность или что-то ещё. Но одно было ясно: я не могла отказаться от его крови, которая стала для меня как наркотик.

После урока я решила навестить его, не желая оставлять одного. Взяв свои книги, я вышла из класса и направилась в свой кабинет. Однако там его не оказалось. Тогда я подошла к зеркалу и попросила его показать, где он. Зеркало засветилось, и я увидела его в своем кабинете, закрытом от всех. Он задумчиво смотрел на огромную карту, и меня охватило беспокойство. Что-то было не так.

Я вошла в зеркало и оказалась в его комнате. Он стоял спиной ко мне, и я не могла разглядеть его лица. Я подошла к нему и положила руку ему на плечо. Он вздрогнул и резко повернулся.

— Салли! Ты пугаешь меня, — раздражённо сказал он.

— Прости, я хотела узнать, как ты, — ответила я, стараясь успокоить его.

— Я в порядке, — ответил он, отводя взгляд. Я почувствовала, что он что-то скрывает.

— Что-то случилось? — спросила я.

— Нет, ничего страшного. Просто устал, — ответил он и попытался уйти от меня. Но я уже поняла, что он лжёт.

Я взяла его за руку и сказала:

— Бен, ты должен мне доверять. Расскажи мне, что происходит.

Он вздохнул и посмотрел на меня умоляющими глазами.

— Хорошо, но, пожалуйста, обещай, что ты никому не расскажешь, — сказал он.

— Обещаю, — ответила я.

Он рассказал мне о книге, которую она читала, и о том, что она может привлечь внимание охотников. Он боялся, что они придут и заберут её. Он боялся потерять её.

Я слушала его, и в моём сердце зародилась новая волна чувств. Я поняла, что он настоящий вампир и действительно боится за меня.

— Я не оставляла тебе книгу на виду, я её убрала, — сказала я.

— Спасибо, — сказал он, улыбаясь мне.

— И ещё, я не буду выходить на улицу, — добавила я.

Он обнял меня за плечи и поцеловал в щёку.

— Спасибо, Салли. Ты моя защитница, — сказал он, отстраняясь от меня.

Он ушёл к себе, а я осталась одна, задумавшись о всех происходящих событиях. Я поняла, что моя жизнь изменилась. Теперь я находилась в центре неизвестности, в мире, где существовали вампиры, маги и охотники. И в этом мире я чувствовала себя особой.

Я посмотрела на своё отражение в зеркале и улыбнулась. Я была вампиром. И я никогда не буду прежней.

глава 20

Я долго стояла у зеркала, погруженная в размышления. Мне не верилось, что Бен — охотник на вампиров. Но его слова и забота о ней казались искренними. А его кровь… Она была такой притягательной и дарила мне силу. Это чувство было новым и неожиданным, но очень приятным.

Салли осознавала, что им необходимо поговорить и лучше узнать друг друга. Но как это сделать, когда между ними лежит такая глубокая тайна? В этот момент в дверь постучали, и это был Рэй.

— Салли, ты здесь? — спросил он.

— Да, заходи, — ответила она, пытаясь собраться с мыслями.

Рэй вошел, держа в руках небольшой свёрток.

— Я принёс тебе кое-что, — сказал он и протянул ей свёрток. — Что это? — спросила Салли.

— Это травяной чай. Я услышал от девушек, что тебе нехорошо после урока, — объяснил он. — Надеюсь, он поможет.

— Спасибо, — сказала Салли, принимая свёрток. — Ты очень добр.

Рэй улыбнулся и направился к выходу.

— До встречи завтра на уроке! — сказал он.

Салли осталась одна. Она была тронута вниманием и заботой Рэя. Он всегда был готов прийти на помощь, но сейчас её волновал только один вопрос — Бен.

Она развернула свёрток и обнаружила красивую чашку с травяным чаем. Салли начала пить и почувствовала, как расслабляется её тело и успокаивается ум. Но мысли о Бене не оставляли её. Она решила пойти к нему.

Салли обнаружила его в своём кабинете. Он сидел за столом, задумчиво глядя в окно.

— Бен, я хочу с тобой поговорить, — сказала Салли.

Он вздрогнул, как будто её присутствие испугало его.

— Салли, ты здесь. Я рад тебя видеть, — ответил он.

Но в его глазах Салли увидела не радость, а неуверенность и тревогу. Она подошла к нему ближе, и он встал с кресла, как будто хотел уйти.

— Бен, пожалуйста, не уходи. Я хочу всё узнать, — попросила Салли.

Она взяла его за руку, и он остановился. Она чувствовала его тепло и силу. Он смотрел на неё с тревогой и желанием.

— Салли, я… — начал он, но затем замолчал.

Салли подняла его руку к своим губам и нежно поцеловала её. Её губы были холодными, но он чувствовал в них страсть и нежность. Он сжал её руку в своей.

— Салли… — прошептал он.

Он притянул её к себе и нежно поцеловал. В этом поцелуе Салли чувствовала всё: страсть, нежность, тревогу и желание. Они слились в одно целое. И в этом объединении они нашли утешение, радость и забытье. Их страсть горела яростным пламенем, и они терялись в ней, забыв о всех своих страхах и тайнах.

Проснувшись утром, Салли почувствовала себя отдохнувшей и счастливой. Она лежала в кровати, обнимая Бена. Он спал крепко, и она не хотела будить его. Она смотрела на него, на его спокойное лицо и красивую фигуру. Он был таким сильным и загадочным. Она не могла отвести от него взгляд.

В её голове кружились мысли о прошедшей ночи. Она была такой страстной и безумной, что казалось, будто они знали друг друга всю жизнь.

Вдруг Бен открыл глаза и улыбнулся ей.

— Доброе утро, Салли, — сказал он.

— Доброе утро, — ответила она. — Как ты себя чувствуешь? — спросил он. — Хорошо. А ты? — спросила она. — Тоже, — ответил он.

Он встал с кровати и подошёл к окну. Салли смотрела на него, на его широкие плечи и сильные руки.

— Салли, — сказал он, не отворачиваясь от окна. — Я хочу, чтобы ты сопровождала меня на бал.

— Бал? — спросила Салли.

— Да, — ответил Бен. — Там будут все важные люди.

— Но… Я не знаю, — сказала Салли. — Я вампир.

— Это не важно, — ответил Бен. — Я хочу, чтобы ты была со мной.

Он повернулся к ней и посмотрел ей в глаза.

— Салли, я хочу, чтобы ты стала моей партнёршей.

Салли не могла отказаться. Она чувствовала, что их отношения переходят на новый уровень. И она хотела быть рядом с ним.

— Хорошо, — сказала она. — Я пойду с тобой на бал.

Бен улыбнулся.

— Прекрасно, — сказал он. — Я тебя жду.

Он подошёл к ней и поцеловал её в губы. Салли чувствовала, что она влюбляется в него. Она не знала, что принесёт будущее, но она знала, что хочет быть с ним.

глава 21

Проснулась в объятиях любимого, потянулась и нежно поцеловала его в щёку. Он так сладко спал, что не хотелось его будить.

Он потянулся, перевернулся на бок и открыл глаза.

— Привет! — сказал он с улыбкой. — Доброе утро! Никогда не чувствовал себя так хорошо после ночи с тобой.

Он притянул меня к себе и поцеловал. Я ответила на его поцелуй, чувствуя его любовь и тепло.

— Я тоже, — сказала я, глядя ему в глаза. — Я люблю тебя.

— Почему твоя кровь такая особенная? — спросила я.

Он вздохнул, почесал голову и сказал:

— Это сложно объяснить. Моя кровь отличается тем, что она как бы лекарство. Она не даёт мне стать вампиром.

Я улыбнулась и поцеловала его в губы. Он целовал меня жадно, проникая языком.

Я отстранилась и спросила:

— Почему ты вчера рассматривал карту на стене?

— Проверял, где лучше защиту ставить.

Я кивнула и пошла к себе. Завтра бал, занятий не будет. Я хотела больше времени с ним. Я люблю его, и мы только начали узнавать друг друга.

глава 22

# Тайная защита

Бал был в самом разгаре. Музыка наполняла зал атмосферой счастья и нежности. Я танцевала с Беном, и этот танец был полон любви, радости и бесконечной надежды на будущее. Он вёл меня с такой лёгкостью, словно мы были одним целым.

Его рука на моей талии была одновременно крепкой и нежной. Я ощущала биение его сердца рядом с моим, и это заставляло меня трепетать от волнения и счастья.

В конце танца Бен слегка отстранился от меня, но не отпустил мою руку. Он посмотрел на меня, и его глаза сияли от любви.

— Спасибо, что танцевала со мной, — прошептал он, и я почувствовала, как его пальцы сжали мою руку сильнее.

Я улыбнулась ему в ответ, и мы ещё долго стояли, не отрывая, взглядов друг от друга.

Бен проводил меня до моей комнаты, нежно держа мою руку в своей. Мы, молча шли по коридору, окутанному полумраком. Я ощущала его тепло рядом с собой, и это успокаивало меня.

У двери моей комнаты он остановился и нежно поцеловал меня в лоб.

— Спокойной ночи, — прошептал он, и его глаза наполнились нежностью и любовью.

— Спокойной ночи, — ответила я. Он, не отводя от меня взгляда, сжал мою руку, словно хотел запомнить каждое моё движение. Затем резко отпустил и, не оглядываясь, ушёл в противоположную сторону.

Я зашла в комнату и закрыла дверь. Я стояла у окна, глядя в ночь, и думала о нём. Я была счастлива, что он был в моей жизни.

Вдруг я услышала шум внизу. Я посмотрела в окно и увидела, как Бен выходит из дома и идёт в сторону леса. Он что-то делал, что-то ставил. Я не могла разглядеть в темноте.

Он вернулся в дом и зашёл к себе в кабинет. Я не могла удержаться от любопытства и тихо спустилась вниз.

В кабинете он стоял у каменного очага, зажигая свечи и произнося какие-то слова. Он был сосредоточен и серьёзен.

— Бен, что ты делаешь? — спросила я, входя в комнату.

Он вздрогнул, оглянулся и увидел меня. В его глазах промелькнуло разочарование.

— Я ставлю защиту, — ответил он, не отводя от меня взгляда. — Мне не хотелось, чтобы ты видела это. Боюсь, что они могут узнать о тебе, а я не могу потерять тебя.

Я подошла к нему и положила руку на его плечо. Я почувствовала, как он напрягся, но он не оттолкнул меня.

— Ты защищаешь меня? — спросила я, и в моём голосе прозвучало беспокойство.

Он посмотрел на меня и улыбнулся.

— Да, — ответил он. — Я защищаю тебя от всего.

Я почувствовала, как моё сердце забилось быстрее. Я была счастлива, что он так обо мне заботится.

Он поцеловал меня в лоб и сказал:

— Теперь ты в безопасности. Иди спать.

глава 23

Бен лежал в постели и смотрел на спящую Салли. Её ровное и спокойное дыхание, рассыпавшиеся по подушке волосы, словно чёрный шёлковый водопад, — всё это завораживало его. Он любил её больше всего на свете.

В эту ночь он решил рассказать ей о своём прошлом, о том, кто он на самом деле. Он провёл рукой по её щеке, и она слегка пошевелилась во сне.

— Проснись, любимая, — прошептал он.

Она открыла глаза, и её сонный взгляд встретился с его. Улыбка тронула её губы.

— Доброе утро, — сказала она хриплым от сна голосом.

— Доброе утро, — ответил он. — У меня есть что-то важное, что я хочу тебе сказать.

Он глубоко вздохнул, готовясь к разговору, который мог изменить всю их жизнь. Он рассказал ей о своей семье, о том, как он стал вампиром, о своих способностях, которые он так долго скрывал от неё.

— Ты ведь всегда спрашивала, почему я не старею, — сказал он. — Почему я так силён, почему у меня такие странные глаза…

Салли кивнула, она, и правда всегда задавала себе эти вопросы.

Он рассказал ей о том, что вампиры не всегда были монстрами, что у них были свои законы и традиции. О том, что многие из них жили мирно, скрываясь от людей.

— Но есть и те, кто утратил человечность, — сказал он, и его голос стал серьёзнее. — Они питаются людьми, не знают границ. Их страх и жажда крови делают их монстрами.

Он рассказал ей об «Охотниках на вампиров», о том, что они охотятся на всех вампиров, не делая различий. О том, что они не различают добрых и злых, не пытаются понять причины.

— Они считают нас всех врагами, — сказал он, и в его глазах мелькнул огонь гнева.

— Но ведь ты не такой, — прошептала Салли, её голова лежала на его груди. — Ты не монстр.

— Я вампир, любимая, — ответил он, и его голос смягчился. — И я должен тебя защищать.

Он сказал ей о том, что она в опасности, что её кровь необычна, что она может излечить вампиров от «болезни вампиров» и превратить их в людей.

— Твоя кровь, — сказал он, — она не такая, как у всех остальных. Она может излечить вампиров от «болезни вампиров» и превратить их в людей.

— Что? — спросила она, удивлённо смотря на него.

— Да, — ответил он. — Это великая тайна, и «Охотники на вампиров» сделают всё, чтобы её получить.

Он обнял её крепче и сказал:

— Я буду защищать тебя, любимая. Никто тебе не навредит.

Он учил её пользоваться своей силой. Показывал ей, как управлять своими способностями, которые она ещё не до конца понимала. Рассказывал ей о магии, о тайнах их мира.

Он хотел, чтобы она была готовой к любой опасности. Хотел, чтобы она была сильной, как и он.

Он всё ещё не знал, как она воспримет это знание, как будет справляться с тем, что она — не просто девушка, а ключ к тайне, которая может изменить мир вампиров. Он знал, что их жизнь теперь изменилась навсегда.

глава 24

Я лежала в кровати, уставившись в темноту, и не могла заснуть. Слова Бена звучали как волшебная сказка. Она осознала, что её кровь обладает необычными свойствами: она может исцелять вампиров и превращать их в людей. Это казалось невероятным, но Бен говорил с такой уверенностью и любовью, что она не могла не поверить ему.

Она вспомнила свои сны, которые беспокоили её в последнее время. Сны о вампирах, о том, как они жадно смотрели на неё, как они пытались её поймать. Теперь она понимала, почему она их видела. Их привлекала не она, а её кровь.

Салли лежала в кровати и смотрела в темноту. Она не могла уснуть. Слова Бена звучали как сказка. Она поняла, что она необычная. Её кровь может исцелять вампиров и делать их людьми. Это было невозможно, но он говорил это с такой уверенностью и любовью, что она не могла не поверить.

Она вспомнила свои сны, которые беспокоили её в последнее время. Сны о вампирах, о том, как они жадно смотрели на неё, как они пытались её поймать. Теперь она понимала, почему она их видела. Их привлекала не она, а её кровь.

Она повернулась к Бену, который спал спокойно. Он всё ещё не знал, как она отнесётся к его рассказу. Она боялась его оттолкнуть, боялась, что он увидит в ней не женщину, а источник силы.

Она встала с постели, оделась и вышла из комнаты. Ей нужно было подумать, понять, как она будет жить с этим знанием. Ей нужно было узнать больше о себе, о своей силе.

Она вышла в сад. Воздух был холодным, но свежим. Она почувствовала в себе новую силу. Она ощущала каждый лист, каждый цветок, каждое дерево. Её чувства усилились. Она слышала шум ручья, видела, как светлячки танцуют в траве.

Она закрыла глаза, собралась с мыслями и попыталась сфокусироваться на своей силе. Она представила, как тепло распространяется от её рук, и почувствовала лёгкое жжение. Она открыла глаза и увидела, как лепестки розы, стоящей рядом с ней, задрожали и упали на землю.

— О боже, — прошептала она. — Я могу это делать.

Она ощутила трепет, ужас и волнение одновременно. Она никогда не думала, что обладает такой силой. Она была не просто девушкой, она была чем-то большим.

В этот момент она увидела фигурку в тени деревьев. Она не могла рассмотреть её лицо, но почувствовала опасность. Её инстинкты кричали ей бежать.

Она отступила назад, чувствуя, как её сердце колотится в груди.

— Кто ты? — спросила она дрожащим голосом.

Фигурка вышла из тени. Она увидела человека в чёрном плаще. Его лицо было скрыто под капюшоном.

— Я пришёл за тобой, — сказал он глухим голосом.

— За мной? — спросила Салли.

— Да, — ответил он. — Ты та, кого мы ищем.

Он сделал шаг вперёд, и Салли почувствовала панику. Она поняла, что это была не просто угроза.

— Не подходи! — крикнула она.

Она не знала, как она сможет защитить себя, но она не хотела быть жертвой.

— Ты не сможешь убежать, — сказал он и улыбнулся под капюшоном. — Мы знаем, что ты умеешь.

Он сделал ещё шаг, и Салли почувствовала, как тепло распространяется от её рук. Она закрыла глаза, сосредоточилась на холоде и почувствовала, как он овладевает её телом.

Она открыла глаза и увидела, как земля под ногами человека в чёрном плаще покрылась инеем. Он сделал шаг назад, осторожно оглядываясь по сторонам.

— Что ты делаешь? — спросил он.

— Я не хочу, чтобы ты ко мне приближался, — сказала Салли спокойным голосом, хотя в её сердце бушевала буря.

Она поняла, что ей нужно защитить себя. Она не знала, кто этот человек и что ему нужно от неё, но она знала, что не хочет быть жертвой.

Салли лежала в кровати и смотрела в темноту. Она не могла уснуть. Слова Бена звучали как сказка. Она поняла, что она необычная. Её кровь может исцелять вампиров и делать их людьми. Это было невозможно, но он говорил это с такой уверенностью и любовью, что она не могла не поверить.

Она вспомнила свои сны, которые беспокоили её в последнее время. Сны о вампирах, о том, как они жадно смотрели на неё, как они пытались её поймать. Теперь она понимала, почему она их видела. Их привлекала не она, а её кровь.

Она повернулась к Бену, который спал спокойно. Он всё ещё не знал, как она отнесётся к его рассказу. Она боялась его оттолкнуть, боялась, что он увидит в ней не женщину, а источник силы.

Она встала с постели, оделась и вышла из комнаты. Ей нужно было подумать, понять, как она будет жить с этим знанием. Ей нужно было узнать больше о себе, о своей силе.

Она вышла в сад. Воздух был холодным, но свежим. Она почувствовала в себе новую силу. Она ощущала каждый лист, каждый цветок, каждое дерево. Её чувства усилились. Она слышала шум ручья, видела, как светлячки танцуют в траве.

Она закрыла глаза, собралась с мыслями и попыталась сфокусироваться на своей силе. Она представила, как тепло распространяется от её рук, и почувствовала лёгкое жжение. Она открыла глаза и увидела, как лепестки розы, стоящей рядом с ней, задрожали и упали на землю.

— О боже, — прошептала она. — Я могу это делать.

Она ощутила трепет, ужас и волнение одновременно. Она никогда не думала, что обладает такой силой. Она была не просто девушкой, она была чем-то большим.

В этот момент она увидела фигурку в тени деревьев. Она не могла рассмотреть её лицо, но почувствовала опасность. Её инстинкты кричали ей бежать.

Она отступила назад, чувствуя, как её сердце колотится в груди.

— Кто ты? — спросила она дрожащим голосом.

Фигурка вышла из тени. Она увидела человека в чёрном плаще. Его лицо было скрыто под капюшоном.

— Я пришёл за тобой, — сказал он глухим голосом.

— За мной? — спросила Салли.

— Да, — ответил он. — Ты та, кого мы ищем.

Он сделал шаг вперёд, и Салли почувствовала панику. Она поняла, что это была не просто угроза.

— Не подходи! — крикнула она.

Она не знала, как она сможет защитить себя, но она не хотела быть жертвой.

— Ты не сможешь убежать, — сказал он и улыбнулся под капюшоном. — Мы знаем, что ты умеешь.

Он сделал ещё шаг, и Салли почувствовала, как тепло распространяется от её рук. Она закрыла глаза, сосредоточилась на холоде и почувствовала, как он овладевает её телом.

Она открыла глаза и увидела, как земля под ногами человека в чёрном плаще покрылась инеем. Он сделал шаг назад, осторожно оглядываясь по сторонам.

— Что ты делаешь? — спросил он.

— Я не хочу, чтобы ты ко мне приближался, — сказала Салли спокойным голосом, хотя в её сердце бушевала буря.

Она поняла, что ей нужно защитить себя. Она не знала, кто этот человек и что ему нужно от неё, но она знала, что не хочет быть жертвой.

глава 25

**Холодная сила**

Салли стояла неподвижно, её тело словно сковал лед, и она напоминала ледяную статую. Её глаза горели беспощадным огнем, не ведая ни страха, ни сомнений. Она ощущала силу, текущую по её венам, и знала, что может управлять ею.

Человек в черном плаще отступал от неё, его глаза расширились от удивления. Он не ожидал, что она окажет такое сопротивление, не представлял, что она обладает такой мощью.

— Ты не должна была этого делать, — сказал он с тревогой в голосе. — Ты можешь навредить себе.

— Я не боюсь, — ответила Салли, ее голос был спокоен, несмотря на бурю эмоций внутри. — Я защищаюсь.

Она сделала шаг вперед, и ледяная волна от неё распространилась, покрывая землю инеем и замораживая все на своем пути. Человек в черном плаще отскочил назад, пытаясь уклониться от ее мощи.

— Ты не понимаешь, что делаешь, — произнес он, его голос дрожал. — Эта сила может тебя уничтожить!

— Я не хочу, чтобы ты меня трогал, — ответила Салли с холодной решимостью в голосе. — Отойди от меня.

Человек в черном плаще осознал, что она серьезна. Он видел, как ее глаза искрятся ледяным огнем, и ощущал, как ее сила растет. Он понимал, что не стоит проверять ее пределы.

— Хорошо, — сказал он и сделал шаг назад. — Но ты должна знать, что мы не отступим. Мы тебя найдем.

Он повернулся и скрылся в тени деревьев, оставляя Салли одну на холодной и белой земле.

Она продолжала стоять неподвижно, ощущая, как сила покидает ее. Ее ноги дрожали, и по щекам катились слезы.

Опустившись на землю, она почувствовала, как ее тело покрывается инеем. Она была холодна и слаба, но в ее глазах горела удовлетворенность. Она защитила себя, доказав, что она не беспомощная девушка, а сильная и могущественная личность.

Она осознала, что ее жизнь изменилась навсегда. Она больше не могла жить как раньше. Она была вампиром, но не таким, как все остальные. Она была не монстром, а новым существом, силой, которую никто не мог укротить.

Поднявшись с земли, она почувствовала, как ее тело постепенно согревается, и ее сила возвращается. Она понимала, что ей предстоит еще многое узнать о себе, о своей силе и о том, кто она такая на самом деле. Но она была готова. Она была готова бороться за свою жизнь, за свою любовь и за свою судьбу.

Оглянувшись на следы холода, оставленные ее силой, она улыбнулась. Она была не просто девушкой. Она была ледяным дыханием зимы.

глава 26

**Пламя Очищения**

Салли проснулась от невыносимой боли, словно её тело охватило пламя. Она попыталась закричать, но из её горла вырвался лишь хриплый шепот. Её глаза были закрыты, но она чувствовала жар, который проникал в каждую клетку её тела.

Она не могла понять, что происходит. В памяти всплыл образ чёрного человека в плаще, который напал на неё в саду. Она вспомнила, как использовала свою холодную силу и заморозила землю под его ногами. А потом…

По её лицу прокатилась волна паники. Она вспомнила, как жар пронзил её с нечеловеческой силой, и потеряла сознание.

Салли пыталась открыть глаза, но они не поддавались. Она чувствовала, как жар усиливается, как пламя обволакивает её целиком. Она кричала от боли, но никто её не слышал.

Внезапно она вспомнила слова Бена о том, что её кровь может излечить вампиров. Она также вспомнила слова человека в плаще, который говорил, что она та, кого они ищут. Она осознала, что они хотели её убить.

Салли не желала умирать. Она хотела жить, быть с Беном и узнать больше о себе и своей силе. Но жара усиливалась, и она чувствовала, как её тело слабеет. Она знала, что скоро умрёт.

Пытаясь сохранить надежду, она пыталась вспомнить лицо Бена, его добрые глаза и нежную улыбку. Она вспоминала его голос, слова любви и обещания защищать её. Но жар становился всё сильнее, и она вновь потеряла сознание.

Очнувшись в другом месте, она обнаружила, что лежит на холодной, твёрдой поверхности, а её тело охвачено невыносимой болью. Она попыталась подняться, но её руки и ноги отказывались ей повиноваться.

Открыв глаза, она увидела над собой тёмный провал. Она попыталась крикнуть, но из её горла вырвался лишь хриплый шёпот. Она чувствовала невыносимую боль, которая проникала в каждую клетку её тела.

Салли не понимала, где она находится и что происходит. Но она осознавала, что умирает.

Закрыв глаза, она попыталась вспомнить лицо Бена, его добрые глаза и нежную улыбку. Она вспоминала его голос, слова любви и обещания защищать её. Но боль становилась всё сильнее, и она вновь потеряла сознание.

В темноте она очнулась, не чувствуя тела и не испытывая боли. Она не видела ничего, кроме тихого голоса, который говорил ей:

— Ты свободна.

Она не могла понять, что это значит. Но ей стало легче. Боль ушла. Она была свободна.

Закрыв глаза, она почувствовала, как растворяется в темноте. Она была свободна от боли, свободна от страданий и свободна от мира, который знала.

Она была свободна. Как ветер в ночи могла легко вздохнуть, но оставалась такой же холодной и прекрасной во тьме в ночи.

глава 27

Бен проснулся в холодном поту, лежа в постели в полном одиночестве. Его тело дрожало от невыносимой боли, и он не мог вспомнить, что ему снилось. Но он ощущал его тяжесть, словно прожил в этом сне целую вечность.

Он резко вскочил с постели, его движения были быстрыми и нервными. Он оглядел комнату, словно ожидая увидеть там Салли, её спокойное лицо, её улыбку и тёплый взгляд.

Но её не было.

Он почувствовал пустоту, которая разорвала его на куски. Он вспомнил, как рассказывал ей о своём прошлом, о своих силах и о том, что она не просто девушка, а ключ к тайне, способной изменить мир вампиров. Он вспомнил, как она удивилась и с тревогой и любовью посмотрела на него.

Он вспомнил, как учил её пользоваться своей силой, как она училась управлять холодом и освобождать свою внутреннюю мощь. Он вспомнил, как видел её в саду, как она стояла в ледяном свечении, как отбивалась от человека в чёрном плаще, как была сильной и независимой.

Но где она теперь?

Он выбежал из комнаты, его ноги несли его по дому, по саду, по лесу. Он кричал её имя, но ему отвечал только ветер, шепчущий его бессмысленность.

Он остановился на краю леса, где в последний раз видел её. Он посмотрел на ледяные следы, которые остались от её силы, и увидел на земле каплю крови.

Он подошёл к ней и опустился на колени. Он осторожно коснулся её пальцем и почувствовал её холод, её жизнь, которую он теперь никогда не сможет вернуть.

Он закрыл глаза и вспомнил её лицо, её улыбку, её голос. Он чувствовал её присутствие, хотя знал, что её нет.

Он кричал от боли, от отчаяния, от пустоты, которая разорвала его на куски.

Он не знал, что произошло с ней, но он знал, что потерял её. Он потерял свою любовь, свою надежду, свою жизнь.

Он остался один в холодной пустоте, в которой никогда не сможет быть тепло.

Он остался один и не знал, как ему жить дальше.

глава 28

*Тень Тоски**

Академия, как и душа Бена, казалась ему пустой. Он бесцельно бродил по коридорам, комнатам и саду, но всё вокруг было чужим и нереальным, словно он смотрел на мир через мутную плёнку печали.

Образ Салли преследовал его повсюду, словно призрак любви, которую он утратил. Он вспоминал её смех, глаза, нежность. Вспоминал, как держал её за руку, как она лежала в его объятиях, как доверяла ему свою тайну, свою душу.

Он пытался отвлечься, заняться делом, но ничто не могло заглушить боль пустоты, которая разъедала его изнутри. Он искал какую-нибудь книгу, которую она любила, в библиотеке, но ему казалось, что даже буквы не могут передать тепло её присутствия.

Он ходил по саду, где в последний раз видел её, где она заморозила землю своей силой, где он нашёл каплю её крови. Но эти места не приносили утешения, они лишь напоминали ему о том, что он потерял.

Он пытался связаться с другими вампирами, с тем, что осталось от его семьи, но чувствовал отчуждённость, словно между ними простиралась непроходимая стена. Они не могли понять его боли, не могли разделить его горечь.

Он пытался найти утешение в силе, которую получил от своих предков, пытался отвлечься от печали, вспоминая свою историю, свои достижения, свою мощь. Но он чувствовал, что сила не даёт ему утешения, а лишь усиливает его боль.

Он стал как призрак в своём собственном доме, в своём собственном мире. Он ходил, дышал, существовал, но в нём не было жизни. Он был только тенью тоски, которая не могла найти утешения в темноте.

Он не знал, что делать. Он не знал, как жить без неё. Он не знал, куда ему идти.

Он остался один, в холодной пустоте, в которой никогда не сможет быть тепло. Он остался один, и он не знал, как ему жить дальше.

глава 29

**Шёпот из тьмы**

Рэй лежал в постели, его дыхание было ровным и глубоким. Он видел сны, но они казались мутными и неясными, как туман над озером. В комнате было прохладно, но он не замечал этого, погруженный в мир грез.

Внезапно он ощутил тяжесть на груди, словно на него навалилось невидимое бремя. Он попытался проснуться, но не мог пошевелиться и открыть глаза.

Он услышал шепот, тихий и слабый, как шелест ветра в сухих травах. Он не мог разобрать слов, но знал, что они обращены к нему.

— Рэй, — шептали слова, проникая в его сон. — Рэй, помоги мне.

Он пытался открыть глаза, но не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Его охватил невыносимый ужас, словно сердце сжималось в ледяной кулак.

Внезапно появился еще один шепот, более ясный и отчетливый.

— Рэй, это я, Салли. позвала я его мягко, чтобы он услышал, он был, нужен мне.

Он вздрогнул, ощутив, как холод пронзил его кости. Он узнал этот голос, он знал её имя.

— Салли? — прошептал он, его голос был хриплым от сна.

— Да, это я, — ответил шепот. — Рэй, пожалуйста, помоги мне. Я в опасности.

Он почувствовал её боль, отчаяние и ужас. Он видел её во сне, видел её страдания.

— Где ты? — спросил он, его голос дрожал.

— Я заперта, — ответил шепот. — Я не могу уйти. Они хотят меня убить.

Он пытался проснуться, пытался увидеть её, но не мог пошевельнуться, не мог открыть глаза.

— Рэй, пожалуйста, помоги мне, — умолял шепот. — Я не могу умереть. Я не хочу умирать.

Он чувствовал, как его сердце разрывается от боли. Он хотел ей помочь, он хотел её спасти.

— Я приду, — сказал он, его голос был едва слышен. — Я приду и спасу тебя.

Он пытался пошевелить пальцами, но они не поддавались. Он чувствовал, что застрял в этом кошмарном сне, в этой бездне отчаяния.

— Рэй, пожалуйста, поспеши, — шептал голос. — У меня не - много времени.

Он услышал, как шепот слабеет, как он удаляется, словно погружаясь в темноту. Он попытался удержать его, пытался узнать, где она, но почувствовал, как его сон разрывается на куски.

Он проснулся в холодном поту, его тело дрожало от страха. Он сидел в постели, его сердце колотилось в груди, словно дикий голубь в клетке.

Он не знал, что было правдой, а что — сном. Но он знал, что должен ей помочь. Он должен найти её.

Он встал с постели, его тело дрожало, но он чувствовал в себе новую силу, силу любви и надежды.

Он должен найти её. Он должен спасти её.

глава 30

Моё сердце бешено колотилось, тревога переполняла меня. Я направлялся к кабинету ректора, а слова Салли, услышанные во сне, звучали в моей голове. «Помоги мне», — умоляла она, и её голос, полный паники и отчаяния, пронзал меня. Я чувствовал ответственность за неё, особенно после того, как она выбрала свой род, а не меня.

Дверь кабинета ректора открылась, и я вошёл. Меня окутала тьма: шторы были плотно задёрнуты, и кабинет казался мрачным и таинственным. Раньше я не задумывался об этой особенности, но сейчас вспомнил Салли, её любовь к темноте и её вампирскую природу.

Ректор сидел за столом, скрестив руки, и смотрел на меня из-под полуприкрытых век. Я подошёл к столу, чувствуя, как напряжение нарастает во мне.

— Добрый день, — начал я. — Мне нужно вам кое-что сказать.

Ректор чуть приподнял, бровь, словно говоря: «Продолжай».

— Салли, — прошептал я, — она приходила ко мне во сне и просила о помощи. Она в опасности.

Ректор резко вскочил с места, схватил меня за плечи и спросил с тревогой в голосе:

— Где она? С ней всё хорошо?

— Да, — ответил я, — вроде бы.… Но ей угрожает опасность. Сказали, что могут убить её.

Ректор отпустил меня и вздохнул, словно сбросил тяжёлый груз.

— Я схожу с ума, — прошептал он. — Я не могу спать, я всё время думаю о ней. Виню себя, что не смог её защитить.… Но мы сможем её вернуть. В ней великая сила, магия.

— Мы найдём её, — сказал я, сжав кулаки. — Я обещаю. Она мне дорога, и я не дам её в обиду. Мы найдём её и спасём.

глава 31

Он кивнул, и в его глазах я увидел непоколебимую решимость.

— У нас есть информация о том, где её могут держать. В старом заброшенном замке, затерянном в глубине дремучего леса. Я знаю, как туда добраться.

Я тоже кивнул, не в силах сдержать радость.

— Я готов отправиться в путь немедленно.

— Подожди, — остановил меня ректор. — Тебе понадобится помощь. Эта задача не для одного человека. Я уже связался с теми, кто сможет нам помочь.

Я не стал задавать вопросов, просто кивнул. Моё доверие к ректору было безгранично. Как и я, он горел желанием спасти Салли.

Через несколько часов мы собрались в небольшой отряд: я, ректор и трое опытных охотников на демонов, которые должны были помочь нам проникнуть в замок.

Путь был неблизким, и мы провели в дороге несколько дней. Всё это время я постоянно думал о Салли, представляя её в опасности, и страх за неё не отпускал меня ни на минуту.

Наконец, мы достигли леса, где находился замок. Он был старым, разваливающимся, с проломленными стенами и угрюмым видом. Казалось, это место проклято, где царила тьма.

— Будьте осторожны, — предупредил нас ректор. — Здесь много ловушек, а охрана замка очень сильна.

Мы оставили лошадей в безопасном месте и продвинулись вперёд пешком. Тишина леса была напряжённой, и мы чувствовали на себе невидимые глаза, следившие за нами.

- Да, мы найдем ее, произнес я, соглашаясь с ним.

бонус

Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в яркие красно-оранжевые тона. Мы вернулись в академию после долгого и утомительного путешествия. Но мы были счастливы, потому что с нами была Салли — живая и здоровая.

В её глазах искрился свет, и я понял, что никогда не смогу отпустить её. Я любил её, несмотря на то, что она была вампиром. Она оказалась сильнее, чем я мог представить, и она была моей настоящей любовью.

Мы остановились на ступеньке перед входом в академию, и Салли повернулась ко мне. Я достал из кармана коробочку с кольцом, которое долго выбирал.

«Салли, ты свет в моей жизни, и я хочу, чтобы ты всегда была рядом. Ты выйдешь за меня?» — спросил я с волнением в голосе.

Салли улыбнулась, её глаза блестели от слёз радости.

«Да, конечно, — ответила она. — Я хочу быть с тобой всегда».

Я надел ей кольцо на палец, и мы поцеловались. В этот момент я понял, что наше счастье только начинается.

Мы зашли в академию, и я держал её за руку. Я был счастлив, что она с нами. Мы вместе преодолели все препятствия, и теперь мы сможем быть вместе навсегда.

Я вручил ей пакет с платьями и сказал: «Я знаю, как ты любишь красивые платья. Я выбрал их специально для тебя».

Салли распаковала подарки и засияла от радости. «Ты знаешь, что я тебя люблю? Ты лучший!»

Спустя несколько лет у нас родилась дочь. Мы назвали её Кэйли. Она была похожа на Салли, с такими же яркими глазами и нежной улыбкой.

«Её глаза такие же яркие, как и твои, Салли. Она такая маленькая и нежная, словно цветок», — сказал я Салли, глядя на нашу дочь.

Мы жили счастливо, и мы знали, что никогда не расстанемся. Мы вместе боролись с охотниками и вместе создавали свой свет.

Но в одном мы были уверены: наше приключение ещё не закончилось. Мы уже ждём тебя, Джессика. Мы знаем, что ты принесёшь нам много радости.

эпилог

не могу рассказать обо всём, что случилось в замке. Но я могу сказать, что мы с ректором сделали всё, чтобы спасти Салли.

Мы попали в подземелье, где на нас напала армия вампиров. Битва была жёсткой, и мы потеряли нескольких ребят. Но мы не сдались и смогли добраться до Салли.

Она была прикована к стене, измученная и слабая. Но её глаза горели огнём. Я чувствовал, как во мне закипает гнев.

Мы освободили Салли и вернулись в академию. С нами были ректор и оставшиеся охотники.

Мы отпраздновали победу, хотя она была горькой. Мы потеряли друзей. Но мы спасли Салли, и это главное.

Салли осталась со мной. Она выбрала меня, несмотря на всё, что нам пришлось пережить. Я знал, что она всегда будет рядом.

Мы будем бороться с вампирами вместе, и создавать свой свет.

Кейли, наша маленькая дочь, тоже была с нами. Она была нашим светом в темноте. Мы защищали её и друг друга, и это делало нас сильнее.

Мы знали, что впереди нас ждут новые испытания, но вместе мы сможем преодолеть всё.

.
Информация и главы
Обложка книги Вампирша в академии магии

Вампирша в академии магии

Tanni
Глав: 1 - Статус: закончена
Оглавление
Настройки читалки
Размер шрифта
Боковой отступ
Межстрочный отступ
Межбуквенный отступ
Межабзацевый отступ
Положение текста
Лево
По ширине
Право
Красная строка
Нет
Да
Цветовая схема
Выбор шрифта
Times New Roman
Arial
Calibri
Courier
Georgia
Roboto
Tahoma
Verdana
Lora
PT Sans
PT Serif
Open Sans
Montserrat
Выберите полку