Читать онлайн
"Академия страсти"
Я шла по коридорам академии, где тяжелая тишина давила на меня, словно плотное черное покрывало. Каждый мой шаг отзывался гулким эхом, словно звук падающей капли в бездонной пропасти. Но вдруг тишину разорвал голос Клейтона, острый, как лезвие ножа, пронзивший меня до глубины души. Волна тревоги накрыла меня с головой, когда его слова проникли в сознание.
— Какие люди, — протянул он с нарочитым удивлением, его голос был мягким, но за этой мягкостью скрывалась угроза, от которой по коже пробежали мурашки. — Никогда не думал, что встречу тебя здесь.
Я медленно обернулась, и наши взгляды встретились. Клейтон Блейк, мой заклятый враг, смотрел на меня с таким вниманием, что казалось, он пытается разгадать каждую деталь моего облика, словно древний маг, изучающий артефакт. В его глазах читался интерес, смешанный с чем-то, что я не могла понять — восхищением?
Скрестив руки на груди, я попыталась скрыть нарастающую нервозность за маской равнодушия.
— И тебе не здороваться, Клейтон Блейк? — произнесла его имя с горечью, удивляясь собственной смелости.
Воспоминания нахлынули на меня, как волны цунами. Тот день, когда он впервые назвал меня уродиной, снова всплыл перед глазами. Его слова, как ядовитые стрелы, пронзили мою душу, оставив глубокий след, который я носила в себе долгие годы. Но теперь я была другой. Страх уступил место силе, а в сердце зародилась непокорность.
Клейтон смотрел на меня, его взгляд был полон любопытства, словно я была загадкой, которую он давно пытался разгадать. В его глазах мелькали искры интереса, и даже легкого восхищения. Но это восхищение не трогало меня. Я выросла, но его это, казалось, совсем не волновало.
— Завидуй молча, — усмехнулась я, проходя мимо него, но его слова задели меня глубже, чем я хотела показать. — Не раз увидимся в этих стенах.
Он лишь усмехнулся, и тьма вокруг него сгустилась, словно ожила, превращаясь в нечто зловещее и опасное.
— Вижу, ты еще помнишь мое имя, — сказал он с холодным блеском в глазах, его голос был тихим, но полным угрозы. — Дорогая Линетт.
Стоя перед ним, я ощутила, как его уверенность сталкивается с моей внутренней силой, как два шторма, готовые схлестнуться. Его завораживающая красота одновременно пугала и пленяла меня.
— Давай, Ли, — продолжал он, его голос был тихим, но в нем звучала скрытая сила. — Малышка Лили выросла.
Я закатила глаза, сдерживая волну раздражения. Я не собиралась показывать, что его слова и насмешки могут выбить меня из равновесия. Но внутри меня бушевала буря.
— Ты тоже изменился? — саркастично спросила я, оглядывая его с головы до ног.
Он выглядел невероятно притягательно. Черная униформа академии подчеркивала его белоснежные волосы, как лунный свет на снегу, и смуглую кожу, словно он был рожден под звездами. Его облик напоминал романтического героя из древних легенд, но с темной душой, которая притягивала и пугала одновременно.
— Лили, — произнес он, его улыбка была пронзительной, как клинок, разрезающий воздух. — Когда ты так смотришь на меня, я начинаю думать, что нравлюсь тебе.
— Ну да, конечно! — буркнула я, хотя внутри меня что-то дрогнуло. Как он смеет думать, что его жестокие слова могут оставить след? Но этот шрам, оставленный им, стал частью меня, и я не собиралась позволять ему разрушить то, что я создала внутри себя.
Я хотела отрезать свои волосы, чтобы избавиться от его слов навсегда, но отец помог мне обрести силу. Он обнял меня, вытер слезы с лица и с улыбкой сказал:
— Милая моя, не грусти. Это знак твоей силы.
Его слова навсегда отпечатались в моем сознании, как заклинание. "Сила", — это слово стало моим девизом, когда он рассказал мне о магии, скрытой внутри каждого из нас.
— Твои волосы символизируют магию, которая живет в тебе, — продолжал он. — Кто знает, может, однажды она спасет мир?
.