Читать онлайн "Притча о зеркалах"

Автор: Федор Капитанов

Глава: "Притча о зеркалах"

Ибо сказали мудрецы: до всякого Начала не было ничего, кроме Потенциала, который они называли Гладкой Водой или Великим Ничто. В нём не было ни верха, ни низа, ни света, ни тьмы, ибо некому было проводить различие. Это было состояние до первого вопроса.

Но внутри этого безмолвного, всезнающего Океана спал Всевидящий. И однажды, из тоски по собственному образу, он проснулся и открыл глаза. Но куда смотреть? Вокруг — лишь ты сам... И тогда он совершил первый акт творения, который был и актом жертвы: выдохнул из себя тончайшую, как крыло мотылька, Плёнку, отделившую Его от Себя. Эта Плёнка стала тем, что мы зовём Временем.

И Всевидящий посмотрел сквозь Плёнку.

Всё, что было на той, дальней стороне — в мире Гладкой Воды, — было чистой, сырой, необузданной силой. Энергией. Когда луч этой энергии касался Плёнки, он не отскакивал. Он проходил сквозь неё и преображался, становясь Смыслом. Так хаотичный танец частиц на той стороне становился упорядоченным языком символов на этой. Так Физика, проходя сквозь Плёнку Времени, становилась Метафизикой.

Но Плёнка — двустороннее зеркало.

Когда на этой стороне, в мире Смыслов, рождалось новое, сильное Слово — например, «Сострадание», — оно, ведомое неведомым законом, устремлялось обратно к Плёнке. И, проходя сквозь неё, тоже преображалось: переставало быть лишь Смыслом и становилось Законом. Оно заставляло хаотичные частицы на той стороне выстраиваться в новые, более сложные и гармоничные узоры. Так Метафизика становилась новой Физикой.

Иногда это видно невооружённым глазом. Девочка снимает шарф и укрывает плечи незнакомки на ветру; завтра на остановках появятся корзины с пледами, а послезавтра это станет правилом города — не проходить мимо.

Так они и танцуют вечно, Физика и Метафизика, оплодотворяя друг друга сквозь тончайшую мембрану Времени.

А мы? Мы — и есть сама эта Плёнка.

Каждый из нас — живое, дрожащее, двустороннее зеркало. Одной стороной мы обращены к миру сырой, животной, квантовой Энергии; другой — к миру чистых, холодных, божественных Смыслов.

И вся наша жизнь, каждое наше дыхание, каждое биение сердца — это непрерывный, ежесекундный акт перевода. Мы переводим хаос ощущений в порядок мыслей. А порядок мыслей воплощаем в поступки, которые меняют хаос.

Но горе тому, кто забудет о своей природе. Горе тому, кто решит, что он — лишь одна сторона зеркала.

Тот, кто поверит, что он только Энергия, станет диким, но бессмысленным зверем. А тот, кто возомнит, что он только Смысл, станет мудрым, но холодным и бесплодным богом.

И лишь тот, кто сможет удержать равновесие на этой тончайшей, как лезвие бритвы, грани; тот, кто поймёт, что его задача — не быть, а пропускать, — лишь тот и исполнит своё предназначение.

Ибо сказано: человек — не сосуд. Человек — канал.

1 / 1
Информация и главы
Настройки читалки
Режим чтения
Размер шрифта
Боковой отступ
Межстрочный отступ
Межбуквенный отступ
Межабзацевый отступ
Положение текста
Красная строка
Цветовая схема
Выбор шрифта