Читать онлайн "Драконий континент расцвет клана Хань"
Глава: "Мир боевых искусств и Драконов."
Глава: 1
Мир боевых искусств и Драконов.
На далекой планете, которую называют Голубой, раскинулся мир, где правят драконы. Земли этого мира разделены на семь огромных континентов, каждый из которых носит имя, отражающее его суть: Изумрудного Дракона, Кровавого Дракона, Вечного Дракона, Жёлтого Дракона, Первозданного Дракона и Ядовитого Дракона.
Воды Голубой планеты бороздят три великих океана: Безбрежный Океан, Океан Разбитых Скал и Океан Утонувшего Дракона.
Кроме того, четыре моря омывают берега континентов: Северное, Южное, Западное и Восточное.
Среди бескрайних просторов затерялся неприметный Зеленый остров, где приютился небольшой городок под названием Изумрудное Облако. Город разделен на пять провинций: Зеленого Дракона, Черного Дракона, Красного Дракона, Белого Дракона и Лазурного Дракона. Каждая провинция, в свою очередь, состоит из уездов, названных в честь змеев, соответствующих цветам драконов: уезд зеленого змея, уезд черного змея, уезд красного змея, уезд белого змея и уезд лазурного змея.
Глава: 2
Голубая Планета: Начало легенды.
На Голубой Планете Дракон, где небо переливается всеми оттенками лазури, а горы вздымаются к облакам, словно спящие драконы, жизнь каждого существа, будь то человек или демон, неразрывно связана с боевыми искусствами. Это не просто традиция, это необходимость, продиктованная суровыми условиями мира и постоянной борьбой за выживание.
Здесь, на Голубой Планете Дракона, сила – это не только физическое превосходство, это ключ к безопасности, к защите близких и к сохранению хрупкого баланса между добром и злом. Каждый воин, от мала до велика, посвящает свою жизнь изучению древних техник, оттачивая мастерство владения мечом, копьем, луком и, конечно же, искусством рукопашного боя.
Их тренировки – это не просто упражнения, это ритуал, способ познать себя, свои возможности и свои пределы. Они учатся контролировать свою энергию, направлять ее в сокрушительные удары и создавать непробиваемую защиту. Они учатся читать движения противника, предугадывать его намерения и использовать его слабости против него самого.
Именно благодаря боевым искусствам, люди и демоны Голубой Планеты выживают в этом опасном мире. Они защищают свои дома от диких зверей, от враждебных кланов и от темных сил, которые постоянно пытаются нарушить равновесие.
Поэтому, на Голубой Планете, боевые искусства – это не просто способ стать сильнее, это образ жизни, это путь к самосовершенствованию, это гарантия выживания и надежда на будущее. Это то, что объединяет людей и демонов в их общей борьбе за жизнь на этой прекрасной и опасной планете.
Подробное описание Сферы совершенствования на Голубой Планете:
Боевые искусства разделены на
Этап очистки ци – это фундаментальный шаг в практике цигун, направленный на устранение энергетических блоков и застойных явлений в теле. Этот процесс не ограничивается физическим уровнем, а затрагивает также эмоциональную и ментальную сферы, способствуя общему оздоровлению и гармонизации организма.
В начале этапа очистки ци акцент делается на расслаблении и осознанном дыхании. Практикующий концентрируется на естественном ритме дыхания, позволяя телу постепенно отпустить напряжение.
Визуализации, направленные на представление потока ци, очищающего заблокированные участки, также могут быть полезны.
Ключевым элементом очистки ци является использование специальных упражнений и движений. Эти движения обычно плавные и медленные, с акцентом на координации дыхания и движения. Они помогают стимулировать циркуляцию ци в меридианах и органах, способствуя выведению токсинов и энергетической грязи.
Важно помнить, что этап очистки ци требует терпения и настойчивости. Результаты могут быть не сразу очевидны, но регулярная практика постепенно приведет к ощутимым улучшениям в самочувствии и энергетическом состоянии. Не стоит перенапрягаться или пытаться ускорить процесс, так как это может привести к обратному эффекту.
Последовательная и осознанная практика очистки ци является основой для дальнейшего развития в цигун и способствует достижению более глубоких уровней здоровья и благополучия.
Заложение основы:
Этот этап – фундамент всего будущего мастерства. Это время кропотливого изучения азов, когда каждое движение, каждое слово, каждая мысль выверяются с особой тщательностью. Оттачиваются базовые навыки, приобретается необходимая теоретическая база. Как дом не построить без крепкого фундамента, так и мастерство невозможно без уверенного владения основами.
Именно сейчас закладывается та самая база, которая позволит в дальнейшем экспериментировать, импровизировать и находить собственные уникальные решения. Не стоит торопиться и пытаться сразу браться за сложные проекты. Важно сосредоточиться на качестве, а не на количестве. Каждая ошибка, каждое поражение – это ценный урок, который приближает к совершенству.
На этом этапе особенно важно найти наставника, человека, который уже прошел этот путь и может поделиться своим опытом, указать на ошибки и дать ценные советы. Наставник – это не просто учитель, это проводник, который помогает избежать ловушек и быстрее достичь желаемого результата.
Золотое Ядро:
Практик сферы Золотого ядра – это адепт самосовершенствования, чья жизнь подчинена стремлению к целостности и гармонии внутреннего мира. Он не просто теоретик, а деятель, активно применяющий духовные принципы в повседневной жизни, стремясь к интеграции разума, тела и духа. Золотое ядро – это метафора, обозначающая центр сознания, источник мудрости и любви, который практикующий стремится пробудить и укрепить.
Путь практика Золотого ядра – это путь непрерывного обучения и роста. Он включает в себя регулярные медитативные практики, направленные на успокоение ума и углубление связи с внутренним "Я". Важным элементом является самоанализ, позволяющий выявлять и трансформировать негативные шаблоны мышления и поведения.
Практик стремится к осознанности в каждом моменте, наблюдая за своими мыслями и эмоциями без осуждения, а с принятием и пониманием.
Зарождение Души:
Практик сферы Зарождения Души- должен пройти через испытание Небесной Кары и Сердечного Демона, которое проверяет их стойкость и решимость. Если человек не справляется с испытанием, его зарождающаяся душа рассеивается, как и разум или душа. Те, кому повезло, остаются безумцами, а те, кому не повезло, умирают. Однако после успешного формирования зарождающейся души продолжительность жизни резко увеличивается, как и магическая сила и мощь физического тела.
Как только «ядро» достигает достаточной плотности, его можно принудительно сжать и придать ему форму «зарождающейся души». Культиватор достигает стадии зарождающейся души после успешного формирования зарождающейся души.
В редких случаях у человека может сформироваться более одной зарождающейся души. Для перехода на стадию зарождающейся души необходимо поглощать духовную энергию для её совершенствования. Как и на предыдущих стадиях, существует три группы: ранние, средние и поздние культиваторы зарождающейся души.
Трансформация Души:
Трансформация души – это глубокий и многогранный процесс, затрагивающий самые основы человеческого бытия. Это не просто изменение взглядов или убеждений, а коренная перестройка внутреннего мира, приводящая к новому пониманию себя и своего места во Вселенной. Этот путь может быть болезненным и сложным, но в конечном итоге он приводит к освобождению от старых шаблонов и ограничений, открывая двери к более полному и осознанному существованию.
В основе трансформации души лежит осознание необходимости перемен. Это может быть вызвано различными факторами: жизненным кризисом, глубоким разочарованием, духовным поиском или просто неудовлетворенностью текущим положением вещей. Важно понимать, что трансформация – это не бегство от проблем, а активное стремление к личностному росту и самосовершенствованию.
Процесс трансформации часто сопровождается внутренним конфликтом, поскольку старые убеждения и привычки сопротивляются новому. Важно научиться принимать эти противоречия и использовать их как стимул для дальнейшего развития. Самоанализ, медитация, духовные практики и общение с мудрыми наставниками могут помочь в этом процессе.
Трансформация души – это не одномоментное событие, а длительный и непрерывный процесс. Он требует терпения, самоотдачи и готовности к изменениям. Однако результаты этого пути стоят затраченных усилий. В итоге человек обретает внутреннюю гармонию, душевный покой и способность жить в соответствии со своими истинными ценностями. Трансформированная душа становится источником света и вдохновения не только для себя, но и для окружающих.
Глава: 3
Мир Империй: Величие и Забвение.
В бескрайних просторах нашего мира, где история переплетается с легендами, возвышаются могущественные империи, каждая со своей уникальной судьбой и наследием.
1. Небесная Империя:
На вершинах мира, среди облаков и сияющих звезд, раскинулась Небесная Империя. Ее города, построенные из света и кристалла, парят в небесах, недоступные для обычных смертных. Жители Небесной Империи, обладающие мудростью веков и силой стихий, стремятся к гармонии и совершенству. Их законы основаны на справедливости и знании, а их культура пропитана искусством и философией. Они – хранители древних тайн и стражи небесных врат.
2. Империя Феникса:
Из пепла и пламени возродилась Империя Феникса. Ее земли, раскаленные солнцем и полные жизненной силы, пульсируют энергией. Символом этой империи является величественный Феникс, олицетворяющий возрождение, стойкость и неукротимый дух. Воины Империи Феникса известны своей отвагой и страстью, а их города, построенные из вулканического камня и украшенные золотом, сияют подобно драгоценным камням. Они – мастера огня и воплощение неугасающей надежды.
3. Ледяной Континент:
На дальнем севере, где царствуют вечные морозы и сверкают ледяные просторы, расположился Ледяной Континент. Его суровые земли населяют народы, закаленные холодом и стойкие перед лицом стихии. Здесь правят мудрые правители, чья сила заключается в самообладании и глубоком понимании природы. Города Ледяного Континента, высеченные изо льда и украшенные серебром, отражают чистоту и величие этого мира. Они – хранители тишины и воплощение непоколебимой воли.
4. Древний Заброшенный Континент (Империя Грозового Дракона):
Где-то в забытых уголках времени лежит Древний Заброшенный Континент, некогда бывший домом для могущественной Империи Грозового Дракона. Теперь лишь руины и эхо прошлого напоминают о ее былом величии. Говорят, что в глубинах этого континента до сих пор спят древние силы, а в небесах иногда слышен рев забытых драконов. Этот континент – загадка, хранящая в себе тайны давно ушедших эпох, и место, где прошлое продолжает жить в шепоте ветра и грохоте далеких гроз.
Эти империи, каждая по-своему, формируют ткань нашего мира, оставляя свой след в истории и вдохновляя на новые свершения.
Глава: 4
Древний Заброшенный Континент:
Долина ста трав.
В Долине Ста Трав, где воздух был напоен ароматами бесчисленных цветов, на самой вершине горы раскинулась резиденция клана Хань. В просторных покоях главы клана, Хань Шэня, царила атмосфера умиротворения, нарушаемая лишь тихим дыханием младенца. Сам глава, мужчина лет сорока-пятидесяти, с глубокой морщинкой на лбу, казался погруженным в свои мысли, его взгляд был задумчив и немного отстранен.
На его руках покоился крошечный сын, а рядом с ним, словно оживший цветок, сидела его прекрасная жена, Бай Линь. От нее исходила едва уловимая ледяная аура, но взгляд, обращенный к мужу и ребенку, был полон нежности и безграничной любви.
— Дорогой, как мы назовем нашего мальчика? – спросила она, ее голос был мелодичен, как журчание ручья.
— Давай наречем его Хань Эр, – ответил Хань Шэнь, его голос был спокоен и уверен.
— Какое красивое имя, мой дорогой, - прошептала Бай Лин, бережно принимая сына на руки и крепко прижимая его к себе.
В этот момент дверь распахнулась, и на пороге появился мужчина лет тридцати. Это был Хань Вэй, брат главы клана.
— Брат, поздравляю тебя с рождением сына! Он, без сомнения, вырастет сильным и станет опорой нашего клана, – сказал он, его взгляд скользнул по младенцу. В глубине души мелькнула мимолетная мысль: "Вот бы он родился чуть позже моего собственного сына..."
— Хань Вэй, ты тоже можешь гордиться своим сыном. Он очень силен и будет защищать нашего Хань Эра, – ответил Хань Шэнь, словно прочитав мысли брата.
— Брат, не беспокойся. Под нашим присмотром с ним точно ничего не случится, – заверил Хань Вэй, с силой ударив себя кулаком в грудь, и, пожелав еще раз всего наилучшего, покинул покои.
Уход Хань Вэя оставил след, и глава клана, обращаясь к своему сыну, произнес:
— Хань Эр, ты должен быть сильным. Только так наш клан сможет вновь увидеть свое величие и вернуться на свою исконную землю.
Время медленно течет волине Ста Трав, и солнце уже клонилось к горизонту, окрашивая небо в мягкие оттенки розового и золотого. В просторных покоях клана Хань царила тишина, нарушаемая только легким покачиванием Хань Эра на руках Бай Линь.
Хань Вэй вернулся в покои, его сердце полнится не только поздравлениями, но и тихой завистью. Он глянул на младенца, его глаза засияли с оттенком необъявленной амбиции. Этот мальчик, — подумал он, — станет ключом к будущему клана… Или препятствием?
Тем временем, за стенами дворца, в тени деревьев, собирались тайные свидетели — старейшины клана, мудрые люди, хранящие веками секреты магии и истории. Один из них, старик с длинной седой бородой и проникновенным взглядом, говорил тихо:
— Рождение этого мальчика — знак перемен. Судьба затевает игру, в которой каждый из нас выберет свою сторону.
Вскоре, в свете первых звезд, Бай Линь тихо вышла на балкон, медитируя, чувствуя холодок на коже, который ей невольно напоминал о ее ледяной силе.
Глава: 5
Собрание Клана Хань.
В резиденции главы клана собрались все старейшины, а также юные представители клана Хань. Атмосфера была напряженной.
— Второй старейшина , обращаясь к главе клана, Хань Шэнь, произнес с тревогой: "наши запасы пилюль для продажи почти исчерпаны. Наш клан и так страдает от гнета другого клана, а теперь еще и это... Что же нам делать?"
— Мы совсем без пилюль останемся, что тогда делать будем?
в отчаянии спросил Хань Вэй, брат главы клана. — Третий старейшина, простите меня за это, но вы – наша последняя надежда. Только вы, как опытный алхимик, можете нас спасти.
Хань Шэнь посмотрел на присутствующих и произнес: — Второй старейшина, я прошу вас отправиться на разведку в то место, о котором мы говорили. Есть надежда, что там мы найдем сокровища, которые смогут спасти наш клан от надвигающейся беды.
Глава клана, я немедленно приступаю к выполнению вашего поручения. Для успешного исхода дела, я бы хотел взять с собой Четвертого Старейшину. Его глубокие знания и опыт в делах вне нашего клана могут оказаться решающими. Я убежден, что он не откажет в вашей просьбе, если вы лично обратитесь к нему.
После того, как Хань Гун вышел из резиденции главы, он сразу же направился домой. Ему нужно было подготовиться к заданию, которое имело для них огромное значение. В сложившейся ситуации это было последнее, что он мог предложить, и он понимал всю ответственность, которая на него ложилась.
Итак, на сегодня собрание объявляю закрытым. Я лично отправлюсь к четвертому старейшине, Хань Фэю, и предложу ему присоединиться к нам в разведке. Мы вместе с Хань Гуном отправимся в ту пещеру. Если возникнет какая-либо опасность, немедленно отступайте. Помните, вы еще очень нужны нашему клану.
Глава: 6
Визит к четвертому старейшине.
Неподалеку от земель клана, в тихом уголке, стоял скромный домик. В нем проживал четвертый старейшина, Хань Фэй. Если присмотреться, можно было заметить, как он ценит покой и уединение – в его облике читалось истинное умиротворение.
Вскоре к его жилищу подошел глава клана, Хань Шэнь, и постучал в дверь. Когда дверь открылась, на пороге появился Хань Фэй. Он внимательно посмотрел на главу клана, пытаясь понять причину его визита.
— Приветствую главу клана, – произнес Хань Фэй почтительным тоном.
— Ммм, оставь церемонии, брат Фэй", – ответил Хань Шэнь. – Я пришел к тебе с делом, которое требует участия всего клана. Отправляйся со вторым старейшиной в ту пещеру, о которой ты докладывал
Глава клана, я и Хань Гун готовы немедленно отправиться на разведку. Я очень прошу вас пойти с нами. Уверен, что с вами наши шансы будут намного выше. Клан Мо и клан Цзы, скорее всего, тоже туда направятся, и ваше присутствие может стать для них неожиданным
Глава клана кивнул, его голос звучал уверенно.
— Хорошо. Я немедленно отправлюсь к деду. Попрошу его выйти из затворничества, чтобы он мог взять на себя управление кланом в мое отсутствие. Так я смогу быть спокоен за его благополучие.
С этими словами он направился в самую сокровенную часть клана, к пещере, где покоился дух Предка. Путь привел его к месту, где он увидел свою жену, склонившуюся над их сыном, маленьким Хань Эром, который беззаботно играл рядом.
Глава: 7
Появление Предка.
Подойдя к своей жене и сыну, он спросил: — Почему вы тут?
Жена ответила: — Дорогой, нас с Хань Эром вызвал к себе Предок. Он сказал, чтобы мы срочно явились к нему. Не знаю зачем.
Хань Шэнь посмотрел на них и задумался. — Зачем им видеть моего отца? Возможно, это связано с женой, но...
Взгляд его упал на Хань Эра, и он подумал: — Возможно, с Хань Эром что-то случилось? Но это невозможно. Я лично проверял, он полностью в порядке.
Глава клана Хань Шэнь чуть нахмурился, глядя на жену и сына, и вместе с тем в сердце зародилась тревога. Он тихо прошел к жене и положил руку ей на плечо, стараясь услышать каждое слово.
— Почему Предок решил встретиться именно сейчас? — спросил он, сдерживая свои волнения. — Что за важное событие должно произойти?
Бай Линь, её ледяная аура казалась чуть слабее в этот момент, и в её взгляде читалась тихая забота. — Он сказал, что это очень важно. Время не терпит, и только нам с тобой известно, что может быть связано с этим посланием. Может, это связано с тем, что ты и Хань Эра — особенные, что-то, что может спасти или разрушить клан.
Хань Шэнь ощутил внутри себя что-то необычное: словно тень на горизонте, нависающая над будущим. Он смотрел на маленького Хань Эра, смеющегося и держащего в руке волшебный амулет, переданный ему бабушкой.
— Нам нужно идти немедленно, — решил он, твердо сжмурив глаза. — Не стоит тянуть, пока дух Предка ждет. Время сейчас — наш самый главный враг.
В это же мгновение, за пределами дома, в тени деревьев послышались тихие шорохи. Было очевидно, что не все клановые стражи и разведчики находились в полном спокойствии. Тут же возникла мысль о возможной угрозе, которая могла наблюдать за их движениями.
— Что, если это ловушка? — прошептал Хань Фэй, с волнением осмотревшись. — Предки давно говорят, что враги не дремлют, и каждое их движение — всего лишь кость на шахматной доске.
Между тем, в пещере, куда направлялся Хань Шэнь, росли древние кристаллы, освещая проход золотистым светом.
— Время настало. Там, где зло пробуждается и разум раскрывается, начнется новая эра. Хань Шэнь, ты должен понять — судьба клана решится в этой битве.
Глава клана приблизился к духу, ощущая тяжесть ответственности. Он поклонился и произнес:
— Мы готовы. Мы втроем отправимся туда и узнаем правду. И пусть судьба будет на нашей стороне.
Глава: 8
Утес Зеленого Клена.
Чтобы провести разведку, Хань Шэнь, получив разрешение от предка, объединил свои силы со вторым старейшиной Хань Гуном и четвертым старейшиной Хань Фэем. Их целью стала пещера, носящая имя "Утес зеленого клена".
Тишина окутала утес зелёного клёна, нарушаемая лишь серебристым сиянием луны, что заливала всё вокруг своим волшебным светом. Хань Шэнь и его спутники, приблизившись, замерли в восхищении. Они медленно двинулись вперёд, очарованные этим прекрасным, безмятежным местом.
Подойдя к утесу, они обратили внимание, что пещера не производит впечатления давно забытого места. Казалось, она уже нашла своего обитателя.
— Глава, – предложил Хань Фэй, – нам стоит поторопиться. Осмотрим ее быстро и заберем все, что сможем, пока хозяин не объявился. Вдруг там что-то стоящее? Я первым туда загляну!
Хань Шэнь поднял руку, останавливая Хань Фэя. — Не торопись, Четвертый, - тихо сказал он. — Мы не знаем, что нас ждет внутри. Хань Гун, ты пойдешь первым. Я и Хань Фэй прикроем тебя. Будь предельно внимателен и сообщай о любой опасности.
Второй старейшина кивнул, достал свой меч и, осторожно ступая, двинулся ко входу в пещеру. Хань Шэнь и Хань Фэй держались в нескольких шагах позади, внимательно всматриваясь в темноту. — Помните, - прошептал Хань Шэнь, - если что-то пойдет не так, отступаем немедленно. Наша жизнь важнее любой добычи.
Глава: 9
Собрание клана Мо и Цзы.
Пока старейшины клана Хань углублялись в тайны пещеры, в это же время проходило важное собрание. Глава клана Мо и глава клана Цзы встретились в резиденции главы клана Мо для проведения тайных переговоров.
— Глава, обратился старейшина Мо Чжэнь, его голос звучал напряженно, – я узнал, что глава клана Хань и его старейшины покинули Долину и направились к Утесу Зеленого Клена. Что нам предпринять?
Глава клана Мо задумался на мгновение, его взгляд стал острым. — Хмм, произнес он, — возможно, нам стоит воспользоваться этим моментом. Если мы атакуем их сейчас, пока предок Хань Чжэньсюань не появился, мы сможем устранить их раз и навсегда!
— Как ты думаешь, брат Цзы, - с усмешкой спросил глава клана Мо, пристально наблюдая за реакцией собеседника, - не захочет ли клан Цзы воспользоваться этой возможностью, чтобы самим занять Утес Зеленого Клена? Ведь ни для кого не секрет, что ресурсы этого места представляют для вас большой интерес.
Старый хрыч, я знаю что это за Утес Зеленого Клена, ведь именно там я нашел свой шанс на прорыв в сферу Золотого Ядра, хоть это и было давно но я помню как мне тогда тот человек чуть ли не отрубил мне руку! Хорошо что у меня был артефакт спасающий жизнь даже не упоминай мне об этом холодно сказал глава клана Цзы
Глава клана Мо нахмурился. — Интересно… Ты говоришь о человеке, который чуть не отрубил тебе руку ради прорыва к Золотому Ядру? Кто это был? И какой артефакт спас тебе жизнь? Эти знания могут быть полезны против клана Хань. Ведь если они ищут что-то на Утесе Зеленого Клена, это может быть связано с тем человеком или тем артефактом.
— Хех, старый хрыч Мо, даже и не подозревал кто это за человек он не так то прост! Эх, помню, что он вроде владеет искусством меча на уровне мастера даже вспоминать страшно - сказал глава клана Цзы
— Искусство меча на уровне мастера, говоришь? - медленно произнес глава клана Мо, прищурившись. – Это очень интересно, брат Цзы. Я понимаю твою тревогу. Очевидно, этот человек - серьезная угроза. Не мог бы ты рассказать мне больше о нем? Может быть, у тебя есть какие-то сведения о его слабостях или о том, чего он может искать на Утесе Зеленого Клена? Любая информация будет бесценна. Голос главы клана Мо стал более мягким и убедительным.
— У клана Хань, похоже, нет понятия о том, с чем они связались. Возможно, нам стоит пересмотреть наш план, учитывая эти новые обстоятельства.
Глава: 10
Исследование Утеса Зеленого Клена.
Возвращаясь к Утесу Зеленого Клена, глава клана ощущал смутное беспокойство. Что-то было не так, какая-то тревожная нота вибрировала в воздухе, но что именно – ускользало от его понимания. Он обернулся и посмотрел на Хань Фэя , его верного соратника, и в его голосе прозвучала твердость, скрывающая внутреннее напряжение:
— Если что-то пойдет не так, возьми этот нефрит связи. Он быстро доставит сообщение Предку.
Хань Фэй кивнул, крепко сжав нефрит связи в руке. — Я понял, Глава. Не волнуйтесь, сообщение будет доставлено, если возникнет необходимость. Но позвольте мне сказать, что я готов сражаться до последнего, чтобы защитить вас и клан. Скажите только слово, и я брошусь в бой. Он выпрямился, готовый к любым действиям.
Хань Гун шел впереди, прокладывая путь вглубь пещеры. Внезапно его обоняние уловило знакомый запах трав – запах, который он знал с детства, ведь вся его жизнь прошла в клане, где он постиг тайны множества растений. Этот аромат, казалось, нес в себе что-то большее, чем просто запах земли.
Увидев, что Хань Гун внезапно остановился, он осторожно спросил: — Что случилось? Не получив ответа, он нахмурился. Куда же так пристально смотрит Хань Гун? Он проследил за его взглядом и замер, пораженный. Перед ними, словно драгоценный ковер, раскинулось множество редких трав, таких, каких он никогда прежде не видел.
Хань Гун, словно зачарованный, протянул руку к одной из трав. "Глава," - прошептал он, - "это же… это же трава лунного света! А вон там - корень драконьей крови! И цветок вечной жизни! Я никогда не видел столько редких трав в одном месте! Они обладают невероятной силой, их можно использовать для создания эликсиров, способных увеличить силу практика в несколько раз! — Он посмотрел на Хань Шэня с восторгом, забыв о предосторожностях.
Хань Шэнь нахмурился, несмотря на захватывающее зрелище.
— Хань Гун, будь осторожен. Не забывай, почему мы здесь. Эти травы не могли просто так вырасти в этом месте. Наверняка, здесь есть какая-то защита или существо, которое их охраняет. Не поддавайся соблазну. Он огляделся, чувствуя, как тревога снова нарастает.
Запах трав внезапно стал невыносимо сильным. Голова Хань Гуна закружилась, и перед глазами начали мелькать странные видения – древние ритуалы, могущественные практики, использующие эти травы для достижения бессмертия. Он застыл, словно парализованный, не в силах пошевелиться.
— Что случилось? или, если Хань Гун начинает лихорадочно собирать травы: — Хань Гун, что ты делаешь? Остановись!
Поняв, что их действия не приносят пользы, Хань Шэнь и Хань Гун бросились к нему, чтобы попытаться его успокоить.
Глава: 11
Чудесные свойства Цветка Бессмертных.
Приблизившись к Хань Гуну, он обнаружил его в состоянии крайнего отстранения, будто тот был погружен в глубокий мир грез. Это было то самое состояние, о котором он читал в древней книге, принесенной Предком. Там было точно сказано, что оно способно влиять на разум и душевное состояние, словно демон сердца пожирал его изнутри.
Хань Шэнь понял, что простого физического воздействия недостаточно. Он сосредоточил свою ци и направил ее в ладони, создавая защитный барьер вокруг себя и Хань Гуна. — Нужно защититься от этого воздействия, - пробормотал он, - иначе мы оба попадем под контроль этой силы.
Хань Шэнь понял, что нужно найти источник воздействия, чтобы остановить его. Он осторожно огляделся, пытаясь определить, откуда исходит странный запах или энергия. — Это должно быть связано с травами, - подумал он, - но с какой именно? Он начал внимательно изучать травы, пытаясь найти ту, которая вызывает такое сильное воздействие.
Прогуливаясь по мягкой траве, он вдруг заметил цветок и это Цветок Бессмертного, источавший необычайно приятную ауру. Казалось, само его присутствие навевало сонливость. Вспомнив о ценном подарке предков, он поспешно достал артефакт, известный как
Успокоение разума.
Хань Шэнь направил артефакт — Успокоения разума на цветок, пытаясь понять природу его воздействия. Артефакт начал вибрировать, словно сканируя растение. Он надеялся получить информацию о том, как нейтрализовать эффект цветка и помочь Хань Гуну.
Внутри цветка поднялась буря. Он задрожал так, будто перед ним возникло воплощение дикой, неукротимой силы – зверь, готовый поглотить его без следа. Страх смерти, острый и всепоглощающий, заставил его сотрясаться, каждый нерв его тонкого стебля напрягся в отчаянной борьбе.
Почувствовав такую мощь, Хань Шэнь резко отдернул : Успокоение разума. Он понял, что этот артефакт не предназначен для прямого противостояния такой силе. Нужно было найти другой способ, более тонкий и осторожный. Он отступил на несколько шагов, давая себе время обдумать ситуацию. — Этот цветок не просто вызывает сонливость, - подумал он, - Он скрывает в себе что-то гораздо более опасное.
Глава: 12
Появление могущественного воина.
Пока глава клана погрузился в раздумья, пытаясь решить, как поступить с этим загадочным цветком, Хань Фэй, обладая острым зрением и интуицией, словно просмотрел в голове всю картину событий, произошедших пять минут назад. Он видел, как разворачивалась драма, как второй старейшина попал в эту непростую ситуацию. Но, будучи опытным мастером, закаленным в боях и повидавшим многое, Хань Фэй понимал, что не может просто стоять в стороне и наблюдать, как старейшина страдает. Его долг, его честь, его человечность требовали вмешательства.
В тот момент, когда Хань Фэй искал способ помочь старейшине, словно из ниоткуда хлынула колоссальная аура. От ее натиска деревья затрепетали, словно от ужаса, а все обитатели леса, застигнутые врасплох, в панике разбежались. Хань Фэй почувствовал эту силу – она была столь же внушительной, как та, что исходила от его Предка. Это означало лишь одно: на Утес Зеленого клена прибыл его истинный хозяин.
Несмотря на внушительную ауру, Хань Фэй не сдался. Он стиснул зубы и попытался сопротивляться давлению. — Я не позволю этой силе остановить меня! - подумал он. Он знал, что ему, возможно, придется сражаться, чтобы защитить старейшину и Хань Шэня.
Ветер трепал седые волосы мужчины, стоявшего на самом краю облачного моря. Ему было около шестидесяти, но в каждом движении чувствовалась недюжинная сила. Он окинул взглядом невидимого собеседника, и в этот момент что-то изменилось. В воздухе словно сгустилось напряжение, а сам мужчина ощутил… силу. Силу, дерзко вторгшуюся в его владения.
На губах его появилась презрительная ухмылка. Властный тон, отточенный годами, прозвучал резко и неожиданно, нарушив тишину небесной обители:
– Мальчишка, тебе жить надоело? Вздумал, раз меня нет, и в мою обитель может приходить кто вздумается?
Не дожидаясь ответа, старик поднял руку. В этот момент небо над Утесом Зеленого клена потемнело, и в воздухе начали сгущаться темные тучи. Мощная молния ударила в землю, словно предупреждение для незваного гостя. — Я покажу тебе, что значит нарушать мой покой! - прорычал он.
Ощутив мощь противника, Хань Фэй мгновенно осознал всю сложность положения. В голове пронеслись слова главы клана: "В случае беды, немедленно доложи предку всю суть происходящего". Это было именно то, что он должен был сделать.
Хань Фэй закрыл глаза, сосредоточился и начал передавать сообщение предку. Он изложил все, что произошло на Утесе Зеленого клена: странный цветок, состояние второго старейшины, появление таинственной ауры. Он надеялся, что предок услышит его и примет необходимые меры.
Глава: 13
Беспокойство Предка.
Долина Ста Трав, место силы и уединения, хранила в своей главной резиденции не главу клана, а его древнего предка. В это же время, в умиротворенной позе лотоса, Чжэньсюань, отрешившись от мира, медитировал. Он искал ответы в глубинах небес, постигая их сокровенные тайны.
Внезапно Чжэньсюань почувствовал слабое колебание в пространстве. Его брови слегка нахмурились. Кто-то пытался связаться с ним. Он прервал медитацию и сосредоточил свое внимание на источнике сигнала. Вскоре до него донеслись обрывки слов: — Утес Зеленого Клена… цветок… второй старейшина… опасность…
Почувствовав все происходящее он
Злобно уставился в пустоту и заговорил словно с природой Хмм
Какой то старик возомнил себя таким дерзким перед моим кланом
Да кем он себя возомнил
Поняв, что происходит, он мрачно уставился в никуда и произнес, словно разговаривая с ветром: —Хмм... Неужели какой-то старик посмел так дерзко вести себя перед моим кланом? Да кто он такой вообще?!
Но тут его осенила мысль: что же будет с кланом, пока его не будет? Тревога кольнула сердце. Он достал из своего кольца артефакт – ещё не до конца готовый, но способный защитить их. Словно призрак, он телепортировался, оказавшись в облаках. Подняв руку к небу, он направил её на далёкий диск, испещрённый древними рунами, который тут же сорвался вниз, направляясь к земле.
Внезапно воздух наполнился нарастающим гулом, и тут же налетел шквальный ветер, треплющий одежду и заставляющий деревья гнуться до земли. Многие из клана Хань встревожились, их сердца забились быстрее. — Неужели это нападение могущественного врага? – пронеслось в головах. Но в этот самый момент с небес раздался голос. Он был спокоен, наполнен удивительным умиротворением, и призывал всех не поддаваться панике. Каждый соклановец почувствовал, что этот голос знаком, но звучал он так, словно доносился из очень далекого прошлого.
Внезапно в зале возникла фигура. Лицо его, будто высеченное из камня, излучало глубокую сосредоточенность, свидетельствовавшую о долгих годах уединения и духовных практик. Медленно открыв глаза, он произнес тихим, но властным голосом:
— Приветствую тебя, Предок Хань Чжэньсюань.
Склонив голову в знак глубокого уважения, Чжэньсюань ответил:
— Старейшина Хань Вэй, – произнес он, и в его голосе прозвучала нотка давних воспоминаний. – Помню тебя еще мальчишкой, вечно следующего за своим братом. Как же давно это было...
Чжэньсюань прервал ход мыслей, взглянув на старейшину.
— Оставим прошлое, – сказал он, а затем, обращаясь к нему, добавил: – Я возвел здесь массив, родом из древних времен. Он будет стоять до тех пор, пока я не вернусь.
Не вдаваясь в дальнейшие объяснения, старейшина стремительно покинул зал, направляясь к Утесу Зеленого Клена.
Глава: 14
Беспокойство Бай Лин.
После того, как Предок покинул это место, воздух словно пропитался холодом. В тишине появилась Бай Лин, держа на руках маленького Хань Эра. Она почувствовала мощное давление, исходившее от Предка, и, обеспокоенная, поспешила узнать, что произошло.
Осторожно оглядываясь, Бай Лин подошла к одному из оставшихся стражей. — Что здесь произошло? Я почувствовала мощную ауру, - спросила она, крепче прижимая к себе Хань Эра. Стражник, увидев её, поклонился. — Предок был здесь, госпожа. Он почувствовал угрозу и отправил артефакт для защиты клана.
Бай Лин почувствовала на себе чей-то взгляд. Холод пробежал по спине, и она безошибочно определила, кто смотрит. Старший брат ее мужа, Хань Фэй. Что-то было не так.
Она поспешила к Хань Вэю, стараясь скрыть тревогу. —Что случилось? - прошептала она, коснувшись его руки.
Хань Вэй выглядел озадаченным и немного встревоженным. — Предок... он внезапно появился, - ответил он, - и создал из своего артефакта мощный барьер. Никто не знает, зачем.
Внутри Бай Лин бушевала буря чувств. Она взглянула на своего сына, и единственной мыслью, которая пронзила ее сердце, было: — Лишь бы с мужем все было в порядке.
Глава: 15
Появление Предка на Утесе Зеленого Клена.
На Утесе Зеленого Клена, обдуваемый ветрами, стоял старейшина. Морщинистое лицо, изрезанное временем, выражало задумчивость. Ему было около шестидесяти, и за долгие годы он научился читать между строк, чувствовать то, что скрыто от глаз. Внизу, у подножия утеса, он видел Хань Фэя.
— Что ему нужно? - пронеслось в голове старейшины. Просто так к нему не приходят. Что-то привело этого человека сюда, и это "что-то" было явно важным. Старейшина чувствовал это нутром.
Но дело было не только в Хань Фэе. Опытный старик ощущал присутствие еще как минимум двоих людей, скрывающихся в его пещере. Их аура была слабой, но он не мог ошибиться. Кто они? И каковы их намерения? Эти вопросы роились в голове старейшины, заставляя его нахмуриться.
Ему предстояло решить, что делать с этим незваным гостем и его скрытыми спутниками. Просто так отпускать их он не собирался.
Внезапно, именно в этот момент, его пронзило ощущение мощной ауры, такой же сильной, как и его собственная. Он нахмурился, его охватило глубокое беспокойство. Откуда мог взяться столь могущественный практик?
Внезапно перед ним возник Старик. Его седые волосы словно светились, а от него исходило мощное, давящее присутствие, недвусмысленно указывающее на пик силы стадии Золотого Ядра.
Старик окинул своего собеседника оценивающим взглядом с ног до головы, а затем усмехнулся:
— Старик? Ты посмел угрожать моей семье? Тебе жить надоело?
— Кто ты такой и почему ты напал на члена моего клана Хань? - сказал властным тоном Хань Чжэньтянь
Старейшина, стоявший всего в нескольких метрах, нахмурился. Он почувствовал на себе взгляд, который словно пронзал его, полный презрения и высокомерия, как будто смотрел на ничтожество.
— Ты хочешь знать, кто я и почему я напал на члена твоего клана? - усмехнулся Старик. — Он посмел прикоснуться к тому, что принадлежит мне по праву. Он заплатит за свою дерзость.
— Я не потерплю угроз в адрес моей семьи, - сказал Хань Чжэньтянь, сохраняя спокойствие, несмотря на ярость, бушующую внутри. — Скажи, чего ты хочешь, и, возможно, мы сможем уладить это мирно.
Старик громко рассмеялся. — Ты предлагаешь мне договориться? Ты, жалкий старик, смеешь говорить со мной на равных? - произнес он, и воздух вокруг него загустел, наполнившись неимоверной энергией. — Я покажу тебе, что значит сила!
— Хорошо, – выдохнул Хань Чжэньтянь, и в его голосе звучала неприкрытая ярость. В тот же миг его рука метнулась к поясу, извлекая меч. Древние узоры, покрывавшие клинок, вспыхнули таким ослепительным светом, что невозможно было отвести взгляд. Этот блеск, словно воплощение его гнева, приковывал к себе, заставляя сердце замирать.
Не теряя ни секунды, Хань Чжэньтянь бросился на Старика, меч в его руке рассекал воздух со свистом. Каждый взмах меча был наполнен силой и яростью, словно он хотел выпустить на волю весь гнев, накопившийся в его душе.
Глава: 16
Грандиозная Битва Предка и Могущественного война.
— Хорошо, – выдохнул Хань Чжэньтянь, и в его голосе звучала неприкрытая ярость. В тот же миг его рука метнулась к поясу, извлекая меч. Древние узоры, покрывавшие клинок, вспыхнули таким ослепительным светом, что невозможно было отвести взгляд. Этот блеск, словно воплощение его гнева, приковывал к себе, заставляя сердце замирать.
Не теряя ни секунды, Хань Чжэньтянь бросился на Старика, меч в его руке рассекал воздух со свистом. Каждый взмах меча был наполнен силой и яростью, словно он хотел выпустить на волю весь гнев, накопившийся в его душе.
Тут послышалось холодное хмыканье старейшины пламенного клинка. Презренный у тебя хватает смелости напасть на меня с мечом в руке. Фэн Сюй сделал шаг навстречу к хань дженьтяню и из-под его ног вырвалась ужасающее намерение пылающего меча.
Хань Чжэньтянь почувствовал, как его тело на мгновение окутало холодное дыхание смерти. Схватившись за рукоять меча, он напряг мышцы, готовясь к контратаке. — Ты ошибаешься, старик! — крикнул он, отчаянно тонкие нити энергии окружили его, как шелковистый туман, придавая уверенности.
Фэн Сюй, с горделивой улыбкой на устах, продолжал подходить, каждый его шаг как удар грома в сердце противника. Он приподнял правую руку, и в воздухе затрепетали малые огненные шары, которые, материалезовались в огненные клинки .они словно живые существа, устремились к Хань Чжэньтяню, оставляя за собой шлейф искр.
— Ты думаешь, что твой меч способен остановить меня? — произнес Старик, его голос звучал как раскат грома, угрожая поглотить всё на своем пути. Ты — всего лишь предок семьи Хань ,а я — Сын Огня, владеющий искувством пламенного клинка"
Хань Чжэньтянь с трудом прорвался, сквозь шквал пламенных клинков его меч расплавился и превращая в пепел от ужасающей температуры пламени старика. В каждом ударе пламенного клинка старика чувствовалась ярость, и колоссальная энергия меча пересекалась с искрами пламени на каждом клинке выпущенных стариком. — Я не побоюсь твоей силы! — закричал он, и его тело сильно задрожало как будто, сам небесный дракон, хочет вырваться вперед, стремясь поразить врага.
В этот момент начали завывать вета как непослушная волна на штормовом море.В небе стали появляться грозовые тучи и стали слышаться раскаты грома.Тело Ханьжентяня стало излучать чистейшую ауру грома .Каждое его движение казалось посланием самого неба, и даже чайные деревья в округе задрожали от наплывающей энергии. Хань Жентянь сказал равнодушным тоном
Сутра громового меча . Падение девяти небес.
И огромный мечь молний начал спускаться с небес в направлении старика.
— Достаточно! — прорычал Фэн Сюй, собирая мощь в своих ладонях. В воздухе появился огромный меч пламени, способный поглотить всё, что встанет ему на встречу. —Позволь мне показать тебе, что значит истинная сила! – пробормотал старик.
Хань Чжэньтянь глубоко вздохнул, со словами да будет так.
Свист .и два огромных клинка столкнулись друг с другом.это была схватка двух мощей она разразилась в ярком свете молний и огня, который разрывал тьму, окружающую их. Будущее едино с этим моментом, и ни один из них не собирался отступать. В их сердцах горел огонь — огонь , борьбы и преодоления, который определял их судьбы.
От столкновения громового и пламенного мечей произошел взрыв, который сотряс землю. Ударная волна отбросила Хань Чжэньтяня и Фэн Сюя в разные стороны, заставив их с трудом удержаться на ногах.
Хех, признаюсь, старик, твоя сила действительно впечатляет. Не уступает моей. Меня зовут Фэн Сюй, и я старейшина Секты Пылающего Солнца. Мы находимся в Империи Феникса, недалеко от княжества Чжуцюэ, примерно в ста ли от города Яньшань. Также известный как старейшина Пламенных Клинков.
Глава: 17
Старейшина Пламенных Клинков.
— Хань Чжэньтянь нахмурился, дослушав. Откуда взялся этот старик? Ведь он сам сейчас находился на Древнем Континенте Грозового Дракона, чертовски далеко от Империи Феникса. Как этот старик сюда попал, было для него полной загадкой.
В этот критический момент старик Фэн Юй совершенно не занимал его мыслей. Он стремительно покинул поле боя, направляясь к своему соклановцу, старейшине Хань Фэну. Когда он наконец увидел его, из груди вырвался облегченный вздох – к счастью, тот остался невредим, не затронутый даже отголосками разгоревшейся битвы
Увидев, что Хань Чжэньтянь отвлекся, Фэн Сюй усмехнулся. — Думаешь, я позволю тебе так просто уйти? - крикнул он, устремляясь вслед за ним, окруженный пламенем. — Наш бой еще не закончен!
Хань Чжэньтянь нахмурился, мысленно проклиная этого сумасшедшего. — Что за старик! Ему и так жить осталось совсем немного, а он так рвется на тот свет. Неужели ему так надоело жить?.
Он глубоко вздохнул, собрался с мыслями и решил больше не обращать на него внимания. Вместо этого он просто высвободил всю свою внутреннюю силу, настолько мощную, что она почти достигала уровня Зарождающей Души
Внезапно, увидев, какой силой обладает этот неизвестный старик, он понял, что сам не выкладывался на полную. Внутри него поднялся гнев, но против такой мощи он был совершенно беспомощен
Но в тот момент, произошло нечто неожиданное. В небе появилась огромная фигура, излучающая мощную энергию. —Остановитесь! - прозвучал голос, полный власти и авторитета.
Мощь Хань Чжэньтяня поразила Фэн Сюя и Хань Фэя. Внезапно они оба подняли головы, пытаясь определить источник доносившегося голоса.
Глава: 18
Прибытие Главного Старейшины.
Они быстро определили, откуда исходит голос, и подняли головы. В небесах предстала величественная фигура – крупный мужчина, на вид лет сорока - пятидесяти. Однако, несмотря на этот возраст, он не выглядел старым; его черные волосы и густая борода лишь подчеркивали его силу. От него исходило давление, настолько мощное, что оно казалось намного сильнее того, что они ощущали от Хань Чжэньтяня
Высоко в небе, словно парящий бог, он возвышался над полем битвы. Его взгляд, спокойный и властный, скользнул по троице внизу, а затем остановился на одном из них. В голосе звучала непоколебимая уверенность, когда он произнес: —Фэн Сюй, возвращайся. Ты проиграл этот поединок.
Фэн сюй, заметив прибывшего, почтительно склонил голову и произнес:
— Приветствую вас, главный старейшина.
Хань Фэй совершенно потерялся. Что вообще происходит? Он не понимал ни единого слова, ни единого жеста. Инстинктивно он повернулся к Предку, надеясь найти в его взгляде хоть какое-то объяснение. Но, увидев рядом с Предком фигуру, излучающую такую мощь, что она затмевала даже его, Хань Фэй осекся.
Вопрос застрял у него в горле. Кто это? Кто этот человек, чье присутствие заставляет даже Предка казаться маленьким и незначительным? Он мог только гадать, чувствуя, как в душе нарастает тревога и любопытство.
Глава: 19
Предложение во вступление в Секту.
Главный Старейшина опустился на землю, его взгляд был направлен на Хань Чжэньтяня. — Ты, должно быть, Хань Чжэньтянь, - произнес он с уважением. — Я - Главный Старейшина Секты Пылающего Солнца. Фэн Сюй действовал самовольно, и я приношу свои извинения за его поведение.
— Главный Старейшина, я не понимаю! - воскликнул Фэн Сюй, его голос был полон негодования.
— Я почти победил его! Почему вы вмешиваетесь?
— Хань Чжэньтянь, - сказал Главный Старейшина, его голос звучал серьезно. — Я вижу, что ты обладаешь огромным потенциалом. Я предлагаю тебе сделку: присоединяйся к нашей секте, и я гарантирую безопасность тебе и твоей семье.
Старейшина, спасибо вам за вашу услугу и за предложение. Я очень ценю это. Однако, я не могу принять ваше предложение. Моя связь с моим кланом не позволяет мне присоединиться к вашей секте. Надеюсь на ваше понимание
Главный старейшина, услышав ответ Хань Чжэньтяня, лишь пожал плечами. Он и не питал иллюзий насчет его присоединения, ведь о Хань Чжэньтяне было известно немало, и не все эти сведения внушали доверие.
Главный Старейшина сурово посмотрел на Фэн Сюя. – Идем, - приказал он. — Твое поведение было недопустимым. С этими словами он схватил Фэн Сюя и взмыл в небо, оставив Хань Чжэньтяня и Хань Фэя в полном недоумении.
Глава: 20
Отказ Хань Чжэньтяня.
Хань Фэй, молча наблюдавший за происходящим, наконец прервал тишину: — Предок, Вы уверены, что поступили правильно? Отказ от такого предложения может иметь последствия.
Хань Чжэньтянь посмотрел на своего старейшину с легкой улыбкой. — Хань Фэй, ты слишком беспокоишься. Я не верю, что Секта Пылающего Солнца будет мстить за такой пустяк. Кроме того, я не могу предать наш клан, чтобы получить мимолетную выгоду.
— Но, Предок, - настаивал Хань Фэй, - мы все знаем, в каком положении сейчас находится наш клан. Мы больше не те, кем были раньше. Возможно, союз с такой мощной сектой был бы именно тем, что нам нужно.
Хань Чжэньтянь вздохнул. Он понимал опасения Хань Фэя. Их клан, когда-то могущественный и уважаемый, сейчас переживал трудные времена. Но он не мог пойти против своей совести и принципов. — Хань Фэй, я обещаю тебе, что найду способ вернуть нашему клану былую славу. Но мы сделаем это сами, не опираясь на милость других.
Внезапно в воздухе раздался свистящий звук, и перед Хань Чжэньтянем приземлился почтовый голубь, к лапке которого было привязано небольшое послание. Хань Чжэньтянь взял послание и прочитал его, его лицо помрачнело.
— Что-то случилось? - обеспокоено спросил Хань Фэй.
— Это от старейшины Хань Вэя, - ответил Хань Чжэньтянь, сжимая послание в руке. — На наш клан готовится нападение . Он просит нас вернуться как можно скорее.
Хань Фэй в ужасе раскрыл глаза. — Кто осмелился напасть на наш клан?!
— Я не знаю, - ответил Хань Чжэньтянь, его голос был полон гнева. — Но они пожалеют об этом. Пошли. Нам нужно вернуться домой.
Нам необходимо добраться до главы клана и вывести его отсюда. Хань Гун все еще остается в той пещере. Хань Чжэньтянь внимательно осмотрел пещеру и осознал, что положение дел становится все более запутанным и опасным
Глава: 21
Неизвестный Зверь на Пике Золотого Ядра
Когда Хань Чжэньтянь и Хань Фэй добрались до пещеры, они остановились, чтобы осмотреться. Пещера оказалась не слишком просторной, но ее стены были словно украшены тысячами сверкающих кристаллов и разноцветных камней. С приближением ночи, когда последние лучи солнца проникали внутрь, зрелище стало поистине завораживающим
Пройдясь по пещере, они уловили тонкий, но отчетливый аромат редких цветов. В глубине пещеры их встретил стоящий глава и Хань Гун
Хань Чжэньтянь нахмурился. — Отец, здесь небезопасно. Нам нужно немедленно уходить.
Хань Гун, увидев Хань Чжэньтяня и Хань Фэя, облегченно вздохнул. — Чжэньтянь, Фэй, слава богам, вы добрались. Но откуда вы узнали, где мы?
— У нас нет времени на объяснения, - перебил Хань Чжэньтянь. — На наш клан напали. Кто-то выследил вас и, скорее всего, ждет снаружи. Нам нужно как можно быстрее покинуть это место.
Хань Гун нахмурился. — Напали? Кто посмел?!
— Это неважно, - ответил Хань Чжэньтянь. — Важно то, что нам нужно уходить. Фэй, осмотрись. Отец, помогите Хань Гуну. Я прикрою нас сзади.
Хань Фэй и Хань Гун кивнули и приступили к выполнению порученных им задач. Хань Чжэньтянь вытащил свой меч и встал у входа в пещеру, готовый ко всему.
— Эта пещера… она кажется странной, - пробормотал Хань Гун, оглядываясь по сторонам. — Здесь как будто что-то есть…
— Не время об этом думать, - ответил Хань Гун, помогая Хань Гуну подняться на ноги. — Нам нужно уходить.
Внезапно пещера задрожала, и из-под земли послышался низкий, утробный рык.
—Что это было? - испуганно спросил Хань Фэй.
— Я не знаю, - ответил Хань Чжэньтянь, напрягая все свои чувства. — Но это не сулит ничего хорошего.
Земля под их ногами снова задрожала, и из-под земли показались огромные, когтистые лапы. Лапы с легкостью раздробили камень и вырвались на свободу, обнажив огромного, чешуйчатого зверя.
Зверь был похож на смесь дракона и змеи. Его чешуя переливалась всеми цветами радуги, а глаза горели яростным огнем. Он издал оглушительный рык, который заставил пещеру содрогнуться.
— Что это за чудовище?! - воскликнул Хань Фэй, в ужасе отступая назад.
— Я не знаю, - ответил Хань Чжэньтянь, сжимая меч в руке. — Но мы должны защитить Хань Шэня и Хань Гуна любой ценой.
Зверь бросился на них, его когти были готовы разорвать их на куски. Хань Чжэньтянь ринулся навстречу чудовищу, его меч сверкал в свете кристаллов. Битва началась.
Глава: 22
Битва Зверя и Предка Хань Чжэньтяня.
Хань Чжэньтянь взмахнул мечом, целясь в шею чудовища. Однако зверь оказался невероятно быстрым и ловким. Он уклонился от удара мечом и ударил Хань Чжэньтяня своим хвостом, отбросив его к стене пещеры.
— Предок! - закричал Хань Фэй, бросаясь на помощь Хань Чжэньтяну. Он атаковал чудовище своим мечом, но его атаки были бесполезны. Чешуя зверя была слишком прочной, чтобы ее пробить.
Хань Гун, видя, что Хань Чжэньтянь и Хань Фэй сражаются изо всех сил, решил помочь им. Он поднял руки и начал читать заклинание. Воздух вокруг него начал искриться энергией, и вскоре перед ним появился мощный пламенный шар.
— Вам нужно отвлечь его! - закричал Хань Гун. — Я попытаюсь его ранить!
Хань Чжэньтянь и Хань Шэнь кивнули и продолжили атаковать чудовище. Хань Чжэньтянь использовал всю свою скорость и ловкость, чтобы уклоняться от атак зверя и наносить ему удары мечом. Хань Фэй пытался отвлечь чудовище, бросая в него клинки ветра с помощью меча
Увидев, что обычные методы не помогают, он прибегнул к последней надежде. Он использовал навык, который долго и упорно оттачивал, доводя каждое движение до совершенства, пока оно не стало инстинктивным. Это был навык
Искусство Ветряного Меча
Наконец, Хань Фэй закончил свой навык и запустил ветряные клинки в чудовище. Клинки попали по зверю прямо в грудь, и раздался оглушительный взрыв. Чудовище зарычало от боли и отступило на несколько шагов.
— Отлично! - закричал Хань Фэй.
Но чудовище не собиралось сдаваться. Оно взревело и выплюнуло изо рта струю огня, которая обрушилась на Хань Гуна. который был ближе всех и Хань Гун не успел увернуться и был поражен огнем. Он закричал от боли и упал на землю.
— Хань Гун! - закричал глава клана
и Хань Фэй, бросаясь к нему на помощь.
Но было слишком поздно. Хань Гун был тяжело ранен и не мог двигаться.
— Предок, Фэй, - прошептал Хань Гун, - уходите…
Хань Чжэньтянь и Хань Фэй посмотрели друг на друга с отчаянием. Они понимали, что не смогут победить чудовище и спасти Хань Гуна одновременно. Им нужно было сделать выбор.
Хань Чжэньтянь решительно посмотрел на Хань Шэнь. — Шэнь, ты должен увести Хань Гуна отсюда. Я задержу чудовище.
— Но, Отец… - запротестовал Хань Шэнь.
— Нет времени на споры, - перебил Хань Чжэньтянь. — Идите! Я догоню вас позже.
Хань Шэнь знал, что у него нет другого выбора. Он помог Хань Гуну подняться и поспешил к выходу из пещеры. Хань Чжэньтянь остался один на один с чудовищем.
— Ты заплатишь за то, что сделал с моим старейшиной! - закричал Хань Чжэньтянь, бросаясь на зверя.
Он был полон ярости и решимости
победить чудовище любой ценой. Битва возобновилась с новой силой.
Глава: 23
Божественное Искусство Грома.
Увидев происходящее, Предок Хань Чжэньтянь пришел в ярость. Вся его мощь, вся его аура уровня Зарождения Души вырвалась наружу, обрушившись на всех присутствующих
Гнев стал для него тем самым моментом, когда он сбросил все ограничения, что сдерживали его на пути к прорыву. Именно этот внутренний зверь, вышедший на свободу, оказался ключом к его трансформации. Ведь он всегда спокойно оттачивал свои навыки, балансируя на грани возможного, стремясь к силе, не думая о себе
Аура уровня Зарождения Души, хлынувшая из Хань Чжэньтяня, мгновенно парализовала чудовище. Его глаза расширились от ужаса, и оно застыло на месте, не в силах пошевелиться. Даже светящиеся кристаллы в пещере потускнели под натиском его мощи.
Хань Фэй, тащивший Хань Гуна к выходу из пещеры, едва удержался на ногах. Он почувствовал, как его кости и мышцы ноют от давления, и понял, что если бы не бежал, то был бы раздавлен этой колоссальной энергией.
Хань Чжэньтянь стоял, словно бог войны, его волосы развевались, а глаза горели неземным светом. Его тело окутывала аура, подобная пламени, и казалось, что он сам стал источником этой невероятной силы.
Он посмотрел на чудовище, в его глазах не было ни страха, ни жалости, только холодная, всепоглощающая ярость. — Ты посмел навредить моей семье, - прорычал он, его голос звучал, как гром. — Ты заплатишь за это.
Хань Чжэньтянь поднял руку, и воздух вокруг него затрещал от энергии. В его ладони начал формироваться навык Искусство Божественного Грома! Синие молнии затанцевали вокруг его пальцев, извиваясь и шипя, как живые существа. Энергия была настолько концентрированной, что заставляла волосы на затылке подниматься дыбом.
Хань Шэнь, наблюдавший за происходящим, отшатнулся в ужасе. Он никогда не видел ничего подобного.
— Отец, что ты делаешь? - прошептал он, его голос дрожал от страха и благоговения.
Хань Чжэньтянь не ответил. Он был полностью сосредоточен на формировании навыка.
Его глаза были закрыты, и он, казалось, находился в каком-то трансе. Пот стекал по его лицу, но он не обращал на это внимания.
Искусство Божественного Грома!
Этот навык был невероятно сложным и требовал огромного контроля над энергией. Даже во время его обучения, Хань Чжэньтянь никогда не смог полностью освоить этот навык. Но сейчас, под воздействием своей новой силы и гнева, он чувствовал, что способен на большее, чем когда-либо.
Молнии в его ладони становились все сильнее и ярче. Они сформировали маленький, пульсирующий шар энергии, который, казалось, готов взорваться в любой момент.
Хань Гун, хотя и был ранен, с изумлением наблюдал за Хань Чжэньтянем. Он чувствовал невероятную силу, исходящую от него, и понимал, что его внук превзошел все его ожидания.
Наконец, Хань Чжэньтянь открыл глаза. Его взгляд был полон решимости и силы. Он посмотрел на окрестности и выбрал мишень.
Недалеко от них возвышалась высокая скала. Хань Чжэньтянь направил на нее свою руку и выпустил
Искусство Божественного Грома!
Молниеносный шар вырвался из его ладони и с невероятной скоростью полетел к скале. В момент столкновения раздался оглушительный взрыв. Скала разлетелась на мелкие кусочки, превратившись в пыль.
Хань Чжэньтянь тяжело дышал, его тело дрожало от напряжения. Он чувствовал, как его новая сила истощает его, но он был доволен результатом.
— Теперь они знают, что мы не сдадимся, - сказал он, его голос был тихим, но твердым. — Мы отомстим за наших близких, и все, кто встанет у нас на пути, будут уничтожены.
Он посмотрел на Хань Фэя и Хань Гуна. — Пошли. Нам нужно вернуться на наши родовые земли и готовиться к войне.
Они двинулись дальше, оставив позади разрушенную скалу, символ их гнева и решимости. Война была неизбежна, и Хань Чжэньтянь был готов возглавить свой клан в битве за выживание. Он чувствовал, что его новая сила и навык Искусство Божественного Грома! станут их главным оружием в предстоящей битве.
Глава: 24
Возвращение в Долину Ста Трав.
Как только они достигли земли своего клана, Предок изменился в лице и сказал суровым тоном, я сейчас же ухожу за закрытые двери, но не успел он отойти и на сто метров, как почувствовал, что достиг критической точки.
В этот самый момент, когда его прорыв достиг критической точки, Хань Чжэньтянь ощутил нечто ужасное. Словно небесная сила, неуправляемая и агрессивная, рвалась проникнуть в его даньтянь, угрожая уничтожить его изнутри.
В самый момент триумфа, когда прорыв казался достигнутым и сила уровня Зарождения Души полностью проявилась, Хань Чжэньтянь ощутил леденящий ужас. Словно гигантский молот, небесная сила, неуправляемая и агрессивная, обрушилась на его даньтянь, грозя уничтожить его изнутри.
Эта сила не была его собственной. Она не исходила из его совершенствования, а скорее вторглась извне, словно грубая, враждебная энергия, пытающаяся захватить его тело. Она была грубой, необузданной и несовместимой с его собственным внутренним Ци.
Хань Чжэньтянь почувствовал, как его даньтянь, хранилище его жизненной силы, начал трескаться под напором этой чудовищной энергии. Он попытался сопротивляться, направить свою собственную Ци на защиту, но это было все равно, что пытаться остановить цунами дамбой из песка.
Боль была невыносимой. Хань Чжэньтянь закричал, его голос был полон агонии. Он упал на колени, обхватив голову руками, чувствуя, как его тело разрывается на части.
Хань Гун, наблюдая за происходящим, понял, что Хань Чжэньтянь находится в смертельной опасности. Он никогда не видел ничего подобного. Прорыв на уровень Зарождения Души всегда был рискованным, но это было что-то совсем другое.
— Что это за сила?! - прошептал он, его голос дрожал от страха.
Глядя на происходящее, глава клана Хань Шэнь помрачнел и произнес: — Это не просто сила, это проявление законов Дао, сама воля небес.
Глава: 25
Постигая Суть Небес и Познания Дао
Глядя на корчащегося от боли Хань Чжэньтяня, глава клана Хань Шэнь, до этого момента хранящий молчание, помрачнел. Его лицо, испещренное морщинами прожитых лет, выражало глубокую тревогу и понимание масштаба происходящего.
— Это не просто сила, - пророкотал он, его голос, обычно спокойный и властный, дрожал от напряжения.
— Это проявление законов Дао, сама воля небес.
Хань Фэй, не понимая смысла его слов, посмотрел на Хань Шэня с вопросом. — Воля небес? Что это значит?
Хань Шэнь вздохнул. — Иногда, когда смертный достигает определенного уровня силы, когда он слишком близко подходит к пониманию тайн вселенной, небеса вмешиваются. Они не позволяют смертному переступить определенную черту. Эта сила, которую ты видишь, это попытка небес вернуть Чжэньтяня на его место, сломать его амбиции, подавить его потенциал.
Он продолжил, понизив голос до шепота: — Это так называемое Небесное Испытание. Оно может проявляться по-разному, но всегда с одной целью - не допустить, чтобы смертный стал слишком могущественным.
Хань Фэй был в шоке. Он не мог поверить, что небеса, которые должны были даровать силу и просветление, на самом деле пытаются уничтожить его брата.
— Но почему? - спросил он.
— Почему они пытаются убить его? Что он сделал не так?
Хань Шэнь покачал головой. — Дело не в том, что он сделал что-то не так. Дело в том, что он слишком силен. Он представляет угрозу для установленного порядка. Небеса не хотят, чтобы кто-то обладал силой, способной поколебать их власть.
Он снова посмотрел на Хань Чжэньтяня, который все еще корчился от боли. — Теперь все зависит от него. Он должен найти способ обуздать эту силу, подчинить ее своей воле. Если он этого не сделает, он будет уничтожен. И вместе с ним может погибнуть и весь наш клан.
Хань Шэнь закрыл глаза и начал читать молитву. Он знал, что помочь Хань Чжэньтяну он не сможет. Он мог только молиться, чтобы небеса смилостивились и даровали ему шанс выжить. Все, что сейчас оставалось - это надежда на силу воли и духа его потомка. Битва против воли небес - это битва не на жизнь, а на смерть, и только Хань Чжэньтяню суждено ее выиграть или проиграть.
Глава: 26
Испытание Небес.
В то время как Предок принимал на себя суровые испытания Небес, в Долине ста трав, мир вокруг погрузился в густую, непроглядную тьму. Воздух стал тяжелым, словно пропитанным скорбью, а каждый вздох казался глотком холода. Даже солнечный свет, казалось, боялся проникнуть сквозь завесу грядущих бед, оставляя лишь призрачные тени, танцующие на земле, как предвестники несчастий. Вся природа замерла в тревожном ожидании, словно сама земля чувствовала тяжесть бремени, которое нес Предок.
В Долине Ста Трав воцарилась гнетущая атмосфера, словно само мироздание ощутило страдания Хань Чжэньтяня. Густая, непроглядная тьма спустилась, поглощая все вокруг, превращая знакомые очертания в зловещие силуэты. Воздух сгустился, став вязким и тяжелым, словно пропитанный горьким запахом скорби и страха. Дышать было трудно, каждый вдох отдавался в легких ледяным покалыванием.
Солнце, обычно щедрое на тепло и свет, словно испугалось надвигающейся бури и спряталось за плотной пеленой туч. Лишь бледные, призрачные лучи с трудом пробивались сквозь эту завесу, отбрасывая на землю зловещие тени, танцующие, словно предвестники грядущих бед.
Вся природа замерла в тревожном ожидании. Шелест листьев, пение птиц, жужжание насекомых - все звуки жизни внезапно стихли, словно невидимая рука разом заглушила все живое. Даже ветер, обычно вольный и непокорный, притих, словно боялся потревожить тишину, наполненную зловещим предчувствием.
Земля, казалось, сама чувствовала тяжесть бремени, которое нес Хань Чжэньтянь. Травы поникли, цветы увяли, а деревья склонили свои ветви в траурном поклоне. Долина Ста Трав, некогда цветущий и живописный уголок, превратилась в безжизненную пустыню, отражающую внутреннюю борьбу Предка.
В этой мрачной атмосфере даже самые сильные воины клана Хань ощутили леденящий страх. Они чувствовали, как их силы иссякают, а их души наполняются отчаянием. Казалось, что сама Долина Ста Трав восстала против них, напоминая о их ничтожности перед лицом воли небес.
В этот час испытаний и страданий лишь надежда на силу духа Хань Чжэньтяня оставалась их единственным спасением. Они верили, что он сможет преодолеть это небесное испытание и вернуть Долине Ста Трав ее прежнее великолепие. Но в глубине души каждый из них понимал, что битва, которую он ведет, - это битва не только за свою жизнь, но и за будущее всего клана Хань.
Глава: 27
Древняя техника: Контроль Небесного Потока.
Внутри тела Хань Чжэньтяня бушевала настоящая буря. Небесная сила, словно дикий зверь, рвала и терзала его даньтянь, грозя разорвать его на куски. Он чувствовал, как его меридианы трещат и ломаются, словно сухие ветки под ногами великана. Боль была невыносимой, но он продолжал бороться, цепляясь за каждую частицу своей воли.
Он пытался направить свою Ци на защиту, но она оказалась слишком слаба, чтобы противостоять этой чудовищной силе. Тогда он вспомнил о технике, которую изучал в течение многих лет - Контроль Небесного Потока. Это древняя техника, позволяющая практикующему контролировать энергию неба и земли, направляя ее в нужное русло.
Хань Чжэньтянь понимал, что применение этой техники сейчас - огромный риск. Если он ошибется, то небесная сила может окончательно сломить его волю и поглотить его разум. Но у него не было выбора. Это был его единственный шанс выжить.
Собрав всю свою волю, Хань Чжэньтянь начал медитировать. Он попытался войти в состояние глубокого сосредоточения, чтобы почувствовать энергию неба и земли, текущую вокруг него. Это было нелегко. Боль и страх постоянно отвлекали его, не позволяя сосредоточиться.
Но он продолжал бороться, и постепенно, он начал ощущать слабые потоки энергии, циркулирующие вокруг него. Это была энергия земли, сильная и стабильная, и энергия неба, неуправляемая и хаотичная.
Хань Чжэньтянь попытался направить эти потоки энергии в свой даньтянь, чтобы использовать их для защиты от небесной силы.
Но как только он попытался это сделать, небесная сила взбесилась еще больше. Она почувствовала угрозу и начала атаковать с удвоенной силой.
Боль стала невыносимой. Хань Чжэньтянь закричал, его голос был полон агонии. Он почувствовал, как его разум начинает затуманиваться, а воля ослабевать. Казалось, что он проигрывает.
Но в этот самый момент он вспомнил о своих близких, о своей семье, о своем клане. Он вспомнил о той клятве, которую он дал себе - отомстить за смерть своих родных и защитить своих соклановцев.
Эти воспоминания наполнили его новой силой и решимостью. Он собрал всю свою оставшуюся волю и снова попытался направить энергию неба и земли в свой даньтянь.
На этот раз, он действовал более осторожно и медленно. Он не пытался сразу направить все потоки энергии, а лишь небольшие струйки, постепенно увеличивая их силу.
Это сработало! Энергия неба и земли начала медленно, но верно, укреплять его даньтянь, создавая защитный барьер вокруг него. Небесная сила продолжала атаковать, но теперь она сталкивалась с сопротивлением.
Битва продолжалась, но теперь Хань Чжэньтянь имел хоть какой-то шанс на победу. Он знал, что это будет долгая и изнурительная борьба, но он был готов бороться до конца. Он должен выжить, чтобы отомстить и защитить свой клан. Он должен преодолеть это небесное испытание и стать сильнее, чем когда-либо прежде.
Воля Хань Чжэньтяня была закалена в огне страданий, и теперь она была готова противостоять даже воле небес.
Глава: 28
Неужели неудача?, Беспокойство членов клана.
Проходили часы, превращаясь в мучительную вечность. Внутри Хань Чжэньтяня продолжалась жестокая схватка между его волей и чужеродной небесной силой.
Потоки энергии неба и земли, которые он с таким трудом призвал, образовали вокруг его даньтяня хрупкий, пульсирующий щит. Этот щит, созданный с таким трудом, постоянно подвергался атакам неукротимой силы небес, которая пыталась пробить его и добраться до ядра его существа.
С каждой минутой Хань Чжэньтянь ощущал, как его силы убывают. Концентрация, необходимая для поддержания потоков энергии неба и земли, была колоссальной. Малейшая ошибка, мгновение слабости могли привести к фатальным последствиям.
Небесная сила, казалось, чувствовала его усталость. Она усиливала свои атаки, обрушивая на его щит град яростных ударов. Защитный барьер начал трещать и искриться, грозя разрушиться в любой момент.
Внешне же в Долине Ста Трав тьма, окутавшая все вокруг, казалось, стала еще гуще. Беспокойство среди членов клана Хань достигло своего пика. Они чувствовали, что Хань Чжэньтянь приближается к критической точке. Молитвы и шепоты наполнили воздух, смешиваясь с гнетущей тишиной, создавая жуткий и мрачный фон.
Хань Шэнь, глава клана, стоял неподвижно, его глаза были закрыты. Он пытался почувствовать энергетические колебания внутри Хань Чжэньтяня, но тьма, окутавшая долину, мешала ему. Он мог лишь молиться и надеяться на лучшее.
Вдруг, Хань Чжэньтянь почувствовал, как его связь с энергией земли усиливается. Он ощутил, как корни деревьев, пронизывающие землю, сливаются с его сознанием. Он почувствовал силу гор, стойкость камней, неукротимую волю самой земли.
В этот момент он понял, что допустил ошибку. Он пытался контролировать энергию неба и земли, вместо того, чтобы позволить ей течь сквозь него, стать частью его самого.
Он отпустил контроль и позволил энергии земли наполнить его даньтянь. Земляная Ци, сильная и стабильная, укрепила его защитный барьер, сделав его более устойчивым к атакам небесной силы.
Затем он обратился к энергии неба. Он перестал бороться с ней и попытался понять ее природу. Он осознал, что энергия неба - это энергия изменений, энергия роста и разрушения, энергия бесконечного движения.
Он позволил этой энергии проникнуть в его даньтянь, не пытаясь ее контролировать, а направляя ее, словно воду, текущую по руслу реки. Энергия неба слилась с энергией земли, создавая мощный, гармоничный поток Ци, который начал постепенно подавлять небесную силу.
Битва внутри его тела продолжалась, но теперь Хань Чжэньтянь чувствовал, что берет верх. Он больше не боролся против небес, а использовал их силу, чтобы укрепить себя. Он начал понимать, что небесное испытание - это не наказание, а возможность стать сильнее, выйти на новый уровень совершенствования.
С трудом, шаг за шагом, Хань Чжэньтянь обуздывал небесную силу, превращая ее из врага в союзника. Он чувствовал, как его даньтянь расширяется, наполняясь новой, могущественной энергией.
Наконец, после долгих и мучительных часов, небесная сила была полностью подчинена. Она слилась с его собственной Ци, став частью его самого.
В этот момент тьма, окутавшая Долину Ста Трав, начала рассеиваться. Солнечный свет, пробиваясь сквозь тучи, озарил землю, возвращая ей прежние краски.
Хань Чжэньтянь открыл глаза. Его взгляд был полон силы и решимости. Он достиг уровня Зарождения Души. И теперь он был готов ко всему, что приготовит ему будущее.
Глава: 29
Становление Могущественным воином : уровня Зарождения Души.
Как только последний луч солнца пронзил завесу тьмы, Хань Чжэньтянь поднялся с колен. Его тело окутывала мягкая золотистая аура, свидетельство его триумфа над Небесным Испытанием.
Боль, терзавшая его часы назад, исчезла, сменившись ощущением невероятной силы и легкости. Он чувствовал, как его даньтянь, теперь значительно расширенный и наполненный мощной Ци, пульсирует энергией, готовой вырваться наружу.
Члены клана Хань, наблюдавшие за происходящим с затаенной надеждой, издали вздох облегчения. Лица их просветлели, а на глазах появились слезы радости. Предок выжил! Он не только выжил, но и стал сильнее, чем когда-либо прежде.
Хань Шэнь, глава клана, подошел к Хань Чжэньтяню. Его лицо, обычно сдержанное и серьезное, расплылось в широкой улыбке.
— Отец, ты сделал это, - сказал он, его голос дрожал от волнения. — Ты преодолел Небесное Испытание и достиг уровня Зарождения Души.
— Ты принес славу нашему клану!
Хань Чжэньтянь слегка поклонился в знак уважения. — Это было тяжелое испытание, Предок, но благодаря вашей поддержке и вере моих соклановцев, я смог его преодолеть.
Он окинул взглядом своих соклановцев, и в его глазах отразилась искренняя благодарность. Он понимал, что его сила и достижения принадлежат не только ему, но и всему клану Хань.
В Долине Ста Трав воцарилась атмосфера всеобщего ликования. Члены клана Хань праздновали победу своего Предка, осознавая, что они пережили один из самых опасных моментов в истории своего клана.
Но Хань Чжэньтянь знал, что это только начало. Достижение уровня Зарождения Души - это лишь новая ступень на пути к совершенству. Впереди его ждут новые испытания и опасности, новые враги и возможности.
Он посмотрел на небо, и его взгляд стал твердым и решительным. Он пообещал себе, что будет использовать свою силу для защиты своего клана, для восстановления справедливости и для достижения новых высот в совершенствовании.
— С этого дня, - сказал он громким голосом, который разнесся по всей Долине Ста Трав, - клан Хань поднимется на новую высоту! Мы будем сильными, мы будем справедливыми, и мы будем непобедимыми!
Его слова были встречены громким одобрением со стороны его соклановцев. Они верили в своего Предка, и они знали, что вместе они смогут преодолеть любые трудности и добиться небывалых высот.
Празднование продолжалось до глубокой ночи. Члены клана Хань пели, танцевали и рассказывали истории о героизме своего Предка. Они чувствовали себя счастливыми и благодарными за то, что им выпала честь жить в эпоху, когда клан Хань находится на пороге великих свершений.
Хань Чжэньтянь, наблюдая за своими соклановцами, чувствовал, что его сердце наполняется теплом и гордостью. Он понимал, что он не один в этом мире. У него есть семья, у него есть клан, у него есть цель. И он будет бороться за них до конца.
Ночь сменилась рассветом, и в Долине Ста Трав началась новая эра. Эра силы, справедливости и процветания клана Хань.
Глава: 30
Ликование: Клана Хань!
В это же время весь клан охватило ликование! Наконец-то у них появилась мощная сила уровня Зарождения Души!
Эйфория захлестнула клан Хань, словно бурный поток. Весть о том, что их Предок, Хань Чжэньтянь, успешно преодолел Небесное Испытание и достиг уровня Зарождения Души, разнеслась по Долине Ста Трав со скоростью лесного пожара. Ликование было безграничным!
Для клана Хань это было больше, чем просто победа. Это был переломный момент, знаменующий начало новой эры. У них появился защитник, воин, обладающий огромной силой и опытом, способный противостоять любым угрозам.
Достижение уровня Зарождения Души – это не просто личное достижение Хань Чжэньтяня, это триумф всего клана. Это означало, что теперь клан Хань может претендовать на более высокое положение в иерархии кланов и сект. Это открывало им новые возможности для развития и процветания.
— Наш Предок достиг уровня Зарождения Души! - выкрикивали члены клана, их голоса звенели от радости и гордости. — Теперь мы непобедимы! Никто не сможет остановить клан Хань!
Даже те, кто обычно отличался
сдержанностью и хладнокровием, не могли скрыть своего восторга. В их глазах горел огонь надежды и уверенности в будущем.
В этот момент клан Хань почувствовал себя единым, как никогда прежде. Они понимали, что вместе они - сила, способная изменить мир. И эта сила была подкреплена мощью их Предка, Хань Чжэньтяня, воина уровня Зарождения Души!
Глава: 31
Заговор Клана Мо и Клана Цзы.
В то время как в Долине Ста Трав царило ликование, в отдаленных владениях, где располагались кланы Мо и Цзы, витали совершенно иные настроения. Там плелись заговоры, рождались планы и обдумывались ходы в сложной игре власти. Весть о прорыве Хань Чжэньтяня к уровню Зарождения Души достигла и их ушей, вызвав бурю противоречивых эмоций: от недоверия и зависти до страха и злобы.
Клан Мо:
В величественном зале клана Мо, украшенном изображениями зловещих демонов и заковыстых рун, собрались старейшины. Во главе стола сидел Мо Лан, глава клана, человек с холодным, проницательным взглядом и жестокой улыбкой.
— Хань Чжэньтянь, уровень Зарождения Души, - прошипел Мо Лан, постукивая пальцами по подлокотнику. — Никто не ожидал, что этот сопляк сможет достичь таких высот. Это неприемлемо!
Старейшина Мо Юнь, известный своими интригами и хитростью, усмехнулся. — Не стоит паниковать, глава клана. Хань всегда был выскочкой, но его удача не будет длиться вечно. Мы просто должны использовать эту ситуацию в наших интересах.
— Как? - спросил Мо Лан, его взгляд был прикован к Мо Юню.
— Во-первых, мы должны узнать больше о его силе, - ответил Мо Юнь. — Насколько стабилен его фундамент? Как он контролирует свою Ци? Есть ли у него слабости, которые мы можем использовать?
— А во-вторых? - подтолкнул его Мо Лан.
Мо Юнь окинул взглядом собравшихся старейшин и понизил голос: — Во-вторых, мы должны посеять раздор между кланом Хань и кланом Цзы. Пусть они сами ослабят друг друга, а мы лишь соберем плоды.
На лицах старейшин отразилось одобрение. План Мо Юня был коварен, но эффективен. Они понимали, что прямой конфликт с кланом Хань, особенно после прорыва Хань Чжэньтяня, может привести к непредсказуемым последствиям. Гораздо проще и безопаснее было стравить их с кланом Цзы.
Глава: 32
Интрига Клана Цзы. Задумка Цзы Яня.
Клан Цзы:
В то же время, в изысканных садах клана Цзы, где журчали ручьи и благоухали цветы, глава клана Цзы Ян внимательно слушал доклад своего советника, Цзы Ли.
— Хань Чжэньтянь достиг уровня Зарождения Души, - доложил Цзы Ли с серьезным видом. — Это значительно усиливает клан Хань и делает его более опасным.
Цзы Ян, человек с благородной внешностью и спокойным характером, нахмурился. — Мы недооценили их. Мы думали, что после смерти Хань Лина клан Хань ослабнет, но они стали только сильнее.
— Что вы намерены делать, глава клана? - спросил Цзы Ли.
Цзы Ян задумался на мгновение. — Прямая конфронтация с кланом Хань сейчас не в наших интересах. Нам нужно время, чтобы оценить их силу и найти способ нейтрализовать Хань Чжэньтяня.
— Предлагаете заключить с ними перемирие? - спросил Цзы Ли.
— Не обязательно, - ответил Цзы Ян.
— Мы должны действовать более тонко. Мы должны показать клану Хань, что мы не представляем для них угрозы, и одновременно ослабить их изнутри.
— Каким образом? - спросил Цзы Ли.
—. Мы будем поддерживать их союзников и врагов, будем финансировать их противников и распространять слухи, подрывающие их репутацию, - ответил Цзы Ян. — Мы будем играть в долгую игру, постепенно подтачивая их силу, пока они не станут достаточно слабыми, чтобы мы могли их сокрушить.
Оба клана, Мо и Цзы, преследовали свои собственные цели и интересы. Они рассматривали клан Хань как угрозу, которую нужно нейтрализовать любой ценой. Они плели интриги, разрабатывали планы и готовились к неизбежной конфронтации.
Клан Хань, празднуя свою победу, пока еще не подозревал, какие опасности подстерегают их впереди. Но они должны были быть готовы, потому что борьба за власть в мире совершенствующихся была безжалостной и беспощадной. И только сильные могли выжить.
Глава: 33
Будущее Клана Хань: Возрождение или Уничтожение?
В Долине Ста Трав, Хань Чжэньтянь понимал, что празднование не может длиться вечно. Он знал, что достижения привлекают внимание, и не всегда доброжелательное. Он созвал совет старейшин, чтобы обсудить дальнейшие действия.
— Мы должны укрепить нашу защиту, - сказал Хань Чжэньтянь, сидя во главе стола. — Весть о моём прорыве достигла ушей кланов Мо и Цзы. Они могут попытаться воспользоваться этим, чтобы ослабить нас.
Хань Шэнь, глава клана, кивнул. — Я согласен. Мы должны усилить охрану Долины Ста Трав и быть готовыми к любой атаке.
Хань Вэй, известный своим стратегическим мышлением, предложил: — Мы также должны попытаться установить союз с другими кланами, чтобы противостоять кланам Мо и Цзы. Сила в единстве.
Хань Чжэньтянь согласился с этой идеей. — Хорошо. Я лично займусь поиском союзников. Мы должны показать кланам Мо и Цзы, что клан Хань не одинок и что с нами нельзя не считаться.
Он также поручил старейшинам клана усилить обучение молодых членов клана. —Мы должны воспитать новое поколение сильных воинов, которые смогут защитить наш клан в будущем.
В течение следующих нескольких месяцев клан Хань активно укреплял свою оборону, развивал экономику и искал союзников. Хань Чжэньтянь лично путешествовал по окрестным землям, встречался с главами других кланов и предлагал им союз против кланов Мо и Цзы.
Некоторые кланы согласились на союз, увидев в клане Хань надежного партнера. Другие отказались, опасаясь мести кланов Мо и Цзы. Но Хань Чжэньтянь не сдавался. Он продолжал путешествовать и убеждать других в необходимости единства.
Тем временем, кланы Мо и Цзы не теряли времени. Они начали распространять слухи о клане Хань, подрывая его репутацию и пытаясь настроить против него других кланов. Они также начали финансировать противников клана Хань, поддерживая их в борьбе за власть.
Клан Мо, следуя плану Мо Юня, начал тайно посылать своих агентов в клан Цзы, распространяя ложную информацию и провоцируя их на конфликт с кланом Хань. Им удалось убедить клан Цзы в том, что клан Хань планирует напасть на них, что вызвало напряженность между двумя кланами.
Клан Цзы, в свою очередь, начал поддерживать союзников клана Хань, надеясь таким образом ослабить его изнутри. Они также начали вербовать шпионов в клан Хань, чтобы получать информацию о его планах и слабостях.
Мир совершенствующихся погрузился в эпоху интриг, обмана и тайных войн. Клан Хань оказался в центре этого конфликта, вынужденный бороться за свое выживание и процветание.
Но Хань Чжэньтянь был готов к этому. Он был сильным, мудрым и решительным. Он был готов пойти на все, чтобы защитить свой клан и обеспечить его будущее.
Он знал, что впереди его ждет много испытаний и опасностей. Но он был уверен в том, что вместе со своими соклановцами они смогут преодолеть любые трудности и добиться великих свершений.
Глава: 34
Предвидение предка: Защита Долины Ста Трав.
Предок был полностью в курсе происходящего. Он ясно видел всю картину, связанную с этим прорывом на уровень, который еще только начинал формироваться на уровне души. Важно отметить, что он еще не успел его стабилизировать.
Хань Чжэньтянь, погруженный в размышления о том, как прорваться через застрявший уровень развития, был вырван из своих дум внезапным появлением главы клана. Тот ворвался в комнату, его лицо выражало крайнюю обеспокоенность.
— Отец! - воскликнул глава, задыхаясь от бега. - Наши люди заметили подозрительную активность со стороны кланов Мо и Цзы. Я подозреваю, что они вынашивают зловещий план, стремясь навредить нам, пока мы еще не окрепли!
Нахмурившись, Хань Чжэньтянь едва не вышел из себя. Однако, услышав слова сына, он с облегчением вздохнул. — Я ожидал подобного, – произнес он. — Я уже предупредил своего друга-даоса. Он скоро будет здесь, чтобы помочь нам временно привести в порядок дела в Долине Ста Трав.
Услышав ответ Предка, Хань Шэнь с облегчением выдохнул. На его лице появилась улыбка. — Это просто отличная новость! Наши враги совершенно не ожидали такого поворота событий. Они-то думают, что мы слабы, как ягнята. Ха-ха, как же хорошо, что мы успели подготовить эту ловушку!
Глава: 35
Прибытие даоса: Надежда Долины Ста Трав.
Тревога, охватившая клан Хань, казалось, материализовалась в густой туман, висевший над Долиной Ста Трав. Известие о подозрительных действиях кланов Мо и Цзы заставило замереть даже самых стойких воинов. Но страх был отброшен в сторону, как только вдалеке показалась фигура, парящая в воздухе, словно лист, подхваченный ветром.
Это был даос, о котором говорил Хань Чжэньтянь. Его белые одежды колыхались на ветру, а длинные седые волосы ниспадали на плечи. Лицо его было спокойным и безмятежным, а в глазах светилась мудрость, накопленная веками. В одной руке он держал посох, обвитый лозой, а в другой - небольшой глиняный кувшин.
Приземлившись мягко, как перышко, перед Хань Чжэньтянем и его сыном, даос поклонился. — Чжэньтянь, давний друг. Вижу, не зря я поспешил на твой зов.
Злобные духи плетут свои сети вокруг Долины Ста Трав.
Хань Чжэньтянь ответил поклоном. — Даос Ли, приветствую тебя. Твоя помощь сейчас ценнее золота.
Кланы Мо и Цзы готовят удар, и нам нужно укрепить оборону как можно скорее.
Даос Ли кивнул. — Я чувствую мрачную обстановку вокруг долины. Но не беспокойся, у меня есть несколько способов укрепить защиту долины. Прежде всего, нам нужно создать барьер, который скроет нас от глаз врагов и усилит наши защитные сооружения.
Он достал из кувшина небольшую горсть земли и бросил ее в воздух. Земля закружилась в вихре, постепенно превращаясь в сверкающую пыль, которая начала окутывать долину.
Даос Ли поднял руку и сказал
Навык Земли: Барьер Земной Горы
— Это земля, освященная энергией Ци. Она усилит любые барьеры и затруднит проникновение врагов.
Затем даос Ли обратился к главе клана. — Нам понадобится помощь всех воинов клана. Распределите людей по периметру долины. Я укажу места, где нужно установить защитные печати. Это потребует времени и концентрации, но это единственный способ защитить Долину Ста Трав от надвигающейся бури.
И вот, в Долине Ста Трав началась лихорадочная подготовка к обороне. Воины клана Хань, воодушевленные прибытием даоса Ли и уверенностью Хань Чжэньтяня, принялись укреплять оборону, готовясь к битве за свое будущее…
Глава: 36
Защитный Барьер Земной Горы.
Слова Даоса Ли прозвучали как приказ, и воины клана Хань немедленно приступили к выполнению его указаний. Под руководством старейшин они распределились по периметру Долины Ста Трав, готовясь к созданию Защитного Барьера Земной Горы.
Даос Ли, взмахнув своим посохом, начал очерчивать в воздухе сложные символы. Каждый символ светился мягким золотистым светом, наполняя воздух ощутимой энергией Ци. — Внимательно следите за мной, – произнес он, его голос звучал громко и четко, несмотря на окружающий шум.
— Каждый из этих символов – ключ к созданию барьера. Вы должны точно воспроизвести их на амулетах, которые вы установите.
Он достал из своего кувшина небольшие деревянные таблички, на которых были вырезаны те же светящиеся символы. Эти амулеты были заряжены энергией Ци и должны были служить проводниками для создания защитного поля. Каждый амулет нужно было установить в определенной точке, чтобы барьер работал эффективно.
Хань Шэнь, глава клана, руководил процессом установки амулетов. Он лично проверял, чтобы каждый воин точно следовал инструкциям Даоса Ли. — Не торопитесь, – говорил он. "Точность здесь важнее скорости. Один неправильно установленный амулет может ослабить весь барьер.
Места для установки амулетов были выбраны не случайно. Даос Ли использовал свои знания геомантии, чтобы определить точки, где энергия земли была наиболее сильной. Эти точки, расположенные на пересечении энергетических линий, должны были служить опорами для Защитного Барьера Земной Горы.
По мере установки амулетов, вокруг Долины Ста Трав начинало ощущаться изменение. Воздух стал более плотным, а окружающие горы словно ожили, наполняясь скрытой силой. Над долиной медленно поднималась легкая дымка, скрывая ее от посторонних глаз.
Однако создание барьера было не таким простым делом. Воины клана Хань чувствовали усталость и истощение, так как им приходилось направлять свою собственную энергию Ци на активацию амулетов. Особенно сложно было молодым воинам, чья энергия Ци еще не была достаточно сильной.
Видя их трудности, Даос Ли достал из своего кувшина небольшие пилюли и раздал их воинам.
— Примите эти пилюли, – сказал он. — Они помогут вам восстановить энергию Ци и укрепить дух.
Пилюли оказались чудодейственными. Воины почувствовали прилив сил и с новой энергией продолжили свою работу. К вечеру все амулеты были установлены, и Защитный Барьер Земной Горы был готов.
Над Долиной Ста Трав появилась невидимая стена, защищающая ее от врагов. Барьер не только скрывал долину от посторонних глаз, но и усиливал все защитные сооружения, делая ее
неприступной крепостью.
Хань Чжэньтянь, наблюдая за завершением работы, почувствовал облегчение. — Мы сделали все, что могли, – произнес он. — Теперь мы готовы к любому нападению.
Но Даос Ли оставался серьезным. —Барьер силен, но не неуязвим, – сказал он. — Кланы Мо и Цзы будут искать способ прорваться. Мы должны быть бдительны и готовы к защите. Настоящая битва еще впереди.
Ночью, когда луна взошла над Долиной Ста Трав, Защитный Барьер Земной Горы светился слабым, но уверенным светом, символизируя надежду и защиту для клана Хань. Но в то же время, в тени, кланы Мо и Цзы уже начинали строить свои коварные планы…
Глава: 37
Появление Бай Лин!
Когда Бай Лин появилась, мир словно замер. Её красота была не просто внешней, она излучала нечто иное – холодную, кристальную ауру, словно сотканную из самого льда. В её облике читалась некая отстранённость, но при этом завораживающая сила, которая притягивала и одновременно держала на расстоянии.
Увидев эту красавицу, Даос Ли не смог скрыть своего изумления. Он обратился к Предку Хань Чжэньтяню, который стоял неподалеку: — Простите, но кто эта дама?
Хань Чжэньтянь с улыбкой пояснил: — Это супруга моего сына, Хань Шэня.
Новость так поразила Даоса, что он на мгновение потерял дар речи. А потом, к своему удивлению, он понял, что немного завидует Хань Шэню. Действительно, такую красавицу найти – большая редкость.
Глаза Хань Шэня вдруг расширились. В толпе он увидел её – свою жену! Сердце бешено заколотилось, словно птица, бьющаяся в клетке. Все мысли о долге, о приличиях, о том, что он – уважаемый глава клана, мгновенно испарились.
Забыв обо всем на свете, Хань Шэнь сорвался с места и побежал к ней, расталкивая зазевавшихся прохожих. Широкая улыбка озарила его лицо, и он, кажется, даже не замечал удивленных взглядов, которыми его провожали. В этот момент для него существовала только она – его любимая, его единственная. Все остальное подождет.
Глава: 38
Бай Лин в размышлениях.
В долине ста трав, где воздух был напоен ароматами тысяч трав, Хань Шэнь и его жена вернулись домой. Их жилище, словно сотканное из самой природы, излучало тепло и спокойствие.
Простая, но искусно выполненная мебель, натуральные материалы, мягкий свет, проникающий сквозь окна – всё говорило о гармонии и уюте. Казалось, сам дом дышал умиротворением, приглашая забыть о суете внешнего мира.
Но эту идиллическую картину нарушал лишь один звук – нежный, но настойчивый плач младенца. Это был плач их маленькой Хань Эры, чье присутствие наполняло дом новой, живой энергией.
Несмотря на то, что детский плач мог бы показаться диссонансом в этой атмосфере покоя, для Хань Шэня и его жены он был лишь естественным продолжением их семейного счастья, напоминанием о самом дорогом, что у них есть.
Но даже в этот момент счастья, тень беспокойства не покидала ее сердца. Она знала, что мир не позволит им долго наслаждаться этим умиротворением. Кланы Мо и Цзы не отступят, и их угроза нависала над Долиной Ста Трав, словно темное облако.
Бай Лин смотрела на своего мужа, видя в его глазах ту же тревогу. Он знал, что они находятся в опасности, и он сделает все, чтобы защитить свою семью и свой клан. Но она знала и другое: она тоже должна сыграть свою роль.
Хань Шэнь почувствовал ее взгляд и нежно улыбнулся ей. — О чем ты задумалась, моя прекрасная Лин? – спросил он.
Бай Лин на мгновение заколебалась. Она не хотела обременять его своими заботами, но она знала, что не может держать все в себе. — Я думаю о кланах Мо и Цзы, – ответила она. — Я боюсь, что они попытаются причинить нам вред.
Хань Шэнь вздохнул. — Я знаю, моя дорогая. Но мы готовы к ним. Мы укрепили оборону долины, и у нас есть Даос Ли на нашей стороне.
— Я знаю, – сказала Бай Лин. — Но я все равно беспокоюсь. Я чувствую, что они готовят что-то особенное. Что-то, что мы не можем предвидеть.
Хань Шэнь взял ее руку в свою и крепко сжал ее. — Не бойся, моя Лин. Мы справимся со всем вместе. Мы сильны, пока мы вместе.
Бай Лин посмотрела на него, и в ее глазах вспыхнула решимость. — Ты прав, – сказала она. — Мы должны быть сильными. Мы должны защитить нашего сына и наш клан.
Она крепче прижала Хань Эра к себе, словно клянясь в его защите. Она знала, что ей придется использовать все свои навыки и умения, чтобы защитить свою семью. Она была готова сделать все, чтобы остановить кланы Мо и Цзы, даже если это будет означать, что ей придется раскрыть свои самые темные секреты. Ведь не знал Хань Шэнь, что красота ее была лишь маской, скрывавшей за собой смертоносного убийцу из клана льда, владеющего техниками, способными сокрушить любую защиту…
Ночью, когда Долина Ста Трав погрузилась в тишину, Бай Лин встала с постели и вышла на балкон. Она смотрела на звезды, и в ее глазах отражалась лунная дорожка. Она знала, что ей предстоит сделать выбор. Выбор, который определит судьбу ее семьи и ее клана.
— Я защищу вас, – прошептала она, ее голос был полон решимости. — Я сделаю все, что потребуется.
Глава: 39
Тихая ночь: Грядущие перемены.
Луна купала в своем серебристом свете прекрасную долину, усыпанную множеством трав. Казалось, каждый стебелек, каждая травинка впитывала в себя этот неземной свет, отражая его мягким, приглушенным сиянием. Высокие деревья, словно стражи, окружали долину, и сквозь их густые кроны пробивались лишь отдельные лучи, создавая причудливые узоры на земле. Эти просветы луны, словно маленькие звезды, мерцали в воздухе, добавляя пейзажу таинственности и волшебства. Вся долина дышала спокойствием и умиротворением, словно погрузившись в глубокий, безмятежный сон под бдительным оком ночного светила.
Но в тот миг, когда Бай Линь стояла, зачарованная красотой луны, из темноты вынырнул черный силуэт. Раздался старческий голос, мягкий, но властный:
— Приветствую тебя, Девятая Госпожа, – произнесла бабушка, появившаяся словно из ниоткуда, окутанная тайной ночи.
Бай Лин вздрогнула, но быстро взяла себя в руки. Она не ожидала этого визита, особенно сейчас, когда Долина Ста Трав находилась в такой опасности. Она повернулась к бабушке, ее лицо оставалось невозмутимым, несмотря на внутреннее волнение.
— Бабушка Мэй, – тихо произнесла Бай Лин, склонив голову в знак уважения. — Что привело тебя сюда?"
Бабушка Мэй, несмотря на свой преклонный возраст, двигалась с ловкостью кошки. Ее лицо, покрытое сетью морщин, выражало мудрость и опыт, накопленные годами. В ее глазах, темных и глубоких, как ночное небо, можно было увидеть отблеск древней силы.
— Я пришла, чтобы напомнить тебе о твоем долге, Девятая Госпожа, – ответила бабушка Мэй, ее голос был твердым и безапелляционным. — Ты слишком долго скрывалась здесь, играя роль обычной жены и матери. Но ты не можешь забыть о своем происхождении, о своем клане.
Бай Лин нахмурилась. — Я знаю свой долг, бабушка. Но сейчас я принадлежу этому клану. Я жена Хань Шэня и мать Хань Эра. Я не могу их бросить.
— Ты ошибаешься, Девятая Госпожа, – сказала бабушка Мэй. — Твоя преданность клану Хань лишь иллюзия. Клан Льда – вот твоя истинная семья. И они нуждаются в тебе.
— В чем они нуждаются? – спросила Бай Лин. — Зачем ты пришла именно сейчас?
Бабушка Мэй приблизилась к Бай Лин и тихо прошептала ей на ухо: —Клан Мо и клан Цзы – лишь пешки в чужой игре. Истинная угроза исходит от тех, кто хочет уничтожить не только клан Хань, но и всех нас. Они ищут древний артефакт, скрытый в Долине Ста Трав. Артефакт, который может даровать безграничную власть.
Бай Лин отшатнулась. — Артефакт? Я ничего об этом не знаю.
— Ты можешь и не знать, – сказала бабушка Мэй. — Но он здесь, в Долине Ста Трав. И клан Льда возлагает на тебя ответственность за его защиту. Ты должна найти этот артефакт и передать его нам. Только тогда мы сможем предотвратить катастрофу.
Бай Лин колебалась. Она не знала, кому верить. Клан Хань – ее семья, ее любовь. Но Клан Льда – ее происхождение, ее долг. Она оказалась между двух огней, разрываемая противоречивыми чувствами.
— У меня нет выбора, не так ли? – спросила Бай Лин.
Бабушка Мэй улыбнулась, и эта улыбка была холодной и безжалостной, как лед. — У тебя никогда не было выбора, Девятая Госпожа. У тебя родословная – Ледяного Феникса . И ты всегда будешь принадлежать нам.
Бабушка Мэй исчезла так же внезапно, как и появилась, оставив Бай Лин наедине со своими мыслями. Ночь больше не казалась тихой и умиротворенной. Она была наполнена тревогой и предчувствием грядущих перемен. Бай Лин знала, что ее жизнь больше никогда не будет прежней.
Ей придется сделать выбор, который определит ее судьбу и судьбу тех, кого она любит.
Глава: 40
Таинственный Артефакт.
Бабушка Мэй приблизилась к Бай Лин и тихо прошептала ей на ухо: —Клан Мо и клан Цзы – лишь пешки в чужой игре. Истинная угроза исходит от тех, кто хочет использовать силу артефакта, чтобы высвободить Ледяную Королеву из ее векового сна. Они ищут способ разрушить печать, удерживающую ее. А артефакт, скрытый в Долине Ста Трав, – ключ к этой печати, а так же источник невероятной силы льда, необходимой для ее пробуждения.
Этот артефакт – осколок самого сердца льда, древняя реликвия, содержащая в себе мощь, способную заморозить целые континенты. С его помощью Ледяная Королева не только пробудится, но и обретет безграничную власть над стихией льда. Она обратит мир в вечную зиму. Клан Льда поклялся оберегать этот артефакт, чтобы он не попал в руки тех, кто хочет использовать его во зло, особенно тех, кто стремится пробудить Королеву.
Мы не можем допустить, чтобы Ледяная Королева вернулась. Ее пробуждение – это катастрофа, которая уничтожит все, что нам дорого. Ты, как потомок Ледяного Феникса, должна помочь нам предотвратить это. Найди артефакт и передай его Секте Снега и Льда. Только мы знаем, как его уберечь и не позволить ему попасть в руки врагов.
Слова бабушки Мэй заставили Бай Лин нахмуриться, а ее мысли устремились в прошлое. Еще в стенах секты Снега и Льда она слышала отголоски легенд о той королеве, но никогда не в таких подробностях. Теперь она понимала, почему старшие так упорно скрывали все, что касалось Возрождения Ледяной Королевы.
После слов бабушки, в глазах Бай Лин мелькнуло недоумение. —Бабушка, а почему тогда клан Мо и клан Цзы так ополчились на клан Хань? Неужели они что-то знают об этом артефакте, чего не знаем мы?
Все эти препятствия, которые мы встречаем на пути к артефакту – это не случайность. Это чья-то тонкая игра, кто-то действует из тени. И если наши противники поймут, что мы близки к цели, что артефакт может оказаться у нас... как думаешь, они будут этому рады? Сомневаюсь. Скорее всего, они примут самые решительные меры.
Глава: 41
Скрытая Угроза.
Внимательно выслушав бабушку, Бай Лин задумалась. В ее глазах появился вопрос, и она спросила: — Кто же на самом деле дергает за ниточки в кланах Мо и Цзы?
Бабушка Мэй вздохнула, и хотя ей было очень не по себе, видя девятую Госпожу в таком жалком состоянии, она все же произнесла:
— За кланом Мо стоит секта Императора Холодного Меча, известная своей жестокостью и стремлением к власти, они готовы на все, чтобы захватить контроль над артефактом. А за кланом Цзы – Секта Девяти Постижений Ледяного Мороза, которая, по слухам, поклоняется Ледяной Королеве и мечтает о ее возвращении."
На данный момент известно, что артефактом заинтересовались две секты. Однако мы пока не располагаем информацией о том, сколько еще скрытых наблюдателей следят за ним из тени.
Выслушав ответ бабушки Мэй, Бай Лин почувствовала, как её глаза наливаются холодом, словно ледяные кристаллы – чистые, но с явным оттенком опасности. Гневно она произнесла: — Как эти проклятые секты посмели посягнуть на этот артефакт? Они не должны использовать наш клан Хань как пешку в своей игре!
Затем Бай Лин посмотрела на бабушку и решительно приказала: — Отправляйся к кланам Мо и Цзы. Отпугни их или заставь отложить нападение на наш клан Хань.
Выслушав слова девятой Госпожи, она не могла поступить иначе, кроме как пойти и выполнить отданный приказ. Ведь она никогда не забудет милость, оказанную ей матерью Госпожи, - милость защищать и оберегать ее дочь.
Глава: 42
Ледяное Обличие Тысячи Лиц.
Бабушка Мэй услышала зов своей госпожи и, не мешкая, направилась к клану Мо. По пути она размышляла, как бы посильнее их напугать, но тут её осенило. Она ведь прекрасно владеет техникой замены лица! Нашла она её в одном скрытом царстве, и называлась она: Ледяное Обличие Тысячи Лиц. Эта техника идеально подходила её ледяному атрибуту.
Сменив облик, бабушка Мэй стала ещё прекраснее. Надев свой белоснежный плащ, она словно преобразилась, вернув себе молодость.
Накинув белоснежный плащ, она хитростью использовала облик своей соперницы из секты Девяти Постижений Ледяного Мороза, чтобы достичь своей цели.
Она рассмеялась, и этот смех, вопреки ожиданиям, прозвучал громко и звонко, словно бурный поток, вырвавшийся из-под кажущейся тихой воды. "Ха-ха!" - разнеслось по комнате.
Затем, сменив тон на более зловещий, она добавила: — Ты, наверное, даже не подозревала, что у меня есть такая техника. Как только новости дойдут до секты, что ты здесь была... хе-хе... глава и старейшины точно не позволят тебе так просто уйти.
Она надела маску. Не буквально, конечно, хотя и это было бы неплохо. Нет, она надела маску воспоминаний, маску дружбы, вытащив из глубин памяти образ давно знакомый подруги. Голос, манеры, даже легкий наклон головы – все должно было быть безупречным.
С фальшивой улыбкой, но с искренним предвкушением, она отправилась в сторону клана Мо. Ее визит должен был стать неожиданностью, приятным сюрпризом для тех, кто стоял за кулисами. Она знала, что они там, плетут свои интриги, дергают за ниточки. И ей не терпелось увидеть их лица, когда их тщательно выстроенный карточный домик начнет рушиться.
Она не собиралась действовать открыто. Нет, ее план был гораздо тоньше, изящнее. Она станет тенью, наблюдателем, кукловодом, дергающим за свои собственные ниточки. Она посеет семена сомнения, подбросит искру раздора, и будет наслаждаться хаосом, который неизбежно последует.
В ее глазах плясали чертенята. Она предвкушала это зрелище, как гурман предвкушает изысканное блюдо. Будет весело. Очень весело. И все это, прикрываясь личиной старой подруги, не подозревающей ни о чем дурного. Ирония ситуации была просто восхитительной.
Путь к клану Мо был долгим, но она не торопилась. Она смаковала каждый момент, представляя себе будущую картину. Она знала, что ее игра только начинается, и она намерена выиграть. И пусть те, кто стоит за кланом Мо, трепещут. Потому что их ждет сюрприз. Очень неприятный сюрприз.
Глава: 43
Долина Истинного Демона.
В тысяче ли от благоухающей Долины Ста Трав, там, где небо затянуто вечной тьмой, а солнце лишь изредка пробивается сквозь плотные тучи, лежит Долина Истинного Демона. Это мрачное место, где вместо деревьев растут обугленные остовы, образуя зловещий лес, пропитанный запахом смерти. Обычному человеку здесь не выжить.
Долина Истинного Демона – обитель не только тьмы, но и свирепых демонических волков. Эти кровожадные звери готовы разорвать любого путника, осмелившегося заблудиться в их владениях. Лишь потомки клана Мо, истинные хозяева этих земель, способны выжить в этом суровом месте.
Клан Мо – не просто жители Долины Истинного Демона, они – её повелители. Они – настоящие дрессировщики животных, способные подчинить себе даже самых диких и опасных существ. Их связь с демоническими волками настолько сильна, что они стали практически единым целым, защищая друг друга от любых угроз.
Демонические волки, обитающие в Долине Истинного Демона, были существами кошмарных размеров. Их шерсть, черная, как уголь, впитывала весь свет, делая их почти невидимыми в вечном полумраке долины. Горящие красные глаза, словно два тлеющих уголька, пронзали тьму, выискивая добычу.
От одного взгляда на их огромные клыки, длинные и острые, как кинжалы, по спине пробегал холодок. Эти звери были не просто волками, а живым воплощением тьмы, порожденным самой долиной. Они двигались бесшумно, как тени, их дыхание пахло гнилью и смертью. Их вой, леденящий душу, разносился по долине, предвещая скорую гибель всякому, кто осмелится нарушить их покой.
По мере того, как мы будем углубляться в мрачные просторы Долины Истинного Демона, наш взгляд неизбежно привлечет самая высокая скала. Именно там, на ее неприступной вершине, возвышается резиденция могущественного клана Мо.
По мере того, как мы приближались к сердцу Долины Истинного Демона, перед нами возвысилась чудовищная скала, затмевающая собой все вокруг. Приглядевшись, можно было различить в ее очертаниях подобие гигантской фигуры, застывшей в вечном сне.
Грубые черты лица, высеченные ветром и временем, выражали невыразимую скорбь и гнев. Два огромных скальных выступа, похожие на рога, устремлялись в небо, усиливая ощущение демонической мощи. От самой скалы исходила гнетущая атмосфера, словно из могилы, пропитанная запахом древности и смерти. Под ее воздействием даже самые стойкие духом начинали ощущать слабость и тревогу.
Казалось, что сама земля стонет под тяжестью этой каменной громады, похоронившей в себе древнего гиганта, чье присутствие до сих пор ощущалось в каждом уголке Долины Истинного Демона.
Глава: 44
Появление неизвестного практика.
По мере того, как Старейшина Мэй приближалась к Долине Истинного Демона, её лицо омрачилось хмурым выражением. Её пронзила волна отвратительной, гнетущей ауры, которая заставила её сердце сжаться. Желание поскорее завершить начатое и сбежать отсюда стало почти невыносимым
— Что за мерзость... – пронеслось в голове Старейшины Мэй
Она бросила взгляд по сторонам, и то, что она увидела, заставило ее скривиться. Где-то вдалеке маячил гигантский череп, похожий на голову какого-то чудовищного быка или нечто столь же устрашающее. — Ну и зачем мне это? – пронеслось у нее в голове. Задание, данное ей Девятой Госпожой, вызывало у нее лишь глухое раздражение.
В страхе, что ее обнаружат, она спешно скрыла свою ауру. Ей не хотелось привлекать внимание этих свирепых волков. Пусть они и не были особенно сильны, но она не могла допустить мысли, что среди них не окажется их предводителя, короля волков.
Она осторожно пробиралась сквозь извилистые тропы, стараясь не издавать ни звука. Каждый шорох листьев под ногами заставлял ее вздрагивать. Долина Истинного Демона была полна опасностей, и она не могла позволить себе ни малейшей ошибки.
Внезапно она почувствовала чье-то присутствие. Ее сердце бешено заколотилось в груди. Она замерла, стараясь определить источник опасности.
— Кто здесь? - прозвучал хриплый голос, эхом отразившись от скал.
Старейшина Мэй похолодела. Ее худшие опасения подтвердились. Она не одна здесь. Медленно, стараясь сохранять спокойствие, она повернулась лицом к источнику звука.
Из-за огромного валуна показалась фигура. Это был мужчина, одетый в потрепанные одежды, с длинными спутанными волосами и диким взглядом. В руках он сжимал ржавый меч.
— Не подходи ближе! - крикнула Старейшина Мэй, стараясь скрыть дрожь в голосе.
Мужчина ухмыльнулся, обнажив желтые гнилые зубы. — Кто ты такая и что делаешь в владениях клана Мо?
Глава: 45
Заманивание в ловушку старейшины Мэй.
Страх сковал Старейшину Мэй. Владения клана Мо… Это говорило о многом. Она слышала о клане Мо, о его жестокости и дикой природе. Но никогда не думала, что столкнется с ними лицом к лицу.
— Я… Я просто заблудилась, — пролепетала она, стараясь казаться как можно более невинной. — Я ищу дорогу в ближайший город.
Мужчина усмехнулся еще шире, отчего его лицо стало еще более отталкивающим. — Заблудилась? В Долине Истинного Демона? Не думаю. Здесь не бывает случайных гостей. Говори правду, чужачка, или я скормлю тебя волкам.
Старейшина Мэй похолодела. Она знала, что мужчина не шутит. Ей придется сказать правду, хотя бы часть ее.
— Я… Я пришла сюда в поисках редкой травы, — сказала она, немного подумав. — Говорят, она растет только здесь. Мне нужна она для лекарства.
Мужчина нахмурился, словно раздумывая над ее словами. — Травы, говоришь? Что ж, возможно, ты и говоришь правду. Но я все равно не могу тебя отпустить. Ты видела меня, а я не могу позволить никому рассказывать о нашем клане.
— Но… Но я никому не скажу! — взмолилась Старейшина Мэй. — Я просто уйду и забуду, что здесь была!
Мужчина покачал головой. — Недостаточно. Ты должна доказать свою преданность.
Старейшина Мэй в отчаянии
огляделась по сторонам. Она была в ловушке, в самом сердце владений клана Мо. У нее не было оружия, и она не знала, как сражаться с этим дикарем.
— Что я должна сделать? — спросила она, сдавшись.
Мужчина оскалился. — Ты должна пройти испытание. Если ты его пройдешь, я отпущу тебя. Если нет… Ну, тогда ты останешься здесь навсегда.
Он махнул рукой, призывая ее следовать за ним. Старейшина Мэй, не имея выбора, подчинилась. Они двинулись вглубь долины, в самое сердце тьмы.
Идти было тяжело. Обугленные деревья царапали ее одежду, а запах смерти становился все сильнее. Старейшина Мэй чувствовала, как ее надежда угасает с каждым шагом.
Наконец, они пришли к огромной пещере, зиявшей в скале, словно пасть чудовища. Оттуда доносился низкий, утробный рык, заставляющий кровь стынуть в жилах.
— Это и есть твое испытание, — сказал мужчина, указывая на пещеру. — Ты должна войти туда и вернуться живой.
Старейшина Мэй посмотрела на пещеру с ужасом. Что может быть внутри? Демонический волк? Древний монстр? Или что-то еще более страшное?
— Я… Я не могу, — прошептала она.
Мужчина пожал плечами. — Тогда ты умрешь здесь. Выбирай.
Старейшина Мэй закрыла глаза. У нее не было выбора. Она сделала глубокий вдох и шагнула в пещеру.
Как только она оказалась внутри, ее окутала кромешная тьма. Она вытянула руки вперед, стараясь нащупать хоть что-то. Пол под ее ногами был неровным и скользким. Запах гнили и разложения стал невыносимым.
Внезапно она услышала шорох. Затем еще один. И еще. Она почувствовала, как что-то касается ее ног.
Она закричала и побежала вперед, спотыкаясь и падая. Она не знала, куда бежит, но знала, что должна выбраться отсюда любой ценой.
Вдруг она врезалась во что-то твердое. Она подняла глаза и увидела перед собой огромную фигуру, возвышающуюся над ней во тьме. Она не могла разглядеть ее очертания, но чувствовала ее присутствие, ее злобу.
И тогда она услышала рык. Громкий, яростный, демонический рык.
Глава: 46
Проявление силы решает все!
Старейшина Мэй закричала от ужаса, понимая, что её ждет неминуемая смерть. Но тут, в глубине её сознания, вспыхнула искорка. Искорка ярости. Она не позволит этому дикарю и его чудовищу убить себя!
Собрав всю свою волю в кулак, Старейшина Мэй выпустила наружу часть своей истинной силы.
( Но чтобы не привлекать к себе слишком сильного внимания, вместо пика Зарождения Души, она выпустила лишь силу начального этапа Зарождения Души)
И вот, сила Начального этапа Зарождения Души вырвалась на свободу! Мужчина остолбенел, его охватил леденящий страх. Он ясно ощущал, что эта Девушка была явно на уровне Среднего Золотого Ядра.
В голове словно взорвалась граната. — Неужели... неужели она притворилась? Эта мысль, как осколок, вонзилась в самое сердце, отравляя все воспоминания. Вчерашний вечер, её взгляд, полный, казалось, искренней невинности...
Всё это теперь казалось фальшивой декорацией, тщательно выстроенной для какой-то неизвестной ему цели.
Он перебирал в памяти каждое слово, каждый жест, пытаясь найти хоть какой-то намек, хоть малейшую трещину в этой безупречной маске.
Но чем больше он думал, тем сильнее становилось ощущение, что его провели, как наивного мальчишку.
Боль и разочарование смешивались с горьким привкусом унижения. Неужели он настолько слеп, что не заметил фальши?
Неужели он так легко поддался на эту игру?
Вопрос терзал его, не давая покоя. И чем дольше он оставался без ответа, тем глубже становилась пропасть между ним и той, которую он, казалось, знал так хорошо.
Чтобы не попасть в ее смертоносные игры, он принял решение – скормить ее демону, который сам стоял на пике Золотого Ядра.
Глава: 47
Какого это быть обманутым?
Страйшина Мэй пребегла к быстрому решению атаковать этого человека ведь сам он только недавно достиг средней ступени золотого ядра и был для нее очень слаб не раздумывая она высвободила поле льда как его еще называют домен льда! Ведь Домен мог создать только на стадии в Трансформации Души
Ледяное поле окутало мужчину мгновенно, сковывая движения и замораживая Ци, словно стараясь вытянуть из него жизненную силу. Однако, вместо ожидаемого крика агонии, в его глазах вспыхнул безумный огонь. Он не собирался сдаваться так просто.
Мужчина зарычал, высвобождая всю свою собственную энергию. Золотое ядро в его Даньтяне засияло ослепительным светом, разгоняя ледяной туман вокруг него. Он бросил вызов Старейшине Мэй, показывая, что не собирается быть легкой добычей.
В следующее мгновение, из ниоткуда появился огромный, демонический зверь, окутанный тьмой. Его глаза горели злобой и голодом, а от его пасти веяло смрадом разложения. Это был демон, которого он намеревался скормить Старейшине Мэй.
Старейшина Мэй побледнела, увидев эту кошмарную тварь. Она знала, что даже с ее силой на начальной стадии Зарождения Души, ей будет крайне сложно справиться с демоном уровня Золотого Ядра, да еще и в ослабленном состоянии после использования силы. Но она не собиралась сдаваться без боя. Ее глаза, обычно полные спокойствия, теперь пылали решимостью. Это была битва не только за ее жизнь, но и за ее достоинство.
Старейшина Мэй, с грацией, присущей её возрасту и опыту, взмахнула рукой. В тот же миг из ниоткуда появился её клинок – Меч Ледяной Зимы. Белоснежная рука крепко сжала рукоять, и, с решительным движением, она направила меч вперёд, произнося слова древней техники.
Меч Ледяного Императора
Однако тварь лишь презрительно фыркнула, проходя сквозь морозный вихрь созданный областью льда, как сквозь дымку. Его когти, острые, как бритвы, полоснули воздух, целясь в горло женщины.
Она только начала концентрироваться, чтобы применить свой навык, как зверь, словно выпущенная стрела, напал на нее. Времени на что-либо другое не было, и ей оставалось лишь изворачиваться, пытаясь избежать его ударов.
Она уклонилась, отпрыгнув назад, и мгновенно сформировала ледяной щит.
Купол Ледяной Королевы!
Демон обрушил на него град ударов, каждый из которых сотрясал защиту Старейшины Мэй до основания. Она чувствовала, как Ци утекает с каждой секундой, а слабость нарастает. Ноги подкашивались, но она держалась.
Внезапно, мужчина издал торжествующий вопль. Демон, словно повинуясь приказу, отступил от Старейшины Мэй и набросился на нее с новой силой. Он был быстрее, сильнее, яростнее. Старейшина Мэй понимала, что ей не выстоять долго. Она закрыла глаза, готовясь к неминуемому.
Но вместо боли почувствовала лишь тепло. Открыв глаза, она увидела, как золотой свет окутывает ее, отталкивая демона.
Мужчина, из последних сил, пытался контролировать ситуацию, но его ядро уже дало трещину. Он понимал, что проиграл, но не собирался уходить в одиночку. Собрав остатки энергии, он бросился на Старейшину Мэй, намереваясь взорваться вместе с ней.
Старейшина Мэй осознала его намерения слишком поздно. Взрыв был неизбежен.
Глава: 48
Коварный замысел старейшины Мэй
Она лишь хмыкнула, а затем с явным высокомерием бросила: —Жалкий практик золотого ядра? Хочет умереть вместе со мной? Ха! Мечтай дальше!
Ее слова, словно плевок, ударили в лицо. Золотое ядро… Звучит гордо, но на деле – лишь ступень к чему-то большему, к настоящей силе. Она смотрела на меня, как на букашку, случайно заползшую на ее изящную туфельку. Презрение сочилось из каждого ее жеста, из каждого поворота головы.
Я сжал кулаки, стараясь унять ярость, бушующую внутри. —Жалкий практик … Да, возможно, по сравнению с ней я и был жалким. Но я выжил там, где многие более сильные сломались.
Я боролся за каждый вдох, за каждый шаг. Я познал голод, страх и отчаяние, и все это сделало меня сильнее.
Ее высокомерие было ее бронёй, её способом скрыть собственный страх. Я видел это в её глазах, несмотря на всю браваду. Она боялась, боялась того, что я, "жалкий практик золотого ядра", мог оказаться сильнее, чем она думала. Боялась, что я могу помешать её планам.
— Хочешь умереть вместе со мной? - повторила она, и в этот раз в ее голосе прозвучало нечто, похожее на сомнение. — Тогда встань передо мной и попробуй. Я шагнул вперед, ощущая, как энергия наполняет мое тело. Золотое ядро может и не давало мне той силы, что была у нее, но оно давало мне волю. Волю сражаться, волю выжить, волю доказать ей, что она ошибается.
Нас разделяли лишь несколько шагов, и воздух вокруг нас, казалось, загустел от напряжения. Наша битва началась.
Глава: 49
Мгновенное убийство свирепого зверя.
Битва достигла критической точки, и Старейшина Мэй больше не могла оставаться в стороне. Она решительно высвободила свою мощь, достигнув средней стадии Зарождения Души, и одним стремительным движением повергла Зверя, стоявшего на пике Золотого Ядра.
Ничего подобного зверь не ожидал. Мощь, проявившаяся на средней стадии, была для него абсолютной неожиданностью, и он совершенно не мог ей противостоять.
Прежде чем он успел предпринять хоть малейшую попытку сопротивления, меч Старейшины Мэй пронзил его. Удар был настолько сокрушительным, что от чудовища не осталось даже целого тела – оно рассыпалось на мелкие, словно кристальные, осколки, усеяв пол пещеры.
В самый критический момент раздался оглушительный взрыв. Мужчина, ставший свидетелем всего происходящего, понял, что у него нет другого выхода. Чтобы враг не смог завладеть им, подчинить его волю и выведать ценнейшую информацию о клане Мо и землях Истинного Демона, он принял единственно верное решение – самоуничтожение.
Мужчина не вызывал у старейшины Мэй ни малейшего беспокойства. Она с легкостью уничтожила все отпечатки своей ауры, искусно подменив их на чужие, принадлежащие ее сопернице. Это был лишь очередной шаг в ее игре.
Глава: 51
Подбрасывая улики против старейшины Лин.
Взрыв прогремел с такой оглушительной силой, что даже самые стойкие практики клана Мо, находившиеся неподалеку, вздрогнули. Не успели они опомниться, как страх охватил их, и многие, бросив все, в панике разбежались. В этот момент в резиденции клана Мо царил
Старейшина Мэй окинула взглядом остатки поверженного зверя. Мелкие осколки, мерцающие при свете факелов, напоминали россыпь драгоценных камней. Но времени на любование не было. Подмена ауры требовала концентрации и быстроты. Она чувствовала, как остатки энергии покидают ее тело, устремляясь к подмененным следам. Нужно было закончить до того, как подоспеют свидетели.
Взрыв, последовавший за самоуничтожением мужчины, эхом прокатился по пещере, сотрясая стены и поднимая клубы пыли. Старейшина Мэй едва успела отскочить в сторону, укрывшись за выступом скалы. Она знала, что самоуничтожение – это отчаянный шаг, последний рубеж защиты от неминуемого плена. Но ее это не останавливало.
Пелена пыли рассеялась, открывая картину разрушения. Повсюду зияли трещины, обвалившаяся порода загромождала проходы. Старейшина Мэй осторожно вышла из-за укрытия, оценивая ущерб. Главное, что подмена ауры прошла успешно. Теперь все улики указывали на ее соперницу, старейшину Лин.
Она усмехнулась, представляя, как Лин будет оправдываться перед кланом. Обвинения в сговоре с демонами, предательстве и убийстве невинных… Этого будет достаточно, чтобы навсегда лишить ее влияния и власти. Старейшина Мэй ступила на путь к вершине, и ничто не могло ее остановить. Даже если для этого придется пожертвовать жизнями других.
Тонкая сеть морщин вокруг глаз Мэй дрогнула в злорадной улыбке. Она предвкушала триумф, момент, когда Лин будет повержена, а ее собственная власть станет абсолютной. Годы интриг, тайных союзов и тщательно спланированных ходов привели ее к этому переломному моменту. Оставалось лишь закрепить успех.
Мэй провела рукой над уцелевшим участком стены, выискивая скрытый проход. Она знала о потайном туннеле, ведущем к внешнему миру, которым пользовался погибший. Именно через него, якобы, Лин передавала информацию демонам. Подбросить туда несколько личных вещей Лин не составит труда. Несколько амулетов, принадлежащих Лин, и свиток с зашифрованным посланием – и дело в шляпе.
Работа была грязной, но необходимой. В мире, где сила и власть определяли все, нельзя было позволить себе проявить слабость. Мэй понимала, что играет с огнем, но азарт и жажда власти затмевали любой страх. Она была уверена в своей победе, в своей способности манипулировать и обманывать.
Закончив с уликами, Мэй покинула пещеру, стараясь скрыть следы своего пребывания. Впереди ее ждала игра в скорбь и негодование, убедительная речь перед кланом, полная праведного гнева и жажды справедливости. Она была готова сыграть эту роль, ведь ради достижения цели все средства были хороши. Старейшина Мэй шла к своей цели, не обращая внимания на моральные принципы и цену, которую придется заплатить.
Глава: 52
Ярость главы клана Мо.
Долина Истинного Демона
На вершине скалы похожего на череп демона стояла гнетущая атмосфера темные тучи висели на скалой придавая еще более жуткий вид
В стенах своей резиденции Глава клана Мо, Мо Лан, излучал приподнятое настроение. В его глазах горел огонек предвкушения: хитроумный план, который он вынашивал вместе со своим верным старейшиной Мо Юнем, наконец-то был готов к воплощению над загадочной Долиной Ста Трав.
Но в этот самый момент, недалеко от Долины Истинного Демона, раздался оглушительный грохот. Звук был настолько мощным, что его могли услышать все, кто находился ниже уровня ученика стадии Ци или Заложения Основ.
Голос Мо Лана, словно раскат грома, пронёсся над всей округой. Ярость клокотала в нём, и эта ярость вырвалась наружу, высвобождая мощь, достойную мастера Поздней стадии Золотого Ядра. Аурой, пропитанной гневом и силой, он наполнил всю резиденцию, заставив слуг и учеников замереть в страхе.
Не в силах больше сдерживать себя, Мо Лан стремительно вылетел из своей обители. Взмыв высоко в небо, он застыл там, словно грозная птица, высматривающая добычу. Его взгляд, пылающий яростью, обводил окрестности, выискивая источник его гнева. Что-то произошло, что-то настолько ужасное, что заставило обычно сдержанного и рассудительного Мо Лана потерять контроль над собой. И теперь, паря в небесах, он был готов обрушить свой гнев на голову виновника.
Мо Лан, словно ястреб, парил в небе, выискивая источник потрясшего его взрыва. Его взгляд, обычно острый и проницательный, сейчас был затуманен яростью. Он чувствовал, как его план, так тщательно выстраиваемый, рушится, погребая под обломками его амбиции и надежды. — Кто посмел? - мысленно вопрошал он, ощущая, как гнев клокочет в его груди, готовый вырваться наружу и испепелить все на своем пути.
Внезапно, его взгляд зацепился за клубы пыли, поднимающиеся над резиденцией клана Мо. Его сердце болезненно сжалось. Неужели удар пришелся по самому сердцу его клана? Ярость, и без того неистовая, вспыхнула с новой силой, грозя поглотить его целиком. Он рванулся в сторону резиденции, словно стрела, выпущенная из лука, оставив за собой лишь размытый след.
Приблизившись к месту взрыва, Мо Лан замер, пораженный открывшейся картиной. Разрушения были колоссальными. Часть резиденции была превращена в руины, повсюду валялись обломки и обгоревшие останки. Паника и хаос царили вокруг. Ученики и слуги в ужасе разбегались, пытаясь спастись от неминуемой гибели.
Но самое страшное ждало его впереди. Пробившись сквозь толпу обезумевших от страха людей, Мо Лан увидел то, что заставило его кровь застыть в жилах. На руинах, словно зловещее напоминание о его провале, лежало бездыханное тело старейшины Мо Юня, его самого верного и надежного соратника.
Ярость Мо Лана достигла своего апогея, превратившись в холодную, испепеляющую ненависть. Кто-то заплатит за это! Кто-то поплатится за смерть Мо Юня и разрушение его планов!
Глава: 53
Появление Предка клана Мо!
Неожиданно, словно из ниоткуда, распространилась мощная, давящая аура. Это был сам Предок клана Мо. Перед собравшимися предстал старик, лет семидесяти. Его кожа была словно пергамент, а глаза казались потухшими, но в них таилась древняя сила. Несмотря на внешний вид, напоминающий ожившего мертвеца, его истинный возраст был неизмеримо больше.
В воздухе разлилась аура Среднего этапа Зарождения Души, и Мо Лан, глава секты, ощутил, как его буквально раздавливает. Он был так подавлен, что казалось, вот-вот умрет.
— Почтенный Предок, приветствую Вас! Очень рад Вашему прибытию.— сказал Глава клана Мо находясь еще в подавленном виде.
Мо Фэйтянь, чьим голосом, казалось, звучала сама древность, произнес с хрипотцой: — Что здесь произошло?
Мо Лан, склонив голову в почтительном поклоне, обратился к древнему духу, чье присутствие ощущалось каждой клеточкой его существа: — Почтенный предок, я сам только что прибыл в это место. Но, судя по остаточной ауре, что здесь витает, здесь определенно был мой второй старейшина, Мо Юнь!
В этот момент лицо главы секты исказилось. Его глаза налились кровью, в них плескалась ярость, смешанная с отчаянием. Во всей секте лишь Мо Юню он мог доверять безоговорочно. Ирония судьбы заключалась в том, что именно в него, в самого верного и преданного, был внедрен паразит из клана ГУ. Этот мерзкий паразит медленно, но верно подчинял себе душу Мо Юня, превращая его в марионетку в руках других сил. Глава секты чувствовал, как его мир рушится, ведь усилия были потрачены зря! Ведь второго такого подчиненного просто так не вырастишь.
Мо Фэйтянь прикрыл глаза, словно погружаясь в глубины памяти. В воздухе повисла зловещая тишина, прерываемая лишь тихим потрескиванием окружающих деревьев. Каждый присутствующий затаил дыхание, боясь нарушить хрупкий момент. Старик медленно вдохнул, и казалось, вместе с воздухом он втянул в себя остатки энергии, витавшей в воздухе.
— Клан ГУ… презренные черви, – прошипел Мо Фэйтянь, и в его голосе прозвучали отголоски вековой ненависти. — Они всегда были головной болью. Слабаки, прикрывающиеся мерзостью. Но чтобы настолько проникнуть в наши ряды… Он замолчал, качая головой. — Лань'ер, ты должен быть бдительным. Клан ГУ словно тьма, они просачиваются в самые укромные уголки. Искорени их, выжги дотла, чтобы даже пепла не осталось.
Мо Лан опустился на колени, прижавшись лбом к земле. — Почтенный предок, я клянусь своей жизнью, что очищу нашу секту от этой скверны. Ни один червь из клана ГУ не избежит моей кары. - Ярость клокотала в его груди, превращаясь в ледяную решимость. Предательство Мо Юня стало для него ударом, который сломал его доверие.
Мо Фэйтянь открыл глаза, и взгляд его был острым и пронзительным, словно клинок. — Хорошо. Но помни, Лань'ер, истинная сила заключается не только в грубой мощи, но и в умении видеть скрытое. Ищи следы, анализируй мотивы, предугадывай ходы врага. Иначе, ты будешь лишь пешкой в их грязной игре. С этими словами старик медленно повернулся и, словно растворяясь в воздухе, исчез, оставив после себя лишь ощущение древней силы и давящей ответственности.
Глава: 54
Поиск убийцы старейшины Мо Юня.
Мо Лан поднялся, его лицо оставалось непроницаемым, но внутри бушевал ураган. Слова предка эхом отдавались в его сознании: — Ищи следы, анализируй мотивы… Он понимал, что просто вырезать всех подозреваемых недостаточно. Это была бы лишь грубая сила, та самая, о которой предостерегал Мо Фэйтянь.
Необходимо было вырвать корень проблемы, раз и навсегда покончить с влиянием клана ГУ.
Он отдал приказ собрать всех старейшин и доверенных лиц секты. В зале воцарилась напряженная атмосфера, каждый чувствовал надвигающуюся бурю. Мо Лан, стоя во главе стола, окидывал их взглядом. Он знал, что предатель может быть среди них.
Его сердце сжалось от этой мысли. Он начал с доклада о предательстве Мо Юня, не утаивая ни одной детали.
По залу прокатился шепот ужаса и негодования. Многие старейшины были потрясены, ведь Мо Юнь всегда казался преданным и верным. Мо Лан, не давая страху и сомнениям укорениться, перешел к делу. Он объявил о начале масштабного расследования, которое должно было выявить всех приспешников клана ГУ. Каждому старейшине была отведена роль, каждый должен был доказать свою преданность секте делом.
Ночь опустилась на секту Мо, принеся с собой не только тьму, но и подозрения. Мо Лан понимал, что борьба с кланом ГУ – это война не только физическая, но и психологическая. Ему предстояло не только выявить предателей, но и восстановить доверие внутри секты, чтобы она вновь стала единым и несокрушимым целым.
Иначе, даже искоренив всех членов клана ГУ, секта останется уязвимой перед любой внешней угрозой.
Глава: 55
Планы на будущее старейшины Мэй
Как только старейшина Мэй почувствовала приближение мощной ауры, принадлежащей культиватору на позднем этапе Золотого Ядра, и еще более внушительной ауры на среднем этапе Зарождения Души, она мгновенно скрылась из виду.
Сердце ее колотилось от осознания опасности, но она чувствовала себя невероятно удачливой. Ей удалось ускользнуть через потайной ход, который, как оказалось, был искусно создан тем самым неизвестным ей человеком. Это спасение было настоящим чудом.
Она специально оставила ауру. Тонкий, едва уловимый след своей энергии, словно крыло Цикады, ведущая к ней. На начальном этапе Зарождения Души, когда все еще зыбко и податливо, этого должно было хватить. Этого было достаточно, чтобы запустить механизм, посеять зерно, которое, как она надеялась, прорастет в нечто большее.
Но, как это часто бывает, реальность оказалась сложнее, чем задуманное. Мир, в который она выпустила эту искру, оказался полон неожиданностей, непредвиденных обстоятельств и чужих влияний. Ее план, тщательно выстроенный и выверенный, начал давать трещины.
Не все получалось так, как она предполагала. И теперь, наблюдая издалека, она чувствовала смесь разочарования и любопытства. Что же произойдет дальше? Сможет ли ее замысел выжить, несмотря на все препятствия? Или же он будет погребен под грудой случайностей и чужих намерений? Только время покажет.
В глубине души Мэй знала, что игра только началась. Мощь клана Мо была велика, и искоренить ее влияние будет непросто. Но она была терпелива. Она ждала момента, когда ее работа даст плоды, когда зерно сомнения и хаоса прорастет достаточно глубоко, чтобы подорвать основы секты.
Она внимательно следила за происходящим в секте Мо. Слухи о масштабном расследовании, о поисках предателей и о всеобщей подозрительности доходили до нее. Мэй улыбнулась. Именно этого она и добивалась. Внутренний раздор – лучшее оружие.
Ей было интересно, как Мо Лан справится с этой ситуацией. Сможет ли он сохранить контроль, или же секта утонет в хаосе? Она знала, что в клане Мо есть и другие, чьи амбиции могут быть использованы в ее целях. Возможно, пришло время активировать еще один план.
Мэй исчезла в тени, словно ночной призрак. Ее работа была далека от завершения, но она чувствовала, что находится на правильном пути. Клан Мо был лишь первой ступенькой в ее долгосрочном плане. И она была готова ждать столько, сколько потребуется, чтобы достичь своей цели.
Глава: 56
Первое упоминание клана Гу.
В Долине Истинного Демона, в резиденции главы секты Мо, восседал на троне сам Предок Мо Фэйтянь. Его лицо было мрачным, словно грозовая туча, и раздражение сквозило в каждом его движении. Особенно сейчас, когда он внимательно слушал доклад Мо Лана.
Мо Лан, склонившись в поклоне, продолжал: — Предок, я и старейшины секты обнаружили место жестокой схватки. Нам удалось почувствовать... что за смертью стоит Клан Гу. Но там было кое-что странное. На теле Мо Юня мы обнаружили останки червя-паразита Гу, но рядом лежал другой труп. И этот труп явно принадлежал зверю на пике Золотого Ядра. Это был лично взращенный зверь старейшины Мо Юня, и ошибки быть не может.
В голосе Мо Лана звучало замешательство и тревога. Смерть Мо Юня, сама по себе, была ударом, но обстоятельства его гибели вызывали еще больше вопросов. Клан Гу и зверь старейшины, связанные воедино в этой трагедии, представляли собой загадку, которую предстояло разгадать. И Предок Мо Фэйтянь, с его мрачным взглядом, понимал, что эта загадка может таить в себе серьезную угрозу для всей секты.
Мо Фэйтянь медленно поднялся с трона, его шаги эхом отдавались в зале. В его глазах читалась не просто злость, но и холодная, расчетливая тревога. Червь-паразит Гу… и зверь Золотого Ядра? - прорычал он, словно пробуя вкус этих слов на языке. - Это невозможно. Клан Гу давно исчез с наших земель. Они не посмеют…
Он остановился, пристально глядя на Мо Лана. — Останки зверя… покажите их мне. И найдите все, что связано с Кланом Гу. Любую зацепку, любую мелочь. Я хочу знать, что здесь произошло. Его голос был тихим, но в нем чувствовалась стальная решимость. Мо Фэйтянь не был склонен недооценивать врагов, даже если они казались давно побежденными.
— И еще… - Предок Мо на мгновение замолчал, обдумывая свои слова. - Осмотрите окрестности. Может быть, там есть еще кто-то, кто знает больше, чем говорит. Найдите свидетелей, даже если их придется допрашивать с пристрастием. Я хочу знать правду, какой бы горькой она ни была.
Мо Лан склонился еще ниже. —Будет исполнено, Предок. Он почувствовал, как по спине пробежал холодок. Мо Фэйтянь был не просто главой секты, он был воплощением силы и безжалостности. И сейчас эта сила была направлена на то, чтобы раскрыть тайну смерти Мо Юня. В Долине Истинного Демона назревала буря.
Глава: 57
Тяжелое бремя клана Мо.
Мо Лан поспешно покинул зал, чувствуя на себе тяжелый взгляд предка. Ему предстояла кропотливая работа, требующая не только силы, но и деликатности. Он понимал, что любые неверные шаги могут привести к непредсказуемым последствиям, разжечь внутренние конфликты и ослабить секту перед лицом возможной угрозы.
Он немедленно отдал распоряжения о тщательном осмотре тела Мо Юня и останков зверя. Лучшие алхимики секты должны были попытаться выявить любые скрытые следы, любой намек на то, что могло бы пролить свет на эту загадочную ситуацию. Одновременно с этим он приказал усилить патрулирование и досмотр всех прибывающих и покидающих Долину Истинного Демона. Никто не должен был ускользнуть от его внимания.
Внутреннее расследование продолжалось полным ходом. Старейшины секты, один за другим, проходили допросы, каждый их жест, каждое слово подвергалось тщательному анализу. Мо Лан лично следил за ходом расследования, стараясь оставаться непредвзятым, но в глубине души он чувствовал, как подозрение разъедает его. Кому можно было доверять в этой ситуации? Кто был верен секте, а кто плел интриги за его спиной?
Ночь в Долине Истинного Демона была наполнена напряжением и ожиданием. В воздухе витала атмосфера подозрительности и страха. Мо Лан понимал, что от его действий зависит будущее секты, и он был готов пойти на все, чтобы защитить ее от надвигающейся угрозы. Клан Гу… эта тень из прошлого вновь напомнила о себе, и Мо Лан поклялся, что на этот раз он уничтожит ее раз и навсегда.
Глава: 58
Неизвестная записка.
Дни сменялись ночами, но ясности не прибавлялось. Алхимики трудились не покладая рук, но тело Мо Юня молчало, не выдавая никаких секретов. Останки зверя также не предоставили ценной информации. Мо Лан чувствовал, как растет его разочарование. Время утекало сквозь пальцы, а он по-прежнему оставался в неведении.
В один из дней, когда Мо Лан сидел в своем кабинете, погруженный в раздумья, к нему вошел один из старейшин. Старейшина был бледен и взволнован. Он сообщил, что во время осмотра личных вещей Мо Юня была обнаружена странная записка, написанная неизвестным почерком. Записка содержала лишь одну фразу: "Ищите источник в тени Луны".
Мо Лан нахмурился. "Тень Луны"? Что это могло значить? Он приказал старейшине немедленно доставить ему записку. Изучив ее, он понял, что бумага, на которой она была написана, не принадлежала Долине Истинного Демона. Это было что-то новое, зацепка, которая могла привести его к разгадке тайны.
Не теряя времени, Мо Лан собрал небольшой отряд самых надежных воинов и отправился на поиски "Тени Луны". Он чувствовал, что находится на верном пути, что он приближается к истине. Клан Гу, его зловещее прошлое, снова давал о себе знать, и Мо Лан был полон решимости встретить эту угрозу лицом к лицу. Он знал, что битва будет тяжелой, но он был готов пожертвовать всем, чтобы защитить свою секту и свой народ.
Глава: 59
Местонахождение клана Гу.
Путь к "Тени Луны" был долог и труден. Мо Лан и его отряд преодолели густые леса, перешли бурные реки и взобрались на высокие горы. В пути они столкнулись с дикими зверями и коварными ловушками, но ничто не могло остановить их. Мо Лан был полон решимости добраться до места назначения и раскрыть тайну, скрытую в этих словах.
Наконец, после многих дней странствий, они достигли места, которое, казалось, соответствовало описанию. Это была скрытая долина, окруженная высокими скалами, где лунный свет проникал лишь на короткое время. В центре долины находился древний алтарь, покрытый странными символами. Мо Лан почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он знал, что это и есть "Тень Луны".
Осмотрев алтарь, Мо Лан обнаружил скрытый механизм. Активировав его, он открыл проход в подземный туннель. Без колебаний он и его отряд вошли внутрь. Туннель вел вглубь земли, в кромешную тьму. Мо Лан зажег факел, и они продолжили свой путь, освещая себе дорогу.
В конце туннеля их ждала большая пещера. В центре пещеры находился бассейн с темной, мерцающей жидкостью. Над бассейном висел светящийся кристалл, испускающий зловещую энергию. Мо Лан понял, что это источник силы Клана Гу, то, что позволяло им творить свои злодеяния. Он знал, что должен уничтожить этот источник, чтобы положить конец угрозе, нависшей над его сектой.
Глава: 60
Скрытый проход.
Старый алтарь вызвал у главы клана Мо явное беспокойство. Его брови сошлись на переносице – что-то здесь было не так. Он не мог отделаться от мысли, что это чья-то хитроумная ловушка, приманка, нацеленная на него и весь его клан. Ведь слухи о недавнем взрыве в их долине разлетелись быстро, и многие враждебные секты уже наверняка направили своих шпионов и разведчиков, чтобы разузнать все подробности.
Мо окинул взглядом древний алтарь, пытаясь уловить хоть какую-то зацепку, намек на опасность. Камень, покрытый мхом и лишайником, хранил на себе отпечаток времени. Иероглифы, вырезанные на его поверхности, были почти стерты, но глава клана все же узнал в них символы, принадлежавшие давно исчезнувшей секте, поклонявшейся темным божествам.
Его беспокойство усилилось. Эта секта славилась своими коварными ритуалами и способностью плести сети из лжи и обмана. Что, если алтарь был активирован? Что, если где-то скрыт механизм, способный нанести удар по всему клану? Мо приказал своим воинам осмотреть окрестности, не приближаясь к самому алтарю. Он не хотел рисковать жизнями своих людей, пока не убедится в безопасности этого места.
Внезапно, один из воинов, исследовавший близлежащие заросли, подал знак. Он обнаружил скрытый проход, ведущий вглубь горы. Мо нахмурился. Это могло быть как спасением, так и смертельной ловушкой. Он приказал подготовить факелы и оружие. Он сам возглавит отряд, и лично убедится в том, что ждет их впереди. Он должен защитить свой клан любой ценой.
Глава клана шагнул в темный проход, и за ним последовали его самые верные воины. Впереди их ждала неизвестность, полная опасностей и тайн. Но Мо был готов к любым испытаниям. Он был главой клана, и его долг – вести своих людей к победе, даже если цена этой победы – его собственная жизнь.
Глава: 61
Пещера клана Гу.
Прогуливаясь по окраинам владений, третий старейшина секты вдруг замер, его глаза расширились от удивления. В глубине Диких зарослей что-то привлекло его внимание. — Глава клана! – его голос прозвучал резко, наполненный предвкушением. – Я обнаружил скрытый механизм! Это, без сомнения, тайный ход, ведущий в самое сердце клана ГУ!
Ответ Старейшины Мо Хая заставил Мо Лана замереть. Он повернулся к источнику голоса, и в его взгляде отразилось глубокое сомнение. Слова Старейшины казались неправдоподобными, но Мо Лан понимал: он обязан был убедиться. Ведь если это действительно так, то гнева Предка
не избежать.
Мо Лан, Глава клана Мо, не спеша направился к месту находки. Его шаги, обычно уверенные и размеренные, на этот раз казались немного неуверенными. Слова Старейшины Мо Хая, словно ядовитые иглы, терзали его разум. Клан Гу! Самая прославленная и загадочная секта прошлого, чьи владения, как считалось, давно погребены под песками времени. Неужели остался хоть какой-то след?
Когда Мо Лан подошел к указанному месту, перед ним предстала обычная, ничем не примечательная часть Диких зарослей. Однако Мо Хай, стоявший возле густого переплетения лиан и корней, указал на едва заметную расщелину в скале. При ближайшем рассмотрении, Мо Лан действительно заметил тонкую линию, идущую вдоль поверхности камня, а затем – углубление, достаточное для того, чтобы поместить туда ладонь.
Мо Лан осторожно коснулся углубления. Едва его пальцы соприкоснулись с прохладным камнем, послышался тихий щелчок. Земля под ногами слегка задрожала, и лианы, словно по команде, отодвинулись в стороны, открывая узкий проход, уходящий вглубь скалы. Внутри зияла кромешная тьма, словно пасть зверя, готовая поглотить любого, кто осмелится войти.
Мо Лан нахмурился. Он чувствовал, как внутри нарастает тревога. Клан Гу! Одна лишь мысль об этой древней секте заставляла сердце биться чаще. Он знал, что должен узнать правду, даже если она окажется горькой. Он бросил быстрый взгляд на Мо Хая, в чьих глазах читалось неподдельное волнение, и решительно шагнул в темноту.
Глава: 62
Мечта старейшины Мо Хая.
Глава клана был поражен увиденным. Он не мог поверить, что перед ним действительно скрытая обитель клана Гу. Но, увидев все своими глазами, он облегченно вздохнул – он на шаг ближе к разгадке. Однако, почувствовав чье-то присутствие в тени, он решил разобраться. Даже если клан не был причастен, он все равно их уничтожит. Он не смотря ни на что, должен скрыть тот инцидент со старейшиной Мо Юнем.
Тем временем, пока дверь открывалась, старейшина Мо Хай был вне себя от волнения. Он думал, что раз глава клана доверился ему, то он должен получить какую-то выгоду. Он уже давно сидел на пике Заложения основ и мечтал прорваться на ступень Золотого Ядра!
Темнота приняла Мо Лана, словно старого друга. За спиной остался лишь слабый свет, пробивающийся сквозь расступившиеся лианы. Впереди же простиралась лишь непроглядная тьма, нарушаемая лишь тихим эхом капающей воды. Он медленно продвигался вперед, чувствуя, как воздух становится все более влажным и спертым. Каждая мышца его тела напряглась, готовая к любой неожиданности. Он знал, что это место может таить в себе множество опасностей, как физических, так и духовных.
Спустя некоторое время, тьма начала рассеиваться. Впереди забрезжил слабый свет, становящийся все ярче с каждым шагом. Мо Лан вышел в просторный зал, освещенный множеством тусклых факелов, висевших на стенах. Его глазам потребовалось время, чтобы привыкнуть к свету, но вскоре он смог разглядеть детали. Зал был украшен древними символами и рисунками, изображающими сцены из жизни клана Гу. В центре зала стоял огромный каменный алтарь, на котором покоился старинный сундук, окованный железом.
Внезапно, Мо Лан почувствовал чье-то присутствие. Он резко обернулся и увидел, как из тени выходит фигура. Это был старик, одетый в потрепанные одежды. Его лицо было покрыто морщинами, а глаза горели странным огоньком. — Не ожидал увидеть здесь кого-то из клана Мо," - прохрипел старик. — Что привело тебя сюда?
Мо Лан настороженно посмотрел на старика. Он чувствовал, что тот обладает огромной силой, несмотря на свой преклонный возраст. — Я пришел, чтобы узнать правду о клане Гу, - ответил Мо Лан. — И узнать, кто стоит за тем, что случилось со старейшиной Мо Юнем. Старик усмехнулся. - Правда? Ты уверен, что готов к ней?
Глава: 63
Клинок уничтожения демонов!
Мо Лан был ошеломлен услышанным. Ярость захлестнула его с такой силой, что он едва мог ее сдержать. Казалось, старик издевается над ним, произнося эти слова. Мо Лан уже высвободил всю мощь своей поздней стадии Золотого Ядра, намереваясь сокрушить противника, но старик лишь смотрел на него, улыбаясь еще шире. В его взгляде читалось такое пренебрежение, будто он видел перед собой не воина, а ребячливого мальчишку, который просто играет на публику. Старик не воспринимал его всерьез ни на йоту.
Ярость вскипела в Мо Лане, словно буря в его душе. Он не мог сдержаться. Старик, внезапно возникший из ниоткуда, стал последней каплей. В порыве гнева Мо Лан атаковал, выкрикивая слова заклинания, словно проклятие:
Клинок уничтожения демонов!
В тот же миг мир вокруг словно замер. От Мо Лана исходила мощная аура, пронизанная холодом и тьмой. Это была аура клинка, ледяного, как зимняя ночь, и темного, как бездна. Воздух вокруг ощутимо похолодел, и воины, стоявшие поблизости, почувствовали, как ледяной холод, пропитанный тьмой, сковывает их тела и души. В их сердцах поселился страх, предчувствие чего-то ужасного, что вот-вот должно произойти.
Наблюдая за происходящим, старик лишь презрительно хмыкнул. Его ничто не впечатлило. В его глазах не было и следа сомнения, лишь абсолютное, холодное спокойствие. Он не видел смысла в словах. Вместо этого, он позволил своей мощной ауре, принадлежащей Начальному этапу Зарождения Души, вырваться наружу. Затем, с невозмутимым видом, он нанёс удар своим коронным навыком – Кулаком, сокрушающим Небеса. Этот удар, словно материализовавшись из плотной энергии, принял форму гигантской ладони.
Ладонь, сокрушающая Небеса, обрушилась на клинок Мо Лана, словно гора на хрупкую льдинку. Мощь старика была настолько велика, что аура Мо Лана начала трещать и рассыпаться, словно стекло под ударом молота. Клинок, созданный с таким трудом, казалось, вот-вот сломается, не выдержав колоссального давления.
Мо Лан почувствовал, как его заклинание ослабевает, словно угасающее пламя. Он отчаянно пытался удержать контроль, вливая все больше энергии в свой клинок, но старик был неумолим. Ладонь, сокрушающая Небеса, продолжала давить, все ближе и ближе приближаясь к цели. Мо Лан чувствовал, как его кости трещат, а органы словно разрываются изнутри.
Внезапно, все стихло. Ладонь, сокрушающая Небеса, остановилась в миллиметре от лица Мо Лана. Старик, все так же невозмутимый, опустил руку. Он посмотрел на Мо Лана с презрением, словно тот был не более чем назойливой мухой.
— Слишком слаб, – произнес он, и эти слова прозвучали словно смертный приговор. Мо Лан, обессиленный и униженный, рухнул на землю, не в силах даже поднять голову. Его Клинок уничтожения демонов, когда-то казавшийся таким могущественным, теперь лежал рядом с ним, жалкий и бесполезный. Он понял, что его ярость и гордыня ослепили его, заставив недооценить силу настоящего мастера. И теперь, ему придется заплатить за это.
Глава: 64
Жажда Мести.
Мо Лан лежал, тяжело дыша, чувствуя вкус крови во рту. Его тело отчаянно болело, каждая мышца горела от перенапряжения. Слова старика эхом отдавались в его голове, разрывая его самолюбие на части. "Слишком слаб…" Как он мог быть настолько самонадеянным? Он, Мо Лан, гений своего клана, пал так низко.
Он попытался подняться, но тело не слушалось его. Каждое движение отзывалось острой болью. Мо Лан с трудом приподнялся на локте, глядя на старика, который стоял над ним, словно бог. В его глазах не было ни сочувствия, ни сожаления – только холодная, расчетливая сила.
Старик повернулся и пошел прочь, его фигура постепенно растворялась в тени. Мо Лан остался один, лежать на земле, со своим сломанным телом и разбитой гордостью. Он смотрел на свой клинок, который теперь казался ему жалкой пародией на оружие.
В этот момент, когда надежда, казалось, покинула его, в глубине его души вспыхнула искра. Искрой ярости, искра решимости. Он выжил. Он пережил Ладонь, сокрушающую Небеса. И он отомстит. Он станет сильнее, чем когда-либо прежде. Он докажет, что старик ошибся. Мо Лан сжал кулаки, его глаза наполнились новой решимостью. Битва еще не окончена.
Глава: 65
Высокомерие клана Гу.
После горького вкуса поражения, глава клана уже собирался призвать на помощь своего предка. Но тут, словно из ниоткуда, появился еще один старик. Этот новый старец отличался от прежних: он смотрел на всех с таким высокомерием, будто они были лишь ничтожными муравьями. И, увидев это лицо, глава клана ощутил глубокое отвращение ко всем этим людям из клана ГУ, которые, казалось, забыли о чести.
Жестокость в его глазах была словно высечена из камня, холодная и безжалостная. Глава клана, закаленный в битвах и интригах, ощутил, как по спине пробегает неприятный холодок. Это не был страх, скорее отвращение к той беспредельной власти, которую излучал этот старик. Власть, которая не знала ни сострадания, ни милосердия, лишь голое стремление к превосходству.
— Клан ГУ, - пронеслось в голове главы, - они всегда были символом всего самого худшего, что есть в нашем мире. Их методы, их амбиции, их полное пренебрежение к жизням других – все это вызывало лишь презрение. И вот, один из них стоит перед ним, словно живое воплощение всего того, что он ненавидит.
Глава клана собрал остатки своей воли. Он не позволит этому старику увидеть его слабость. Он будет стоять до конца, даже если это будет его последним актом. В его глазах вспыхнул огонь, огонь, который говорил о том, что он не сдастся без боя.
— Ты ошибаешься, если думаешь, что я боюсь тебя, - произнес глава, стараясь, чтобы его голос звучал ровно и уверенно. — Я скорее умру, чем склонюсь перед тобой и твоим кланом. — В его словах звучала непоколебимая решимость, и старик из клана ГУ на мгновение замер, словно пораженный этой неожиданной отвагой.
Напряжение в воздухе сгустилось, готовое взорваться в любой момент. Глава клана знал, что его шансы невелики, но он был готов к любому исходу. Он не позволит клану ГУ одержать легкую победу. Он будет сражаться до последнего вздоха, чтобы защитить свой клан и свою честь.
Высокомерие клана Гу задело Мо Лана до глубины души, но его бессилие заставляло лишь сжимать кулаки. Он был вынужден терпеть, пока не прибудет предок Мо Фэйтянь, ведь он уже передал всю информацию и теперь ему оставалось лишь тянуть время. Увидев приближающегося старца, Мо Лан обратился к нему с вопросом: "Зачем вам мой старейшина Мо Юнь?"
Старец из клана ГУ окинул Мо Лана презрительным взглядом, словно оценивая его как товар на рынке. — Твой старейшина Мо Юнь? Он мне не нужен. Мне нужна территория, которую вы захватили. Она принадлежит нам по праву, и мы пришли, чтобы забрать ее. А твой старейшина… он просто оказался не в том месте и не в то время.
Мо Лан почувствовал, как кровь закипает в его венах. Ярость, которую он так долго сдерживал, готова была вырваться наружу. Но он понимал, что сейчас не время для эмоций. Ему нужно было выиграть время, чтобы предок Ань успел прибыть.
— Эта территория принадлежит нам по праву завоевания, — ответил Мо Лан, стараясь говорить как можно спокойнее. — Мы пролили за нее кровь, и мы не отдадим ее просто так.
Старец усмехнулся. — Кровь? Вы думаете, ваша кровь что-то значит для нас? Мы пролили крови больше, чем вы когда-либо видели. И если потребуется, мы прольем еще больше, чтобы получить то, что принадлежит нам.
В этот момент в воздухе появилась фигура предка Мо Фэйтяня. Его появление было настолько внезапным, что старец из клана ГУ не успел даже среагировать. Предок Мо Фэйтянь взглянул на Мо Лана, затем на старца из клана ГУ, и в его глазах вспыхнул гнев.
В небесах над землями клана Гу возникла фигура Предка Мо Фэйтяня. Он обвел взглядом всю территорию своим божественным чутьем и нахмурился. Казалось, пещеры просто не существует, но она явно находилась прямо перед ним. — Что-то очень странно , – подумал Мо Фэйтянь.
— Предку не было нужды вникать в суть странности. Он видел ясно: клан Гу – это не просто удача, не какой-то там никчемный клан, случайно получивший благосклонность судьбы. Это древнейший род, чья история началась еще при Империи Грозового Дракона! Его собственный клан Мо, даже со всей своей былой славой, был лишь пылью на ветру по сравнению с ними. Но даже эта угасающая слава, как солнце, медленно заходящее за горизонт, была свидетельством их прошлого могущества.
Мо Фэйтянь глубоко вздохнул, ощущая тяжесть ответственности. Он знал легенды, шепотом передававшиеся из поколения в поколение в клане Мо. Легенды о Гу, о их непостижимой мудрости и силе, о том, как они плели судьбы мира, оставаясь в тени. И вот теперь, этот угасающий клан хранил тайну, которую он, Мо Фэйтянь, должен был раскрыть.
Он прикрыл глаза, сосредотачиваясь. Его божественное чутье проникало в каждый уголок земли, ощупывая каждый камень, каждую травинку. Что-то мешало ему, как будто пелена тумана окутывала это место, искажая реальность. Он чувствовал присутствие могущественной силы, древней и незыблемой, защищающей вход в пещеру.
Решимость вспыхнула в его сердце. Он не мог отступить. От успеха его миссии зависело будущее его клана, его народа. Он сделал глубокий вдох и активировал свою самую мощную технику – "Глаз Прозрения". Золотистый свет вспыхнул в его зрачках, проникая сквозь пелену, раскрывая истинную картину.
И вот, перед ним, возникла иллюзия – сложная сеть духовных формаций, переплетающихся и создающих мощный барьер. Это была работа мастера, превосходящего его по силе. Но он не отчаивался. Он изучал формации, анализируя каждую линию, каждый изгиб. Он чувствовал, как древняя сила пульсирует вокруг него, испытывая его решимость.
Мо Фэйтянь улыбнулся. Он знал, что сможет преодолеть это препятствие. Он был Предком клана Мо, наследником древней крови. И он не позволит никакой тайне оставаться нераскрытой. Он начал плести свои собственные духовные нити, аккуратно переплетая их с существующими формациями, готовясь к решающему рывку.
Глава: 66
"Скрытые уловки" главы клана Мо.
В глубине пещеры, пока Мо Фэйтянь был поглощен изучением таинственной формации, его покой нарушил прибывший Старик из Клана Гу. На его лице играла усмешка, а в глазах читалось знание – как мог этот глава не заметить его, Старца, и его нехитрые уловки? Словно годы жизни научили его всему, он произнес: — Мальчик, я знаю, почему ты так медлишь. Твой предок не придет на помощь. Ты действительно думаешь, что я не знаю о его присутствии там, за этой пещерой?
Если он каким-то образом и сумеет сломать Формацию моего предшественника, то его, без сомнения, можно будет назвать гением! Хотя я сильно сомневаюсь, что какой-то там Старик на такое способен. Старец же ликовал, ведь он прекрасно понимал, что эта Формация, окутавшая пещеру, не просто скрывала её от чужих глаз, но и представляла собой смертельную формацию!
Пока Мо Лан и Старец клана Гу продолжали разговор в тайной пещере, древний предок, глава клана Мо, не сводил глаз с хитроумной формации. Его взгляд, отточенный десятилетиями практики и бесценным опытом, не позволял ему принимать поспешных решений. Он повидал немало подобных ловушек – некоторые из них могли мгновенно оборвать жизнь, другие же погружали в вечные иллюзии, пока время самого практика не иссякнет.
Мо Лан, несмотря на показное спокойствие Старца из Клана Гу, ощутил холодок, пробежавший по спине. Значит, его предок был обнаружен. Это меняло все. Он ожидал, что старик Клана Гу будет осторожнее, учитывая репутацию предка, но, видимо, жажда территориями его клана Мо пересилили здравый смысл. Мо Лан медленно выдохнул, собираясь с мыслями. Ему нужно было выиграть время.
— Старший Гу слишком высокого мнения обо мне, – произнес Мо Фэйтянь, стараясь, чтобы его голос звучал как можно беззаботнее. — Я всего лишь хочу узнать зачем вам превращать моего старейшину Мо Юя ?,. Он намеренно сделал паузу, наблюдая за реакцией старика. Тот лишь усмехнулся в ответ.
За пределами пещеры, глава клана Мо, чувствуя нарастающее напряжение, ускорил темп анализа формации. Каждая линия, каждый изгиб – все говорило о невероятном мастерстве ее создателя. Ошибка была недопустима. Одно неверное движение, и он не только не сможет помочь своему потомку, но и сам окажется в ловушке. Время играло против него.
Внутри пещеры старец Клана Гу начал терять терпение. — Хватит этих уловок, мальчик. Ты знаешь, зачем я здесь. Покинь родовые земли клана Мо, и я, возможно, сохраню тебе жизнь. В противном случае… Он многозначительно замолчал, а в его глазах вспыхнул зловещий огонь. Мо Лан понимал, что момент истины настал. Ему оставалось лишь надеяться, что его предок успеет.
Глава: 67
Защита Предка клана Мо.
Мо Лан стиснул зубы. В его разуме промелькнули картины родных земель, полей, которые веками обрабатывали его предки, и лиц простых жителей, доверившихся его клану. Отдать все это, просто чтобы сохранить свою жизнь? Никогда. — Я не покину земли моих предков, – твердо произнес он, глядя прямо в глаза старику.
Старец Гу презрительно фыркнул. — Глупец. Что ж, сам выбрал свою судьбу. Взгляд его стал еще более зловещим, и он сделал шаг вперед, намереваясь закончить все одним быстрым ударом. Но вдруг, прямо перед ним, воздух задрожал, и в пещеру ворвался вихрь энергии.
Глава клана Мо прорвался сквозь формацию. Его лицо было бледным от напряжения, но в глазах горел решительный огонь. Он встал между Мо Ланом и Старцем Гу, словно скала, готовая выдержать любую бурю. Чертов Старик! Не смей трогать моего потомка, – прорычал он, и его голос эхом разнесся по пещере.
Старец Гу отступил на шаг, пораженный внезапным появлением главы клана Мо. Он знал, что недооценил его, и теперь ему предстояло дорого заплатить за свою ошибку. Битва, которая разразилась в тайной пещере, навсегда изменила судьбу обоих кланов, а ее исход зависел от мужества молодого поколения и мудрости древнего предка.
Глава: 68
Древний Артефакт: Разрушитель Ста Формаций!
Старик клана Гу не мог поверить своим глазам. Такой стремительный исход был для него совершенно неожиданным, и он начал сомневаться. Он ведь был уверен в силе формации! Как такое возможно, что она не смогла его уничтожить? Он лично все перепроверил, убедился в каждом аспекте. Неужели его зрение его обманывает? Старк был в полном недоумении, но факт оставался фактом: предок клана Гу стоял прямо перед ним.
Старик из клана Мо расплылся в злорадной усмешке, которая переросла в громкий, издевательский хохот. — Ха-ха! Старик! Не ожидал, да? Вот что значит истинная сила! Никакие твои уловки и рядом не стояли с мощью… с мощью этого артефакта!
Он гордо выпятил грудь, демонстрируя предмет, сияющий тусклым, зловещим светом. — Я не знаю, как он называется, но я лично нарек его Артефактом Разрушителем Ста Формаций!
Старик клана Гу с трудом сдерживал гнев. Не то чтобы он питал иллюзии относительно своего превосходства, но провал формации болезненно ударил по его самолюбию. Слова старика клана Мо, словно соль на рану, заставляли его нутро кипеть от ярости. Он исподтишка изучал мерцающий артефакт, пытаясь понять природу его силы. Не было сомнений, что именно он стал причиной провала его формации.
Предок клана Гу, словно не замечая бушующих эмоций, хранил невозмутимое спокойствие. Его взгляд был прикован к артефакту в руках старика клана Мо. Он чувствовал исходящую от него мощь, но видел и тень, едва заметное искажение, словно артефакт был проклят.
— Ты играешь с огнем, старик, – прозвучал голос предка клана Гу, тихий, но пронизывающий. — Эта сила не принадлежит тебе. Рано или поздно, этот артефакт поглотит тебя.
Старик клана Мо отмахнулся от его слов. — Ерунда! Сила служит тому, кто умеет ей пользоваться! И я намерен использовать её, чтобы сокрушить тебя и твой жалкий клан!
Он поднял артефакт, и зловещий свет вспыхнул с новой силой, окутывая его фигуру темной аурой. Предок клана Гу прищурился, готовясь к неизбежному столкновению. Битва за власть и выживание кланов Гу и Мо достигла своего апогея.
Глава: 69
Секрет артефакта раскрыт
С того момента, как Предок клана Мо завладел артефактом, воздух вокруг него сгустился. Темная аура, словно живая, окутала его, неся в себе обещание невероятной мощи. Даже в своей неполной силе она кричала о бесценности этого древнего предмета. И тут же, из самого сердца артефакта, проступил зловещий силуэт дракона. Его глаза пылали багровым огнем, а из раскрытой пасти сверкали два гигантских передних клыка, каждый размером с человеческий рост.
Дракон источал подавляющую мощь, превосходящую даже силу предка клана Гу. Его аура достигла уровня Поздней стадии Зарождения Души!
Увидев это, предок клана Гу
охватил леденящий ужас. Он никак не ожидал такого поворота событий. В ответ он высвободил свою собственную ауру. Она не могла сравниться с мощью дракона, но это была подлинная аура, принадлежащая Средней стадии Зарождения Души.
Не теряя ни секунды, он поспешно связался со своими старейшинами, призывая их как можно скорее прибыть на место. Затем он взял в руки артефакт для передачи сообщений и мысленно отправил информацию двум сильнейшим культиваторам после себя, поведав им о случившемся.
Предок клана Гу понимал, что в одиночку ему не справиться с пробудившейся силой дракона. Его аура, хоть и внушительная, была лишь бледным отражением той мощи, что исходила от древнего артефакта. Он ощущал, как внутри него нарастает тревога, смешанная с отчаянием. Если клан Мо сможет обуздать эту силу, их влияние неминуемо возрастет, а его клан Гу будет обречен на жалкое существование в тени.
В то же время, предок клана Мо, казалось, был ослеплен открывшимися перспективами. Его глаза горели алчностью, когда он смотрел на силуэт дракона, готовый отдать все, чтобы подчинить его воле. Он пытался направить свою энергию, чтобы установить связь с артефактом, но темная аура отталкивала любые его попытки.
Дракон, казалось, лишь насмехался над их суетой. Его багровые глаза скользили по присутствующим, словно оценивая их ничтожность. Он был заточен в артефакте на протяжении долгих столетий, и теперь, когда его сила пробуждалась, он не собирался подчиняться чьей-либо воле. Он был существом хаоса и разрушения, и его единственным желанием было вырваться на свободу.
Пока старейшины клана Гу спешили на помощь, в воздухе повисла напряженная тишина, предвещавшая неминуемую бурю. Два предка, каждый со своими амбициями и страхами, стояли перед лицом древней силы, способной изменить судьбу их кланов навсегда.
Судьба клана Гу висела на волоске, и предок знал, что ему предстоит сделать все возможное, чтобы защитить свое наследие, даже если это будет стоить ему жизни.
Глава: 70
Ритуал Жертвоприношении Духа Гу.
Предок клана Гу собрал всю свою волю в кулак, отгоняя страх. Он знал, что действовать нужно быстро и решительно. Пока старейшины клана Гу занимали оборонительные позиции, он решился на отчаянный шаг. Он начал ритуал, который его клан хранил в тайне на протяжении поколений, ритуал, способный временно усилить его связь с энергией земли. В страхе он крикнул
Ритуал Жертвоприношении Духа Гу.
Предки клана Гу использовали этот ритуал для самосовершенствования. Суть его заключалась в том, что они добровольно жертвовали частью своей жизненной силы, своей продолжительностью жизни, в обмен на усиление. Эта энергия направлялась Духу клана Гу, который являлся их родовой сущностью.
Он чувствовал, как сила земли пронизывает его тело, даруя ему кратковременное, но значительное увеличение его ауры. С собранной силой он ринулся вперед, стараясь перехватить контроль над артефактом до того, как предок клана Мо сможет установить прочную связь. Его аура столкнулась с темной энергией дракона, вызвав волну, сотрясшую всю пещеру.
Предок клана Мо, раздраженный вмешательством, обернулся к нему с яростным взглядом. Он оттолкнул его в сторону мощным ударом, не давая ему приблизиться к артефакту. Тем временем, дракон, казалось, наслаждался борьбой за свою волю. Его багровые глаза вспыхнули, и он выпустил мощный импульс энергии, отбросив обоих предков назад.
В этот момент, старейшины клана Гу, наконец, достигли их. Они, объединив свои силы, создали защитный барьер вокруг артефакта, пытаясь сдержать его пробуждающуюся силу. Предок клана Гу понимал, что времени у них немного. Если они не смогут остановить дракона, все их усилия будут напрасны. Он должен был найти способ остановить его, даже если это означало пожертвовать собой.
Глава: 71
Битва с Драконом.
Увидев всё это, дракон лишь презрительно усмехнулся. Его древний, гневный и ледяной голос разнесся в воздухе:
— Жалкие черви! Как вы вообще посмели напасть на меня? Я – Дракон! Не какой-то там ничтожный паразит, которого можно просто раздавить, как червяка!
В ответ на его слова, предок клана Гу, превозмогая боль, встал на ноги. Он понимал, что слова дракона - не просто бахвальство. Перед ними стояла древняя сущность, чья сила превышала все, что они когда-либо видели. Однако, отступать было некуда. Клан Гу, его народ, стояли за его спиной, и он не мог позволить им погибнуть.
— Мы может быть и черви, - ответил предок клана Гу, его голос звучал твердо, несмотря на внутренний трепет, - но даже черви могут обглодать великое дерево до основания. Он снова обратился к старейшинам: — Продолжайте! Мы должны сдержать его!
Старейшины клана Гу, сцепив зубы, усилили защитный барьер. Их лица покраснели от напряжения, но они продолжали вкладывать всю свою энергию в защиту.
Дракон, видя их упорство, издал рык ярости. Он начал атаковать барьер с новой силой, выпуская волны темной энергии, которые сотрясали пещеру. Барьер начал трещать, и предок клана Гу понимал, что долго он не продержится.
Он должен был действовать. Приняв решение, он снова начал ритуал жертвоприношения, готовый отдать еще больше своей жизненной силы.
Собрав всю свою волю, предок клана Гу бросился вперед, оставив за собой размытый след. Он направил всю свою энергию, все свои знания и умения, в одну единственную атаку, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы остановить дракона. Он знал, что это может быть его последняя битва, но он был готов пожертвовать всем ради своего клана.
Глава: 72
Прибытие подкрепления клана ГУ
Но именно в этот момент, когда напряжение достигло предела, воздух пронзили две мощные ауры. Словно из ниоткуда , появились двое старейшины, каждый из которых излучал силу, присущую начальному этапу Зарождения Души.
Один из них был тем самым седовласым стариком, которому было около семидесяти. Его присутствие само по себе внушало трепет, а воспоминание о том, как он одним ударом отправил в полет главу клана Мо, лишь усиливало это ощущение.
Второй прибывший выглядел моложе, лет пятидесяти, и его облик явно говорил о выдающемся таланте. Это был главный старейшина клана ГУ, человек, который находился на пороге прорыва на среднюю ступень Зарождения Души. Его приближение обещало перемены, и все взгляды невольно обратились к нему.
Вслед за двумя старейшинами, словно стая потревоженных птиц, к месту событий подтянулись и другие члены клана Гу. Это были воины рангом пониже, но их численность говорила о серьезности намерений клана.
Пятеро человек, каждый из которых обладал силой Золотого Ядра. Один из них достиг Поздней стадии, его аура пульсировала мощью и опытом. Двое других находились на Средней стадии, их лица выражали решимость и готовность к бою. И, наконец, двое самых молодых, чья сила Золотого Ядра только начинала расцветать на Начальной стадии, с тревогой и волнением в глазах, но полные решимости поддержать своих соклановцев.
Остальные члены клана тоже стремились прийти на помощь, но их силы были еще слишком малы – они находились лишь на стадиях Заложения Основ и Конденсации Ци. Опытные дьяконы, осознавая всю критичность положения, действовали решительно. Главный Дьякон на Пике Заложения Основ, взывая к своим собратьям, крикнул во весь голос:
— Остальные Дьяконы! Защищайте молодое поколение клана ГУ! Не подпускайте их ближе чем на десять миль к этому Темному Дракону! Иначе наш Род прервется на корню!
Глава: 73
Поглощение Темного Дракона предком клана Мо.
В это же время Двое старейшин клана ГУ , словно вихрь, ворвались в пещеру, их ауры переплелись, создавая ощутимую стену энергии.
Седовласый старик, не теряя времени, выпустил поток энергии, который обрушился на силуэт дракона, ослабляя его хватку на артефакте. Главный старейшина клана Гу, в свою очередь, сконцентрировал свою силу на укреплении барьера, созданного остальными старейшинами, давая предку клана Гу передышку.
— Не тратьте силы впустую!" - прогремел голос главного старейшины, обращаясь ко всем присутствующим. — Мы должны запечатать артефакт, пока он не поглотил Предка клана Мо! Его слова прозвучали как приказ, и старейшины клана Гу, почувствовав прилив надежды, удвоили свои усилия.
В то же время, предок клана Мо, казалось, потерял контроль над ситуацией. Темная аура артефакта продолжала окутывать его, постепенно поглощая его разум и волю. Его глаза горели безумным огнем, а изо рта вырывались бессвязные слова, полные жажды власти и разрушения.
Седовласый старик, видя его состояние, презрительно фыркнул. — Жалкий глупец! Ты думал, что сможешь обуздать такую силу? Ты лишь погубишь себя и свой клан!
Он поднял руку, готовясь нанести смертельный удар, но главный старейшина клана Гу остановил его. — Не убивайте его! Нам нужна информация об артефакте. Мы должны узнать, откуда он взялся и как его можно уничтожить.
Совместными усилиями, старейшинам клана Гу удалось запечатать артефакт, лишив его силы и заточив силуэт дракона обратно в его темные глубины.
Обессиленного предка клана Мо, потерявшего остатки разума, сковали и поместили под стражу. Битва была выиграна, но победа далась дорогой ценой. Судьба кланов Гу и Мо оказалась неразрывно связана с этим древним артефактом, и никто не знал, какие испытания ждут их впереди.
Глава: 74
Запечатывание артефакта.
После запечатывания артефакта в пещере повисла гнетущая тишина. Энергетические потоки, бушевавшие здесь мгновение назад, стихли, оставив лишь ощущение истощения и тревоги.
Старейшины клана Гу, пошатываясь от усталости, оглядывали разрушенное пространство. Каменные стены пещеры потрескались, повсюду виднелись следы от яростных энергетических ударов.
Главный старейшина клана Гу, с трудом сохраняя самообладание, обратился к седовласому старику: — Благодарю вас за помощь, старейшина. Без вашего вмешательства мы могли бы не справиться.
Седовласый старик лишь кивнул в ответ, его лицо оставалось суровым и непроницаемым. — Этот артефакт – величайшая опасность. Нельзя допустить, чтобы он попал в чужие руки, – промолвил он, глядя на запечатанную область пещеры.
Вскоре после этого старейшины клана Гу собрали совет, чтобы обсудить дальнейшие действия. Было решено усилить охрану пещеры и начать поиски информации об артефакте.
Необходимо было выяснить его происхождение, природу его силы и способы его уничтожения. Одновременно с этим было принято решение допросить предка клана Мо, надеясь выудить из его поврежденного разума хоть какие-то сведения.
Однако, несмотря на все предосторожности, клан Гу понимал, что они лишь выиграли время. Артефакт, запечатанный в глубине пещеры, оставался бомбой замедленного действия, готовой в любой момент вырваться на свободу. И судьба клана, и, возможно, всего мира, зависела от того, смогут ли они разгадать тайну этого древнего и могущественного предмета.
Глава: 75
Судьба клана Мо.
Глубоко под землей, в темнице клана ГУ, заключили Предка клана Мо и его соклановцев. Среди них находился и раненый глава клана, который едва держался на ногах после предыдущей атаки. Его состояние было критическим, и он испытывал сильные боли, но благодаря усилиям нескольких старейшин — Мо Хая и Мо Вэня — ему удалось стабилизировать свои раны.
Старейшины использовали свои знания о целебных травах и древних техниках, чтобы остановить кровотечение и облегчить страдания своего предводителя. В темнице царила тишина, прерываемая лишь тихими шепотами старейшин, которые обсуждали, как спасти клан и вернуть его к жизни.
Мо Хай, обладая глубокими знаниями о медицине, применял свои навыки, чтобы наложить повязки и сделать настой из целебных трав. Мо Вэнь, в свою очередь, использовал свои способности в области духовной практики, чтобы укрепить дух своего предводителя и вдохновить его на борьбу с кланом ГУ.
Несмотря на тяжелые условия, в темнице витала атмосфера надежды. Соклановцы собирались вокруг своего главы, поддерживая его морально и физически. Каждый из них понимал, что от их единства и силы духа зависит не только судьба их предводителя, но и будущее всего клана Мо.
Время шло, и раны постепенно заживали, но в воздухе все еще витала угроза. Клан ГУ не оставлял попыток захватить своих врагов, и старейшины знали, что им нужно подготовиться к следующей битве.
Глава: 76
Совещание клана Гу.
Предок клана Гу Чжэнь, старейшина с глубокими морщинами на лбу и мудрыми глазами, собрал всех членов клана в главном зале. Атмосфера была напряженной, и каждый понимал, что от их решений зависит будущее клана.
— Мы столкнулись с угрозой, — начал он, его голос звучал уверенно, но в нем ощущалась тревога. — Дракон, который вырвался на свободу, может стать катастрофой для нас. Его сила, хоть и ослаблена, все еще велика, и он может причинить нам еще больше вреда.
Члены клана переглянулись, шептания начали раздаваться по залу. Некоторые предлагали немедленно атаковать дракона, другие же считали, что лучше всего будет укрыться и ждать, пока он не восстановит свои силы.
— Мы не можем позволить себе действовать импульсивно, — продолжал старейшина Гу Хэй. — Нам нужно понять, что это за артефакт, который мы нашли, и как он связан с драконом. Возможно, он способен помочь нам в борьбе с ним или, наоборот, привлечь его внимание.
Один из молодых воинов находясь на Пике Заложения Основ, полон энтузиазма, встал и сказал:
— Мы должны использовать артефакт, чтобы запечатать дракона снова! Если он был ослаблен, то у нас есть шанс. Мы можем собрать силы и атаковать его, пока он не восстановился!
Главный старейшина Гу Тянь покачал головой.
— Это рискованно. Мы не знаем, как артефакт сработает. Он может как помочь, так и навредить. Нам нужно больше информации. Я предлагаю отправить группу исследователей, чтобы выяснить, что это за артефакт и как он может повлиять на дракона.
Собрание продолжалось, и каждый высказывал свои идеи. В то время как клан Гу планировал свои действия, клан Мо, скрываясь в тени, разрабатывал свой собственный план побега, надеясь избежать столкновения с драконом и использовать ситуацию в своих интересах. Время шло, и обе стороны понимали, что скоро им придется столкнуться с последствиями своих решений.
Глава: 77
Пробуждение Предка клана Мо.
Темнота клетки давила на Предка клана Мо . Мо Фэйтяня, как тяжелая гора, и каждый вдох давался ему с трудом. Он пытался сосредоточиться, но воспоминания о том, как Темный Дракон овладел его телом, не давали покоя. Это было унизительно — потерять контроль над собой, стать марионеткой в руках существа, которое он всегда считал лишь инструментом.
Вспомнив о нападении старика, его гнев вспыхнул с новой силой. Как мог этот слабый практик, находящийся на Начальном этапе Зарождения Души, причинить ему вред? Это было невыносимо.
Предок клана Мо Фэйтянь стиснул зубы, ощущая, как ярость наполняет его тело, заставляя его сердце биться быстрее. Он кашлянул, и кровь, смешанная с ненавистью, капнула на пол.
— Когда я выберусь отсюда, — прошептал он, — я найду тебя, старик. Ты заплатишь за это унижение.
Он начал осматриваться вокруг, пытаясь найти способ выбраться из клетки. Темнота скрывала все, но он знал, что не может оставаться здесь вечно. Его клан, его наследие — все это зависело от него. Он должен был вернуть себе контроль, вернуть свою силу.
Предок клана Мо Фэйтянь закрыл глаза и сосредоточился. Он знал, что его дух был сильнее, чем любое физическое ограничение. Он начал медленно собирать свою внутреннюю энергию, ощущая, как она начинает течь по его венам. Он должен был восстановить свои силы, прежде чем столкнуться с тем, кто осмелился его унизить.
— Я не позволю этому позору затмить мою судьбу, — произнес он, открывая глаза, полные решимости. — Я вернусь, и тогда я покажу всем, кто здесь настоящий владыка!
С каждым мгновением его решимость крепла, и он знал, что вскоре сможет вырваться на свободу. Время работало на него, и он использует его, чтобы подготовиться к мести. В его сердце горела ярость, и он был готов к тому, чтобы вернуть себе все, что у него отняли.
Глава: 77
Исследование темницы клана Гу.
Предок Мо Фэйтянь, восстановивший свою внутреннюю энергию, начал внимательно осматриваться вокруг. Темница, в которой он оказался, была сделана из темного, грубого камня, который, казалось, поглощал свет. Он заметил, что стены были покрыты странными рунами, которые, вероятно, использовались для усиления магии заключения.
Однако, несмотря на это, он понимал, что эта клетка не предназначена для удержания более сильных практиков. Она могла сдерживать лишь тех, кто находился на Начальном этапе Зарождения Души.
— Хех, — усмехнулся он про себя, — этот мерзкий клан Гу. Они такие высокомерные, что даже не потрудились создать темницу рангом выше. Их пренебрежение к врагам всегда было их слабостью. Даже после падения клана они продолжают считать себя выше других, как будто все вокруг — лишь черви, которыми они могут управлять.
Мо Фэйтянь чувствовал, как его гнев снова начинает подниматься. Он знал, что клан Гу недооценил его, и это было их величайшей ошибкой. Он был не просто предком клана Мо, он был тем, кто пережил множество битв и испытаний. Он не собирался оставаться в этой клетке дольше, чем это необходимо.
Он начал медленно двигаться вдоль стен, прислушиваясь к звукам, доносящимся из-за границ его темницы. Вокруг было тихо, но он знал, что это может измениться в любой момент. Он сосредоточился на своих ощущениях, пытаясь уловить любые признаки присутствия стражей или других членов клана Гу.
— Я найду способ выбраться отсюда, — произнес он тихо, но уверенно. — И когда я это сделаю, я отомщу за это унижение. Я заставлю их заплатить за их высокомерие.
Фэйтянь продолжал исследовать свою темницу, и его разум уже начал строить планы. Он знал, что у него есть время, и он использует его с умом. Каждый момент, проведенный в этой клетке, приближает его к мести. Он был готов к тому, чтобы вернуть себе свою силу и восстановить свое имя.
Глава: 79
Разрушение темницы. Побег Мо Фэйтяня.
Предок Мо Фэйтянь, осмотрев стены своей темницы, наконец заметил слабое место в барьере. В одном углу, где руны были слегка повреждены, он почувствовал, что концентрация магической энергии была на грани разрушения. Это было его шансом. Время, проведенное в этой клетке, ослабило защиту, и он знал, что не может упустить эту возможность.
Он присел на корточки, стараясь не издавать ни звука, и внимательно прислушался к окружающим звукам. На страже стоял лишь один юнец, практик на стадии Золотого Ядра. Фэйтянь усмехнулся про себя: этот парень, вероятно, был отправлен сюда лишь для того, чтобы выполнить простую задачу, не задумываясь о том, что может произойти. Он не осознавал, с кем имеет дело.
— Этот юнец даже не подозревает о том, что я могу сделать, — прошептал Фэйтянь, его голос был полон уверенности. — Он просто ждет, пока его сменят, не догадываясь, что его жизнь может закончиться в любой момент.
Предок клана Мо сосредоточился на своем внутреннем потоке энергии, направляя его к слабому месту в барьере. Он знал, что если он сможет разрушить барьер, то у него будет достаточно времени, чтобы вырваться на свободу, прежде чем юнец успеет среагировать.
Собрав всю свою силу, он сделал глубокий вдох и выпустил поток энергии, направленный на ослабленное место. В тот момент, когда его энергия столкнулась с барьером, раздался треск, и руны начали мерцать, как будто ослабляя свою хватку.
Юнец, услышав звук, обернулся, его лицо искажалось недоумением. Мо Фэйтянь не терял времени. Он бросился к барьеру, используя всю свою силу, чтобы пробить его. Внезапно барьер разорвался, и он вырвался на свободу, как дикий зверь, вырывающийся из клетки.
— Ты не успел даже понять, что произошло, — произнес он, глядя на юнца, который в ужасе отступал назад. — Но теперь ты заплатишь за свою неосторожность.
Мо Фэйтянь, почувствовав прилив силы и свободы, был готов к действию. Он знал, что у него есть всего несколько мгновений, чтобы воспользоваться своей удачей, и он не собирался упускать этот шанс. Теперь он был на свободе, и его месть только начиналась.
Глава: 80
Коварный план Мо Фэйтяня.
Часть Первая.
Мо Фэйтянь, осмотрев тело
быстро нашел пространственное кольцо и, не теряя времени, активировал его. Внутри он обнаружил несколько бесполезных предметов: трактаты, которые не представляли для него интереса, и пилюли, которые могли бы пригодиться, но не были его целью.
Однако, когда его взгляд упал на карту пещеры клана Гу, его сердце забилось быстрее. Это было именно то, что ему нужно — подробная информация о расположении всех темниц и туннелей.
— Судьба действительно сегодня на моей стороне, — произнес он, сжимая карту в руке. Его решимость только возросла. Теперь он знал, куда двигаться дальше.
Предок быстро покинул место, где произошло убийство, и, словно тень, скользнул по туннелям. Он был осторожен, стараясь избегать любых звуков, которые могли бы привлечь внимание. Темные коридоры пещеры были знакомыми, и он использовал свою память, чтобы найти другую темницу, о которой упоминалась на карте.
Наконец, он достиг следующей темницы, и, осмотревшись, убедился, что вокруг никого нет. Он знал, что в этих стенах могли находиться другие заключенные, которые также ждали своего шанса на свободу. Фэйтянь сосредоточился и начал искать способ открыть клетку.
Глава: 81
Коварный план Мо Фэйтяня.
Часть вторая.
Осмотрев темницу Мо Фэйтянь сказал:
— Если я смогу освободить их, это отвлечет внимание клана Гу и даст мне возможность действовать, — думал он, чувствуя, как его сердце наполняется надеждой.
С помощью своей энергии он быстро разрушил барьер, и дверь темницы открылась с треском. Внутри он увидел несколько практиков, которые выглядели испуганными и изможденными. Они подняли головы, когда увидели его.
— Я — предок клана Мо, — произнес он с уверенностью. — Я пришел освободить вас. Мы должны объединиться и устроить массовый побег. Клан Гу недооценил нас, и теперь у нас есть шанс вернуть себе свободу!
Заключенные, сначала недоумевая, начали осознавать, что происходит. В их глазах зажглись искры надежды. Фэйтянь знал, что у него нет времени объяснять все детали, но он чувствовал, что его слова вдохновляют их.
Фэйтянь, высвободив свою ауру на Среднем этапе Зарождения Души, ощутил, как мощь его энергии наполнила пространство вокруг. Это было не просто проявление силы — это был сигнал для заключенных, что он не просто очередной практик, а тот, кто способен их защитить и вести к свободе.
Глава: 83
Коварный план Мо Фэйтяня.
Часть третья.
Заключенные, увидев его ауру, начали перешептываться между собой. Некоторые из них, все еще полные сомнений, колебались, не зная, стоит ли доверять этому незнакомцу. Они были измождены и напуганы, и каждый из них переживал свою собственную историю страха и унижения.
— Кто ты такой? — спросил один из заключенных, его голос дрожал от недоверия. — Как мы можем быть уверены, что ты не приведешь нас в ловушку?
Фэйтянь, понимая их опасения, шагнул вперед, стараясь излучать уверенность. Он знал, что слова важны, но еще важнее было показать свою силу.
— Я — предок клана Мо, — произнес он, его голос звучал уверенно и властно. — Я не пришел сюда, чтобы предать вас. Я пришел, чтобы освободить вас и отомстить клану Гу за все, что они сделали. Я знаю, как выбраться отсюда, и вместе мы сможем одолеть их.
Некоторые заключенные начали верить ему, видя, как его аура наполняет пространство мощью. Но другие все еще оставались настороженными, не желая рисковать своей жизнью.
— Мы не можем просто так уйти, — произнес другой заключенный, его голос был полон сомнений. — Если ты окажешься слабаком, мы все погибнем. Мы не хотим умирать просто так!
Фэйтянь понимал, что ему нужно убедить их. Он собрал свою энергию и выпустил мощный поток, который ударил по стенам темницы, заставив их дрожать. Камни посыпались с потолка, и заключенные в страхе отступили назад.
— Я не слабак, — произнес он, его голос звучал как гром. — Я способен защитить вас. Если вы не доверитесь мне, вы останетесь здесь навсегда, в этой темнице, где вас ждет только смерть. Но если вы решитесь, я обещаю, что мы выберемся отсюда и отомстим за все унижения!
Эти слова начали действовать. Заключенные начали переглядываться, и в их глазах зажглась искра надежды. Они понимали, что у них нет другого выбора. Если они останутся здесь, их ждет только смерть. Но если они последуют за Фэйтянем, у них есть шанс на свободу.
— Хорошо, — наконец произнес один из них, его голос стал более уверенным. — Мы будем следовать за тобой. Но если ты нас подведешь, мы не будем сидеть сложа руки.
Фэйтянь кивнул, чувствуя, как его решимость укрепляется. Он знал, что теперь у него есть команда, и вместе они смогут противостоять клану Гу. С этой мыслью он повел их через темные туннели, готовясь к предстоящей битве за свободу.
— Следуйте за мной, — сказал он, и, уверенно двигаясь вперед, он начал вести их через туннели, полные опасностей и возможностей. Каждый шаг приближал их к свободе, и он знал, что вместе они смогут противостоять клану Гу и вернуть себе то, что было у них отнято.
Глава: 83
Встреча Предка со старейшинами.
Предок Мо, освободив заключенных, быстро осознал, что не может полагаться на них. Их колебания и страхи лишь подтверждали его собственные сомнения. Он знал, что настоящая сила заключается в единстве, и его клан Мо был тем, на кого он мог положиться. Он не мог позволить себе отвлекаться на тех, кто не готов бороться за свою жизнь.
— Я должен найти своих, — произнес он про себя, его решимость укрепилась. — Если я останусь один, то не смогу защитить ни себя, ни тех, кто мне дорог.
Мо Фэйтянь направился к выходу из пещеры, используя карту, чтобы сориентироваться в лабиринте туннелей. Он знал, что клан Мо, вероятно, также был захвачен и держался в плену. Он не мог допустить, чтобы его родные и близкие страдали из-за его бездействия.
Пока он двигался по темным коридорам, его мысли были заняты тем, как он сможет сплотить своих соратников. Он понимал, что, несмотря на свою силу, ему нужно было действовать осторожно. Клан Гу не дремал, и они могли заметить его побег. Он должен был быть умнее, чем когда-либо.
Фэйтянь вспомнил о своих тренировках и о том, как он изучал темный путь демона. Эта сила давала ему преимущества, но также несла в себе опасности. Он знал, что должен использовать свои способности с умом, чтобы не привлечь лишнего внимания.
— Я найду своих, — твердо решил он, ускоряя шаг. — Я не позволю клану Гу забрать у меня то, что мне дорого. Я не буду одиноким волком, я буду лидером, который поведет своих людей к свободе.
Наконец, он достиг места, где, по его информации, могли находиться заключенные клана Мо. Он остановился, прислушиваясь к звукам, исходящим из темницы. Сердце колотилось в груди, когда он осознал, что это может быть его шанс.
Мо Фэйтянь собрал свою энергию и, сосредоточившись, начал разрушать барьер, который сдерживал его соратников. Он знал, что должен действовать быстро, прежде чем кто-то из клана Гу заметит его.
— Я пришел за вами! — закричал он, когда барьер рухнул, и дверь открылась. — Вставайте! Мы уходим!
Старейшины клана Мо , увидев его, сначала не поверили своим глазам. Но затем, увидев его ауру и уверенность, они начали ликовать и выходить из темницы, полные надежды и решимости.
— Мы не можем оставаться здесь! — произнес
Фэйтянь, глядя на них. — Клан Гу не оставит нас в покое. Мы должны объединиться и сразиться с ними!
Собравшись, они начали двигаться вперед, и Фэйтянь чувствовал, как его сердце наполняется гордостью. Он не был одинок — у него была команда, и вместе они могли противостоять любым трудностям. Теперь, когда он снова был с теми, кто разделял его цели, он знал, что их ждет только победа.
Глава: 84
Старейшина Тысячи Ядов.
Тем временем Мо ФэйТянь ввёл своих людей к выходу из места, где они были заточены. Они шли по коридору, углубляясь в его темноту. Через некоторое время перед ними предстала старая дверь. Глава клана Мо открыл эту дверь, и все зашли в неё.
Как только они вошли, на них хлынула ужасающая аура на пике средней стадии зарождающейся души. Через некоторое время появился неизвестный старик; ему было около семисот лет, и он был одет в зелёное чанпао.
— Интересно, — проговорил старик. — Давно ко мне не заходили гости с таким же уровнем культивации, как у меня. Как тебя зовут? — обратился он к главе клана Мо.
— Меня зовут Мо Фэйтянь я Предок клана Мо — ответил тот.
— Хорошее имя, — продолжал старик. — Вижу, вы куда-то торопитесь. Не тебя одного здесь держали очень долго. У меня есть к тебе предложение. Сразись со мной, это моя последняя воля. Если удовлетворишь меня хорошим боем, я отдам тебе пространственный телепортационный талисман, который поможет тебе и твоим людям сбежать с этого места.
Глава клана Мо посмотрел на старика и сказал:
— Почтенный...
могу ли я поинтересоваться, как вас зовут? Старик ответил:
— Конечно, меня зовут Гу
Вэйцзюнь
. Или можно сказать, как говорится, старейшина Тысячи Ядов».
—Что? Вы — легендарный старейшина Тысячи Ядов, который однажды за одну ночь уничтожил около 10 000 людей своим смертельным ядом кровавой орхидеи?
— Да, это я. Ну что ж, я исполню вашу последнюю волю. Прошу, старшего. Гу Вэйцзюнь, о наставлении.
Глава: 85
Основатель клана ГУ.
Мо Фэйтянь стоял неподвижно, впитывая в себя тяжесть произошедшего. Старик, его противник, его наставник на миг, исчез, оставив после себя лишь пустоту и эхо мощи, с которой столкнулся юный воин. В его руках оказался флакон с ядом крови орхидеи, символ наследия, бремя надежды.
Он глубоко вздохнул, прогоняя пелену грусти. Время скорби наступит позже. Сейчас же нужно оправдать доверие ушедшего. Фэйтянь отыскал уединенное место, как и было велено, и, не колеблясь, открыл флакон. Аромат, одновременно сладкий и отравляющий, заполнил пространство. Он выпил содержимое одним глотком.
Мир вокруг поплыл. Чувства обострились до предела, каждая травинка, каждый шорох стали оглушительно яркими. Но вместе с тем, разум наполнился знаниями, техниками, секретами ядов, собранными Гу Вэйцзюнь
за долгие годы. Это была не просто передача информации, а глубокое погружение в суть ядовитого искусства, понимание его философии и безграничных возможностей.
Энергия в теле бурлила, стремясь вырваться наружу. Мо Фэйтянь почувствовал, как границы его возможностей расширяются, как барьеры рушатся под напором новых знаний. Он закрыл глаза, позволяя потоку информации и энергии свободно циркулировать. В этот момент он уже не был просто Мо Фэйтянем, он был вместилищем силы и мудрости двух поколений, хранителем забытого искусства.
Когда буря утихла, он открыл глаза. Мир вокруг изменился, стал более четким, более понятным. Он ощущал связь с ядами, их природу и потенциал. Прорыв к поздней стадии зарождающейся души был завершен. Мо Фэйтянь стал сильнее, мудрее, готов нести бремя наследия, оставленного ему стариком Гу Вэйцзюнем.
Он поднялся, чувствуя, как тело налилось новой силой. Каждый
мускул, каждая кость отзывались мощью, которую он прежде не ощущал. Легким движением он сорвал с ближайшего куста лист, и, едва коснувшись его кончиками пальцев, насытил его ядом. Лист потемнел, сморщился, превратившись в смертоносное оружие. Он понял, что теперь может управлять ядами на интуитивном уровне, чувствовать их энергию, направлять их действие.
Перед ним стояла сложная задача – не просто сохранить наследие, но и преумножить его. Гу Вэйцзюнь
передал ему не только знания, но и ответственность. Мо Фэйтянь знал, что его путь будет полон опасностей, врагов, готовых на все, чтобы заполучить секреты ядовитого искусства. Но он был готов.
Он окинул взглядом окрестности. Теперь он видел мир иначе – сквозь призму ядов, их потенциальной силы и смертоносной красоты. Он понимал, что яд – это не просто средство убийства, это инструмент познания, способ достижения гармонии с природой, пусть и весьма специфический.
В его сердце горел огонь, огонь решимости и преданности. Он поклялся, что память о Гу Вэйцзюне будет жить в его делах, в каждом созданном им яде, в каждой победе над врагом. Он станет достойным преемником, хранителем и продолжателем забытого искусства, и его имя прогремит по всему миру, как имя великого мастера ядов. Он отправился в путь, навстречу судьбе, готовый принять все вызовы, которые она ему преподнесет.
Глава: 86
Познание знаний от старика Гу
Мо Фэйтянь углубился в лес, чувствуя, как ядовитые эманации растений сплетаются вокруг него, словно приветствуя нового хозяина. Он шел не спеша, внимательно изучая каждый листок, каждый корень, каждую травинку. Теперь он видел в них не просто элементы пейзажа, а потенциальные компоненты для новых, еще более смертоносных и изысканных ядов. В его голове рождались формулы, смешивались ароматы, возникали образы – он словно танцевал в симфонии ядовитой энергии.
Вскоре он наткнулся на небольшую поляну, окруженную высокими скалами. В центре поляны росло одинокое дерево, усыпанное ярко-красными плодами. Мо Фэйтянь почувствовал, как внутри него нарастает волнение. Это было то самое дерево, о котором упоминал Гу Вэйцзюнь в своих записях – Древо Кровавой Слезы. Его плоды содержали яд, способный мгновенно парализовать даже самого сильного воина.
Мо Фэйтянь приблизился к дереву, ощущая, как его тело наполняется силой. Он сорвал один из плодов и, закрыв глаза, вдохнул его аромат. В его голове возникли видения – образы сражений, смерти, боли. Он почувствовал, как яд проникает в его сознание, искушая властью и могуществом. Но Мо Фэйтянь был готов к этому испытанию. Он знал, что яд – это лишь инструмент, и только от его воли зависит, как он будет использован.
С твердой решимостью в глазах, Мо Фэйтянь проглотил плод. Яд мгновенно распространился по его телу, вызывая нестерпимую боль. Он упал на колени, чувствуя, как его мышцы сводит судорогой. Но он несдавался. Он боролся с ядом, направляя свою энергию на его усмирение и подчинение. После нескольких часов мучительной борьбы, Мо Фэйтянь почувствовал, как яд отступает, сливаясь с его собственной энергией. Он поднялся на ноги, ощущая себя обновленным и еще более сильным. Он стал ближе к наследию Гу Вэйцзюнь
Глава: 87
Наследние Тысячи Ядов.
Приняв Наследие Гу Вэйцзюня
Мо Фэйтянь, чье имя когда-то шепталось с трепетом и страхом в самых темных уголках мира культивации, теперь стоял на пороге нового, неизведанного пути. Наследие Гу Вэньтяня, древнего мастера тьмы, было не просто сокровищем знаний, но и проклятием, заключенным в яде, который пропитал его сущность. Этот яд, как оказалось, был не только разрушительной силой, но и ключом к более глубокому пониманию самой тьмы.
С каждым вдохом, с каждым биением сердца, Мо Фэйтянь чувствовал, как тьма проникает в него, раскрывая новые грани своего могущества. Яд, который должен был стать его гибелью, теперь служил катализатором его трансформации. Он видел, как тени сгущаются вокруг него, обретая форму, как сама пустота начинает подчиняться его воле. В его разуме уже рождались образы мощных техник, сплетенных из яда и тьмы – смертоносного оружия, способного сокрушить любого противника.
Мысли о клане Гу, который когда-то был его врагом, теперь приобрели новый, зловещий оттенок. Этот яд, этот дар Гу Вэйцзюня, мог стать их погибелью. Он мог нанести им непоправимый вред, посеять хаос и страх в их рядах. Но тут же, словно холодный душ, его осенила мысль: он сам принял наследие клана Гу. Это означало, что он не мог просто уничтожить их всех. Его месть должна была быть более точной, более изощренной.
Его взгляд остановился на образе одного конкретного старейшины Гу, того, кто напал на него исподтишка. Этот старейшина, чье имя Мо Фэйтянь теперь произносил с ледяной ненавистью, не останется безнаказанным. Он не оставит его в покое. Лучше бы этот старейшина внезапно умер. Лучше бы яд, который теперь был частью самого Мо Фэйтяня, нашел своего первого, заслуженного жертву.
Мо Фэйтянь закрыл глаза, позволяя тьме и яду полностью поглотить его. Он чувствовал, как его сила растет, как его разум становится острее. Наследие Гу Синьтяня было принято. И теперь, с этим новым, смертоносным оружием в руках, он был готов начать свою охоту. Месть, сплетенная из яда и тьмы, была лишь вопросом времени. И старейшина Гу, который осмелился напасть на него, скоро узнает, что такое истинный ужас, медленно умирать.
Глава: 88
Гнев Нефритового Дракона
В просторных покоях резиденции клана Гу, где воздух был пропитан ароматом редких благовоний и тяжестью древней власти, сидел Гу Чжэньтянь. Его лицо, обычно спокойное и величественное, как вершина горы, сейчас было искажено сложной гримасой. Глаза, обычно излучавшие мудрость и силу, сейчас горели холодным огнем, словно сдерживая бурю. Он слушал доклад главного старейшины Гу Тяня, и каждое слово старейшины лишь подливало масла в его растущий гнев.
"Предок!" – голос Гу Тяня дрожал от напряжения, когда он закончил перечислять потери. "На этот раз сбежали около тридцати заключенных. И среди них были и члены клана Мо. Если учесть того старика, то это уже двое на Средней стадии Зарождения Души и один на Начальной стадии Зарождения Души. Это очень серьезная сила, даже по меркам нашего клана, ведь только вы у нас самый сильный!"
Гу Чжэньтянь сжал кулаки так, что костяшки пальцев побелели. Его дыхание стало прерывистым. Тридцать заключенных. И среди них – те, кого он лично приказал держать под строжайшим надзором. Это было не просто нарушение безопасности, это было оскорбление, плевок в лицо всему клану Гу.
"Что нам делать, предок?" – Гу Тянь с тревогой смотрел на своего лидера. "Хоть предок клана Мо и ранен, мы думаем, что он может быть равен по силе воину уровня начального этапа Зарождения Души. Но вот с другим... у нас нет сведений о нем."
Слова "нет сведений" прозвучали как удар молота по уже и так напряженному спокойствию Гу Чжэньтяня. Неизвестный. Сильный. И теперь он был на свободе, вместе с тридцатью другими опасными душами. Это было недопустимо.
"Неизвестный..." – прошептал Гу Чжэньтянь, его голос был низким и угрожающим, как раскаты грома перед грозой. Он медленно поднял голову, и в его глазах мелькнул отблеск чего-то древнего и могущественного. "Значит, мы имеем дело не просто с побегом. Это спланированная операция. И тот, кто за ней стоит, должен быть уничтожен."
Он встал, его фигура, облаченная в темно-синие шелковые одежды, казалась еще более внушительной. Воздух вокруг него словно сгустился, наполняясь невидимой, но ощутимой силой.
"Гу Тянь," – произнес он, его голос обрел стальную твердость. "Собирай лучших воинов. Мы не будем ждать, пока они нанесут следующий удар. Мы найдем их. И мы покажем им, что значит переходить дорогу клану Гу."
Он подошел к окну, за которым простирался ночной сад, освещенный лунным светом. Его взгляд был устремлен вдаль, туда, где, возможно, скрывались беглецы.
"Этот неизвестный," – продолжил он, его голос стал еще более ледяным. "Он совершил ошибку. Огромную ошибку. Он пробудил Нефритового Дракона. И теперь он почувствует всю его ярость."
В его глазах отражался холодный блеск луны, но внутри бушевал огонь. Гнев Гу Чжэньтяня был не просто эмоцией. Это была сила, способная сотрясать основы мира. И те, кто осмелился бросить вызов клану Гу
Глава: 89
Размышления Предка Клана ГУ
ГУ Чжэньтянь, чье имя было синонимом силы и мудрости в пределах клана ГУ, сидел в своем уединенном зале, окутанный полумраком и запахом древних трав. Его взгляд, обычно спокойный и проницательный, сейчас был омрачен тревогой. Неизвестный воин. Это имя, словно ядовитый шип, впилось в его сознание.
Он снова и снова прокручивал в голове картину, которую увидел, используя свое могущественное сознание. Три фигуры на пике Золотого Ядра. Три столпа силы, способные сокрушить даже самые крепкие стены. И среи них – один из клана Мо. Клан Мо, этот клан , который напал недавно на клан ГУ
И теперь у них хватило смелости снова атаковать их Вот это смелость и безрассудность!
ГУ Чжэньтянь вспомнил времена, когда клан Мо был лишь мелким племенем, борющимся за выживание. А теперь они возвысились, словно ядовитый гриб, и их тень начала накрывать все вокруг. Неужели они видят в клане ГУ угрозу своему растущему могуществу? Или, быть может, их цель – нечто более ценное, нечто, что клан ГУ неосознанно хранит?
В это же время он вспомнил что замечал артефакт Темного Дракона
В этот самый момент, когда мысли ГУ Чжэньтяня метались между прошлым и будущим, между мудростью и страхом, по всей территории клана ГУ пронесся пронзительный звук тревоги.
Сигнал, который не звучал уже много десятилетий. Сигнал, который означал одно – нападение.
В пещере, где собрались все представители клана ГУ, царила напряженная тишина. Лица старейшин были бледны, а глаза молодых воинов горели решимостью, смешанной с неподдельным страхом. Тревога, прозвучавшая от постовых, была не просто предупреждением. Она была подтверждением худших опасений.
Все без исключения, от самых юных учеников до самых опытных мастеров, бросились на передовую. Их шаги эхом отдавались в каменных коридорах, каждый удар сердца отдавался в унисон с тревогой, охватившей клан. Они знали, что их ждет битва. Битва за выживание. Битва, исход которой был неизвестен.
ГУ Чжэньтянь поднялся. Его древнее тело, казалось, наполнилось новой силой. Он чувствовал, как энергия предков пробуждается в нем, как дух клана ГУ объединяет их всех в единое целое. Он знал, что сейчас не время для размышлений. Время действовать. Время защищать свой дом. Время показать Неизвестному воину, что клан ГУ не сдается без боя.
Глава: 90
Нападение на клан Гу.
ГУ Чжэньтянь вышел из зала, его фигура, казалось, возвышалась над остальными. Он прошел сквозь толпу воинов, его присутствие, как маяк, рассеивало страх и вселяло уверенность. Старейшины клана склонили головы, чувствуя в нем не только лидера, но и воплощение духа клана. Молодые воины расступались, их взгляды были полны уважения и надежды. Он был их щитом, их мечом, их последней линией обороны.
Прибыв на передовую, ГУ Чжэньтянь увидел развернувшуюся картину хаоса. Это были Узники, которых клан ГУ еще давным-давно заключил под стражу. Они были нужны только для проведения опыта для Духа ГУ. Их атаки были яростными и безжалостными, они не щадили никого. Воины клана ГУ отважно сражались, но их ряды таяли под натиском врага. В воздухе стоял запах крови и смерти.
В этот момент ГУ Чжэньтянь почувствовал знакомое темное присутствие. Он взглянул в сторону, откуда исходила эта аура, и увидел его – Неизвестного воина. Его лицо скрывала маска, но ГУ Чжэньтянь чувствовал его взгляд, пронизывающий и холодный.
ГУ Чжэньтянь понял, что кто-то пришел не только за территориями. Их цель – артефакт Темного Дракона, древняя реликвия, которую клан ГУ запечатал в своей обители. Он понимал, что если артефакт попадет в руки Неизвестного, то это может привести к непредсказуемым последствиям. Клан ГУ должен остановить их любой ценой.
Собрав всю свою волю в кулак, ГУ Чжэньтянь бросился в бой. Его движения были стремительными и точными, каждое его действие было пропитано силой и решимостью. Битва началась.
Неизвестный воин, словно тень, двигался среди хаоса, его клинок сверкал в лучах заходящего солнца. Он не был похож на обычных противников. В его движениях не было ярости, только холодная, расчетливая эффективность. Он легко отражал удары, уклонялся от атак, и каждый его взмах приносил смерть.
ГУ Чжэньтянь, пробиваясь сквозь ряды своих воинов, направлялся прямо к Неизвестному. Он чувствовал, как его собственная энергия пульсирует, готовая вырваться наружу. Он знал, что это не просто битва за выживание, это битва за судьбу всего клана, а возможно, и за судьбу мира.
Когда они наконец столкнулись, воздух вокруг них, казалось, застыл. Звук их столкнувшихся клинков был подобен раскату грома. Неизвестный воин не произнес ни слова, но его маска, казалось, насмехалась над ГУ Чжэньтянем.
"Ты не понимаешь, что делаешь," – прорычал ГУ Чжэньтянь, его голос был полон решимости. "Артефакт Темного Дракона слишком опасен, чтобы попасть в твои руки!"
Неизвестный лишь наклонил голову, и его клинок снова метнулся вперед. ГУ Чжэньтянь парировал, чувствуя, как сила удара сотрясает его руку. Он видел, как его воины сражаются с Узниками, как их силы иссякают. Время играло против них.
Глава: 91
Битва с Неизвестным.
ГУ Чжэньтянь знал, что не может позволить себе проиграть. Он сосредоточил всю свою энергию, вспоминая древние техники клана, передаваемые из поколения в поколение. Его глаза вспыхнули решимостью, когда он контратаковал, его клинок оставлял за собой след света.
Неизвестный воин, казалось, был удивлен. Его движения стали чуть менее предсказуемыми, но все еще оставались смертельно точными. Он был мастером своего дела, и ГУ Чжэньтянь чувствовал это с каждым ударом. Битва между ними была танцем смерти, где каждый неверный шаг означал конец.
Внезапно, один из Узников, освободившись от натиска воинов клана ГУ, бросился к месту, где находился артефакт. ГУ Чжэньтянь заметил это краем глаза. Он не мог позволить этому случиться.
— Заключенные! – крикнул он, его голос был полон ярости. — Они не ваши союзники! Они лишь пешки в чужой игре!
Некоторые из Узников, услышав его слова, замешкались. В их глазах мелькнуло замешательство, но их безумие, подогреваемое долгим заточением и, возможно, влиянием Неизвестного, не давало им остановиться.
ГУ Чжэньтянь понял, что ему придется сражаться на два фронта. Он оттолкнул Неизвестного воина мощным ударом, заставив его отступить на несколько шагов. Затем, с невероятной скоростью, он бросился к Узнику, который приближался к артефакту.
Битва за артефакт Темного Дракона только начиналась, и ГУ Чжэньтянь знал, что это будет его самое трудное испытание. Он должен был защитить не только свой клан, но и мир от силы, которую он едва мог себе представить. Его решимость была непоколебима, его дух – несокрушим. Он был ГУ Чжэньтянь, и он не отступит
ГУ Чжэньтянь ощутил это с леденящей ясностью. Сила противника, этот неумолимый натиск, не просто превосходила его собственную – она была на порядок выше.
Но как?! Они оба стояли на Пике Зарождения Души, на вершине мастерства, где каждый шаг, каждое движение было отточено до совершенства. И противник, этот незнакомец с холодным взглядом, тоже был здесь. Так почему же разница в силе была столь колоссальной?
Несколько раундов они обменивались ударами, каждый из которых мог сокрушить гору. ГУ Чжэньтянь, несмотря на всю свою мощь и опыт, никак не мог подавить противника.
Его атаки, обычно пронзительные и сокрушительные, натыкались на непробиваемую стену. Его защитные приемы, призванные отразить любой удар, с трудом выдерживали натиск. Это было не просто сражение, это была борьба с самой природой, с чем-то, что выходило за рамки его понимания.
Внутри него зародилась тревога, холодная и липкая. Ему нужно было призвать своего духа-хранителя. Это был его главный козырь, его последняя надежда, сила, которая могла перевернуть ход любого сражения. Но он не хотел его так скоро показывать. Это было бы равносильно раскрытию всех своих карт в самом начале игры. Противник, узнав о его истинной мощи, мог бы изменить свою тактику, найти слабое место, которое он еще не успел обнаружить.
— Нужно что-то придумать, – пронеслось в голове ГУ Чжэньтяня. Его разум, обычно острый и проницательный, сейчас метался в поисках решения. Он не мог позволить себе проиграть. Не здесь, не сейчас. Он должен был найти способ уравнять шансы, не прибегая к своему самому ценному сокровищу.
Он начал анализировать каждое движение противника, каждый оттенок его ауры. Была ли там какая-то скрытая техника? Или, возможно, какой-то артефакт, усиливающий его силу? ГУ Чжэньтянь чувствовал, что противник не использует всю свою мощь, он словно играл с ним, проверяя его пределы. Это было унизительно и опасно одновременно.
Внезапно, в одном из ударов противника, ГУ Чжэньтянь уловил нечто новое. Это было не просто физическое воздействие, а нечто более тонкое, проникающее, словно сама энергия мира была направлена против него. Он понял. Противник не просто обладал большей силой, он умел управлять самой сутью энергии, переплетая ее с собственными техниками, создавая нечто невиданное.
ГУ Чжэньтянь почувствовал, как по его телу пробежал холодок. Это было нечто, чего он не мог достичь при помощи Духа хранителя и быть временно на Пике Зарождения Души. Но если противник мог это делать, значит, и он мог попытаться. Это был рискованный путь, путь, который мог привести к полному истощению, но другого выхода не было.
Он закрыл глаза на мгновение, сосредоточившись. Он начал чувствовать потоки энергии, окружающие его, проникающие в него. Он пытался уловить ту самую тонкую грань, которую использовал противник. Это было похоже на попытку удержать воду в ладонях – ускользающее и неуловимое.
Когда он снова открыл глаза, в них горел новый огонь. Он не мог превзойти противника в чистой силе, но, возможно, он мог найти другой путь. Путь, который заключался не в грубой мощи, а в хитрости.
Глава: 92
Хитрость против силы.
ГУ Чжэньтянь сделал шаг назад, его дыхание стало ровным, почти медитативным. Он больше не пытался биться лоб в лоб — вместо этого его движения стали плавными, обманчиво неторопливыми. Он начал вести противника, подстраиваясь под его ритм, словно тень.
Неизвестный воин слегка наклонил голову, будто удивленный этой переменой. Его клинок снова ринулся в атаку, но на этот раз ГУ Чжэньтянь не стал блокировать удар напрямую. Он отклонился, позволив лезвию пройти в сантиметре от шеи, и в тот же миг его собственный меч скользнул по траектории, которую противник не ожидал — не в сердце, не в горло, а в точку соединения доспехов на запястье.
Кровь брызнула на песок.
Не смертельно, но впервые за весь бой Неизвестный дрогнул. Его пальцы на мгновение разжались, и клинок чуть не выпал из руки.
— Ты учишься, — раздался голос из-под маски. Впервые за весь бой. Холодный, без эмоций, но в нем чувствовалось… одобрение?
ГУ Чжэньтянь не ответил. Он использовал эту паузу, чтобы бросить взгляд на артефакт Темного Дракона. Узники уже почти прорвались к нему — несколько воинов клана ГУ лежали на земле, их тела искалечены.
— Еще немного, и он будет в их руках.
Но теперь у него был план.
ГУ Чжэньтянь внезапно споткнулся, его рука с мечом дрогнула, будто от усталости. Неизвестный воин мгновенно воспользовался этим — его клинок взметнулся вверх, готовый рассечь ГУ Чжэньтяня от ключицы до бедра.
Но это была ловушка.
В последний момент ГУ Чжэньтянь "исчез" — не телепортировался, не отпрыгнул, а буквально растворился в воздухе, оставив после себя лишь клочья теней.
Техника клана ГУ:
Шаг сквозь пустоту
Неизвестный воин прошел сквозь иллюзию, его клинок вонзился в пустоту. А в это время настоящий ГУ Чжэньтянь уже стоял за его спиной, его меч направлен в основание черепа.
— Проверь свои пределы сам, — прошептал он и ударил.
Но…
Лезвие "не встретило сопротивления".
Перед ним снова была лишь тень.
Неизвестный воин стоял в трех шагах, его маска теперь казалась чуть более "живой", будто скрывающая не лицо, а нечто более древнее.
— Хорошая попытка, — произнес он. — Но ты все еще не понимаешь, с чем столкнулся.
И тогда ГУ Чжэньтянь увидел.
За спиной противника, в воздухе, мерцал контур — огромный, как гора, с глазами, полными звезд.
— Дух - Ядовитого Змея
Не хранитель, не союзник — Дух Змея, который питался силой других.
Теперь все встало на свои места.
Противник не просто превосходил его — он отравлял его энергию с каждым ударом.
И артефакт Темного Дракона был ему нужен не для власти…
— А чтобы освободить своего духа полностью.
ГУ Чжэньтянь сжал кулаки.
— Тогда… — его голос был тихим, но полным решимости. — Я не позволю тебе сделать ни шага дальше.
Он решился на отчаянный шаг и использовал своего духа-хранителя.
Не для атаки.
— А для последней защиты.
Золотой свет окутал поле боя, и впервые за много лет клан ГУ увидел истинную силу своего лидера.
Глава: 93
Появление Духа–ГУ
Гу Чжэньтянь сделал шаг назад, его грудь тяжело вздымалась. Каждый вдох обжигал легкие, смешиваясь со вкусом крови и праха на губах. Его ци, некогда бездонный океан, теперь напоминала пересыхающую реку. Прямое противостояние было самоубийством — это он понял уже после первых же обменов ударами. Противник был не просто силен; он был иным, его сила работала по чуждым, извращенным законам, высасывая жизнь из всего вокруг
Неизвестный воин слегка наклонил голову. Его маска, лишенная эмоций, казалось, выражала легкое недоумение. Его атаки, прежде неумолимые и прямолинейные, стали встречать лишь воздух. Его клинок снова ринулся вперед, но на этот раз Гу Чжэньтянь не встретил его своим лезвием. Он уклонился с минимальным усилием, позволив смертоносной стали пройти в сантиметре от своей шеи, чувствуя леденящее дуновение от ее движения. И в тот же миг, используя инерцию врага, его собственный меч скользнул по едва заметной траектории — не в уязвимое горло или сердце, а в точку соединения наплечника и наруча на запястье противника.
Битва бушевала, и для предка Чжэньтяня, измотанного и подавленного, каждый следующий миг становился все более мучительным. Яд, проклятие, что медленно разъедало его изнутри, был временно заблокирован, но его тело отказывалось подчиняться. Продолжать этот изнурительный бой было невозможно. И в этот момент неизвестный воин увидел брешь в защите и направил свой клинок он использовал навык меча
Меч Рассекающий Воздух
Щелк.
Раздался негромкий, но отчетливый звук. Не крик, а скорее хруст ломающегося механизма. Из-под наруча брызнула струйка темной, почти черной крови, окрашивая золотистый песок в багровые пятна.
Не колеблясь, он сосредоточил всю свою оставшуюся силу, направляя ее в древний ритуал. Воздух вокруг него загустел, наполняясь зловещим шепотом и призрачным свечением. Перед ним, словно сотканная из теней и первобытной мощи, начала формироваться огромная, призрачная личинка. Это был Дух-ГУ, существо, которое предки клана взращивали на протяжении веков, готовя к самому непредвиденному и отчаянному случаю.
Личинка пульсировала, ее полупрозрачное тело излучало холодную, потустороннюю энергию. Чжэньтянь чувствовал, как его собственная сила, хоть и временно, но возрастает. Это было подобно глотку свежего воздуха в удушающей атмосфере, но он знал, что этот подъем будет кратковременным. После этого он окажется в еще более ослабленном состоянии, неспособный продолжать бой.
Теперь все зависело от одного удара. Один шанс, чтобы переломить ход битвы, один шанс, чтобы выжить. Чжэньтянь направил всю свою волю, всю свою ярость и отчаяние в своего Духа-ГУ. Личинка, словно почувствовав его намерение, издала протяжный, пронзительный вой, который эхом прокатился по полю боя.
Навык ГУ — крикнул в гневе предок Гу Чжэньтянь.
Пожирание Небес
Ее призрачные челюсти раскрылись, обнажая ряды острых, как бритва, зубов. Из ее тела вырвался поток темной, концентрированной энергии, направленный прямо на противника. Чжэньтянь, чувствуя, как его силы иссякают, собрал последние остатки своей воли, чтобы направить этот удар.
Мир вокруг на мгновение замер. Затем последовал ослепительный взрыв, сотрясший землю и небо. Когда пыль осела, стало ясно: судьба битвы была решена. Но какой ценой? Чжэньтянь, обессиленный, но живой, смотрел на последствия своего отчаянного призыва. Появление Духа-ГУ изменило все, но истинная цена этой силы еще только предстояло узнать.
Глава: 94
Запретная Техника: Пожирание Небес.
Последствия были ужасающими. "Пожирание Небес" не только нанесло сокрушительный удар врагу, но и оставило выжженную, опустошенную пустошь на месте, где когда-то кипела жизнь. Земля потемнела, растения увяли, а энергия вокруг словно иссякла. Сам воздух казался тяжелым и безжизненным. Чжэньтянь с ужасом осознавал, что Дух-ГУ пожирает не только врагов, но и саму жизненную силу окружающей среды.
Его противник, некогда грозный воин, превратился в прах, развеянный ветром. Победа была одержана, но какой ценой? Чжэньтянь чувствовал, как яд вновь начинает распространяться по его телу, но теперь его больше беспокоило не это. Он видел отвращение и страх в глазах своих союзников, когда они смотрели на него и на опустошенную землю вокруг.
Чжэньтянь понимал, что он перешел черту. Он использовал силу, которая не должна была быть выпущена на волю, силу, способную уничтожить все, к чему прикоснется. Он стал не только спасителем, но и разрушителем, и теперь ему предстояло жить с этим бременем.
Собрав последние силы, Чжэньтянь обратился к своим соклановцам. Его голос был слабым, но твердым:
— Мы уходим отсюда. Это место проклято. Мы должны искупить свою вину и восстановить то, что разрушили. И, повернувшись спиной к выжженной земле, Чжэньтянь повел свой клан прочь, в поисках нового дома и искупления за грехи прошлого. Цена победы была слишком высока, и ему предстояло расплачиваться за нее до конца своих дней.
Но на этом еще ничего не закончилось
ГУ Чжэньтянь, чье имя шепталось с трепетом в самых темных уголках мира, ощутил, как ледяной пот стекает по его спине. Не просто предчувствие, а осязаемое присутствие, словно сама пустота обрела глаза и устремила их на него. Он резко обернулся, его взгляд, привыкший пронзать любые преграды, застыл в недоумении.
Из клубящейся, непроглядной тьмы, что еще мгновение назад была лишь безликим пространством, выплыла фигура. Фигура, до боли знакомая. Это был он. Тот самый человек, которого ГУ Чжэньтянь, будучи уверенным в своей непобедимости, только что уничтожил своим могущественным духом ГУ.
— Как же так? Это невозможно! – вырвалось из его пересохших губ. Голос его дрожал, лишенный привычной уверенности. Он попытался собрать остатки своей силы, призвать тот самый дух, что должен был стереть противника из бытия.
Но тело его не слушалось. Неведомая слабость сковала его, словно цепи, приковывая к земле. Каждый мускул, каждая жилка отказывались повиноваться, истощенные до предела.
Он видел, как фигура из пустоты медленно, но неотвратимо приближается. В ее глазах не было ни гнева, ни триумфа, лишь холодное, безмолвное знание. Знание того, что все усилия ГУ Чжэньтяня были напрасны.
ГУ Чжэньтянь, привыкший быть охотником, теперь ощущал себя загнанной добычей. Его гордость, его сила, его уверенность – все рушилось на его глазах. Он, великий ГУ Чжэньтянь, был повержен тем, кого считал уже мертвым. И это было только начало.
Фигура остановилась в нескольких шагах от него. В ее руке появился клинок, тускло мерцающий в полумраке. ГУ Чжэньтянь закрыл глаза, ожидая неизбежного. Но вместо удара он услышал тихий, но отчетливый голос:
— Ты думал, что все закончилось, ГУ Чжэньтянь? Ты ошибался. Это было лишь первое испытание. И ты его провалил.
ГУ Чжэньтянь открыл глаза. Фигура все еще стояла перед ним, но теперь в ее облике появилось что-то новое, что-то более древнее и могущественное. И он понял. Он понял, что его противник был не просто человеком. Он был чем-то большим. И эта встреча, этот кажущийся конец, на самом деле был лишь началом его истинного падения. Но на этом еще ничего не закончилось. Это было лишь начало его вечного кошмара.
Глава: 95
Я - Предок Мо Фэйтянь
ГУ Чжэньтянь, глава клана ГУ, стоял на пороге своего кабинета, его лицо исказилось от ярости. Перед ним, в полумраке, возвышалась фигура в черной маске, излучающая ауру угрозы.
— Кто ты такой и что ты хочешь?! – прогремел голос ГУ Чжэньтяня, сотрясая стены. Его кулаки были сжаты до побеления костяшек, а глаза метали молнии. Он был готов к любому нападению, но эта фигура, казалось, не спешила раскрывать свои намерения.
В ответ раздался низкий, зловещий смех. "Ха-ха-ха… Старик, ты уже забыл меня?" – пророкотал голос из-под маски. Этот смех был наполнен едкой насмешкой и древней злобой, которая заставила холодок пробежать по спине даже закаленного ГУ Чжэньтяня.
Затем, медленно, словно играя с его страхом, мужчина в маске начал снимать ее. Под ней открылось лицо, знакомое до боли, лицо, которое ГУ Чжэньтянь видел совсем недавно. Это был предок клана Мо!
Мо Фэйтянь, тот которого он лично посадил в тюрьму!
В этот момент время для ГУ Чжэньтяня остановилось. Он узнал его. Тот самый, кто недавно напал на их клан ГУ из за какого-то старейшины Мо Хая! Который якобы был марионеткой из клана ГУ
Это был предок клана Мо, Мо Фэйтянь.
Ярость ГУ Чжэньтяня сменилась ледяным холодом, смешанным с новой волной гнева. Он знал, что это не просто визит. Это было возвращение мести. И теперь, когда прошлое явилось во плоти, клан ГУ должен был снова столкнуться со своим самым опасным врагом.
Глава: 96
Цена силы. Отступление.
Воздух все еще дрожал от остаточной энергии, выжженная земля дымилась под ногами. Гу Чжэньтянь, опираясь на дрожащее колено, с трудом поднялся. Его тело кричало от боли, а душа была опустошена. Запретная техника «Пожирание Небес» забрала не только силы врага, но и часть его собственной жизненной энергии. Он чувствовал, как яд, временно сдержанный, с новой силой пульсирует в его венах, подпитанный его слабостью.
Но сейчас было не время сожалеть. Он видел, как его воины, сломленные и испуганные, смотрят на него — не с восхищением, а с ужасом. Они видели мощь Духа-Гу, но видели и ту цену, которую заплатила земля.
— Старейшины! — его голос, хриплый и надломленный, все еще носил отзвук былой власти. — Соберите раненых. Немедленно отступаем к внутреннему святилищу.
Он понимал, что Мо Фэйтянь, получивший невероятную силу и знание ядов Гу Вэйцзюня, не остановится. Его появление было лишь первым актом мести. Клан Гу был ослаблен, защита нарушена. Им нужно было перегруппироваться и подготовиться к осаде.
Гу Чжэньтянь бросил последний взгляд на опустошенное поле боя, на пещеру, где был запечатан артефакт. Он молился предкам, что печати удержались. Если Темный Дракон вырвется сейчас, это будет концом для всех.
— Иди, — прошептал он сам себе, поворачиваясь спиной к месту своего триумфа и проклятия. — Тебе еще предстоит сражаться.
Глава: 97
Тень над кланом Гу.
Отступление было похоже на похоронную процессию. Воины шли, пошатываясь, неся на самодельных носилках своих товарищей. Воздух был густ от запаха гари, крови и страха.
В главном зале, куда принесли Гу Чжэньтяня, царила гнетущая тишина. Старейшины собрались вокруг своего предка, чье лицо было серым и обезображенным ядом.
— Он жив, — наконец произнес старейшина Гу Тянь, отводя руку от запястья Чжэньтяня. — Но яд… он изменился. Он стал сложнее. Это уже не просто отрава, это нечто живое, чужеродное.
— Мо Фэйтянь, — прошипел другой старейшина. — Он использовал наследие Тысячи Ядов против нас.
— Хуже, — покачал головой Гу Тянь. — Он слил его со своей собственной тьмой. Этот яд пожирает не только плоть, но и ци. Он медленно пожирает основу нашего предка.
В этот момент гонец, покрытый пылью и кровью, ворвался в зал. — Предок! Старейшины! — он упал на колени, задыхаясь. — Мы потеряли Восточный пост! Те, кого мы отпустили… они… они не сбежали! Они присоединились к нему! Мо Фэйтянь ведет их обратно! Он ведет их сюда!
Ледяной ужас сковал сердца всех присутствующих. Мо Фэйтянь не просто сбежал. Он не просто хотел мести. Он собирал армию. И он вел ее прямо к их порогу.
Гу Чжэньтянь слабым движением руки подозвал к себе главного старейшину. — Печать… — прошептал он. — Проверь печать артефакта. Любой ценой. Это теперь наш единственный козырь… или наш окончательный приговор.
Глава: 98
Разрушение клана ГУ.
Мо Фэйтянь стоял на вершине скалы, оглядывая дымящиеся руины Восточного поста клана Гу. Его новая армия — сброд из бывших узников, озлобленных и жаждущих мести, — рыскала внизу, добивая уцелевших и собирая трофеи.
Его пальцы с наслаждением сжимали флакон с Ядом Кровавой Орхидеи, переданный ему Гу Вэйцзюнем. Знания, вложенные в него, текли по его сознанию, как темная река. Он чувствовал каждую частичку яда в воздухе, каждую каплю страха, исходящую от его врагов.
— Смотрите на них, — его голос, усиленный энергией, прокатился над толпой. — Они, кто веками считал себя нашими надзирателями, сейчас дрожат в своих стенах. Их предок отравлен. Их сила сломлена.
Он обернулся к своим новым последователям. Его глаза светятся мягким зловещим светом. — Это лишь начало. Клан Гу скрывает секрет, силу, которая затмит все, что мы знали. Силу, что позволила им держать нас в рабстве. Это их основа. Основа клана ГУ Дух- Пожиратель
В толпе прошел одобрительный гул. Мо Фэйтянь улыбнулся. Он не просто вел их к мести. Он вел их к обещанию абсолютной силы. — Мы не просто разрушим их клан. Мы заберем их силу себе. И тогда весь этот мир познает страх! Не клана Гу, а клана Мо!
Его слова были встречены диким ревом. Он спрыгнул со скалы, его черный плащ развевался позади него, как крылья самой тьмы. — К оружию! Мы идем на их святилище. Сегодня ночью падет последний оплот Гу!
Глава: 99
Сломанная печать.
В глубине пещеры, у запечатанного артефакта, царила неестественная тишина. Старейшина Гу Тянь и двое его лучших мастеров рун закончили инспекцию. Их лица были бледны как полотно.
— Невозможно, — прошептал один из мастеров, отступая от каменной плиты с высеченными печатями. — Энергия… она нестабильна. Отсканировать своим духовным чутьем невозможно.
— Объяснись! — потребовал Гу Тянь, хотя в его сердце уже леденел ужас.
— Сила, что высвободилась во время битвы… сила Духа-Гу предка… она резонировала с артефактом. Печати, что создал сам ГУ Чжэньтянь и другими старейшинами клана ГУ , дали трещину. Мы не можем их усилить. Любая наша попытка влить в них ци… она поглощается артефактом. Он просыпается.
Гу Тянь закрыл глаза. Это был худший из возможных исходов. Снаружи на них надвигалась армия Мо Фэйтяня, а внутри просыпался древний ужас, который они должны выяснить откуда взялся этот артефакт да и еще с Темным Драконом внутри?
— Что нам делать, старейшина? — голос второго мастера дрожал.
Гу Тянь сжал кулаки. Выбора не было. — Эвакуируйте всех, кто может держать оружие, к главному залу. Мы сделаем наш последний защиту там. — Он посмотрел на трещащую печать. — А я останусь здесь. Если печать падет… возможно, мне удастся направить его гнев… или хотя бы замедлить.
Он знал, что это самоубийство. Но это был единственный шанс дать своему клану время либо победить, либо бежать. Он повернулся к выходу из пещеры, готовясь к своей последней битве, в то время как из-за его спины доносился низкий, едва слышный гул — биение сердца Темного Дракона, готового вырваться на свободу.
Глава: 100
Появление Темного Дракона.
Бой в главном зале был отчаянным и кровавым. Воины Гу, вдохновленные последней надеждой, сражались с яростью обреченных. Но силы Мо Фэйтяня, подпитанные ядом и тьмой, казалось неиссякаемыми.
Сам Мо Фэйтянь парил в центре зала, без усилий отражая атаки старейшин Гу. Его смех эхом разносился под сводами. — Где ваш предок? Где ваш могучий Гу Чжэньтянь? Он лежит и умирает, пока его клан горит!
Именно в этот момент земля под ногами задрожала. Не так, как от битвы, а глубже, мощнее, как будто просыпался сам континент.
Стены главного зала затрещали. Из коридора, ведущего вглубь горы, вырвалась волна чистой, необузданной тьмы. Она была не просто отсутствием света; она была живой, голодной субстанцией.
Все, и воины Гу, и последователи Мо, замерли в ужасе.
Из прохода медленно выползла фигура. Это был старейшина Гу Тянь. Его одежды были в клочьях, по лицу текла кровь из разорванных сосудов вокруг глаз. Он шатался, его рука была вытянута вперед в тщетной попытке сдержать нечто.
— Бегите… — его хриплый шепот был едва слышен, но он прорезал грохот битвы. — Он… свободен…
За его спиной тень сгустилась, приняв форму. Огромная рогатая голова с глазами, полными холодных звезд. Пасть, способная поглотить само небо.
Печать была разрушена. Артефакт Темного Дракона был не просто предметом. Он был сосудом. И сейчас сущность внутри него проснулась и обрела форму.
Первый рев Темного Дракона содрал каменную кладку со стен и обратил битву в хаотичную бегство. Его взгляд упал сначала на Мо Фэйтяня, чувствуя в нем концентрацию тьмы, а затем на всех остальных, чувствуя в них… пищу.
Месть кланов, амбиции, яды — все это мгновенно стало ничтожным перед пробуждением древнего ужаса. Война превратилась в борьбу за выживание.
Глава 101: Завещание Предка
Гу Чжэньтянь, Предок клана Гу, стоял посреди опустошенного главного зала. Воздух все еще был густ от запаха гари и крови, а под ногами хрустели осколки драгоценного нефрита и обугленные остатки знамен. Его могучее тело, обычно излучавшее незыблемую мощь, сейчас выглядело постаревшим и согбенным под тяжестью неудачи. Раны, нанесенные Мо Фэньтянем, саднили, но куда большей болью была рана на его гордости и авторитете.
Его взгляд упал на молодого культиватора, одного из немногих, кто остался в зале оказывать помощь раненым. Тот, задыхаясь от благоговейного страха, выпалил новость: «Предок! Мо Фэньтянь... он исчез! Мы обыскали всю долину, но нашли лишь следы мощнейшего пространственного искажения! Скорее всего, он использовал сверхдальний телепортационный амулет!»
Предок не удивился. Гу Синьтянь всегда был хитер и предусмотрителен, как лис. Иметь на такой случай запасной путь к отступлению было в его стиле. «Он ускользнул, чтобы зализывать раны и строить новые коварные планы», — прошептал старик, его голос, обычно громоподобный, теперь был хриплым и усталым. — «Но он вернется. Обязательно вернется. Его ярость не утихла, а лишь разгорелась сильнее».
Собрав остатки воли, Гу Чжэньтянь выпрямился во весь рост. Его аура, хоть и померкшая, все еще была достаточна, чтобы его приказ, усиленный ци, прокатился по всем уголкам родового поместья, достигая каждого уха: «ВСЕМ ЧЛЕНАМ КЛАНА ГУ — НЕМЕДЛЕННО ЯВИТЬСЯ В ГЛАВНЫЙ ЗАЛ!»
Вскоре зал наполнился людьми. Воины с перевязанными ранами, старейшины с почерневшими от гари лицами, молодежь с глазами, полными страха и недоумения. Они толпились, глядя на своего поверженного, но все еще грозного предка.
«С сегодняшнего дня, — начал Гу Чжэньтянь, и в его голосе звучала железная решимость, — клан Гу закрывает свои врата! Никто не входит, никто не выходит! Мы должны зализывать раны, укреплять оборону и готовиться к тому, что Мо Фэньтянь обязательно вернется с новой силой!»
Его взгляд скользнул по толпе и остановился на одном человеке, который пытался затеряться среди старейшин. То был Гу Сюн, номинальный глава клана. Человек на Поздней стадии Золотого Ядра, чья должность была чистой формальностью. Его назначили за покладистость и неамбициозность, чтобы настоящая власть оставалась у Совета Старейшин и самого Предка. Сейчас Гу Сюн выглядел бледным и растерянным, абсолютно не соответствующим своему титулу.
«Гу Сюн, — голос Предка прозвучал как удар хлыста, — ты, как глава клана, возглавишь работы по восстановлению оборонных формаций и организацию патрулей. Консультируйся со старейшинами по всем вопросам».
Это была пустая формальность, и все это понимали. Гу Сюн лишь покорно склонил голову, не смея возразить. Его авторитет был равен нулю. Приказ был дан лишь для протокола, чтобы подчеркнуть, что даже в час кризиса клан соблюдает формальности.
Когда толпа начала расходиться, чтобы приступить к обязанностям, Гу Чжэньтянь жестом подозвал к себе двух людей: Гу Тяня, главного старейшину, и Гу Вэя, начальника охраны, известного своей непреклонностью.
Они последовали за ним в небольшую боковую залу, где воздух был густым от запаха старых свитков и лечебных благовоний.
«Старейшина Гу Вэй, — обратился Предок к начальнику охраны, — удвой, нет, утрой караулы вокруг всего периметра долины. Ни одна муха не должна проскользнуть без нашего ведома. Используй все доступные формации наблюдения».
«Слушаюсь, Предок», — кивнул Гу Вэй, его лицо было каменной маской готовности выполнить приказ.
Затем Гу Чжэньтянь обернулся к Гу Тяню. Его взгляд стал тяжелым и многозначительным. «Гу Тянь, самая большая угроза сейчас — это не прямая атака. Мо Фэньтянь ранен, но он хитер. Он знает, что сила нашего клана не в стенах, а в единстве. И он постарается расколоть нас изнутри. Или найти нашу самую уязвимую точку».
Он сделал паузу, давая словам проникнуть в сознание старейшины. «Гу Синьтянь сбежал. Но он не уйдет далеко. Он будет выжидать, искать слабину. И у него есть одна причина, единственная во всем мире, которая может заставить его бросить всю свою осторожность и вернуться сюда... его внучка. Гу Синь Эр».
Гу Тянь нахмурился. «Но Предок, ей всего одиннадцать лет. Она же ни при чем...»
«Она — единственное, что у него осталось по-настоящему родного!» — перебил его Предок, и в его глазах вспыхнул огонь неприкрытого цинизма. «Он может плевать на весь клан, на традиции, на меня! Но на нее — нет. Пока она здесь, под нашей «защитой», он будет где-то рядом. Он будет выжидать, высматривать лазейку, чтобы выкрасть ее».
Гу Чжэньтянь положил руку на плечо Гу Тяня. Прикосновение было холодным и тяжелым. «Вот твоя главная задача, старейшина. Организуй за ней негласный, но тотальный надзор. Она должна быть под присмотром каждое мгновение. Каждый ее шаг, каждое слово — должно быть известно. Она — наша приманка. Наша гарантия того, что Гу Синьтянь не сбежит окончательно и не забудет о своем долге перед кланом. Он должен знать, что его кровь все еще здесь. В наших руках».
Лицо Гу Тяня стало мрачным. Он понимал всю гнусность этого плана. Использовать ребенка в качестве заложницы... это противоречило кодексу чести, который он исповедовал всю жизнь. Но он также видел холодную, беспощадную логику в словах Предка. Это был жестокий, но возможно, единственный способ контролировать непредсказуемого Гу Синьтяня.
«Я... я понимаю, Предок», — с трудом выговорил Гу Тянь, чувствуя, как тяжелый камень ложится ему на душу.
«Хорошо, — кивнул Гу Чжэньтянь, и в его глазах не было ни капли сожаления, лишь холодная расчетливость. — Что бы ни случилось, Гу Синь Эр не должна покинуть территорию клана. Она — наш козырь. И мы разыграем его, когда придет время».
С этими словами Предок развернулся и вышел, оставив двух старейшин в тягостном молчании. Гу Вэй, человек долга, уже обдумывал схемы расстановки постов. Гу Тянь же смотрел в пустоту, сжимая кулаки. Он давал клятву защищать клан, но теперь ему предстояло стать тюремщиком для невинного ребенка. Завещание Предка оказалось не благословением, а тяжелой ношей, пропитанной ядом необходимости и предательства.
Теперь его долг — следить за девочкой. Быть ее стражем и ее надзирателем. И молиться, чтобы этот жестокий план не обернулся еще большей трагедией для всего их рода.