Читать онлайн "Наследники. Том 1"
Глава: "Глава 1 Дэлия"
В этот день в королевстве не зажигали огней. Улицы погрузились в темноту и никто, абсолютно никто не решался ее нарушить. Жители скорбели, разделяя горе короля. Жизнь в замке остановилась и даже ворота не опускали. Слуги словно тени перемещались по коридорам, погруженные в мрачное молчание.
Королева умерла.
Событие, которое с нетерпением ждал весь Дримфэлл, обернулось трагедией. Единственные, кто не мог понять, что случилось, это те, из-за которых произошел кошмар. На свет появились наследники. И вместо одного, королева родила троих. Тройня. Весть об этом должна была разлететься по всему миру, но по приказу короля, ее заперли в комнате, где в родовых муках скончалась его жена. Король долго не мог поверить, что жизнь покинула девушку. Он так долго добивался ее расположения, преодолел так много препятствий, пошел против закона и самих Богов ради их брака! Несколько лет счастливой жизни пролетели как один миг. Когда же стало известно, что у королевской четы будет наследник, праздновала вся страна. Жители любили свою правительницу. Она была прекрасна собой, добра и справедлива, а благодаря происхождению из низших кругов, молодая королева была так близка к народу. Она умела слушать и слышать. Помимо этого, еще одним ее достоинством стало то, что она смогла укротить суровый нрав своего супруга. За время ее недолгого правления в Дримфэлле не произошло ни единой казни. Народ перестал бунтовать, а мудрецы говорили, что с появлением королевы Дабриэль, на Великое Королевство Десяти Богов снизошла благодать…
Что же ждало их дальше, было известно одному Богу. Королева умерла. А вместе с ней угасла и надежда на прежнюю жизнь.
- А что стало с их детьми? – голубоглазая девочка взволнованно выхватила из рук няни толстую книгу и начала торопливо перелистывать страницы, - здесь, что, ничего об этом не сказано?
Старая женщина ласково погладила шелковистые волосы малышки.
- Никто не знает, Дэлия. Эту тайну старый король, унес с собой в могилу. Придворные лекари объявили, что младенцы были слишком слабы и не выжили. Об этом не принято говорить, но я думаю, что король Теон убил их.
Дэлия ахнула и испуганно зажмурила глаза.
- Это ужасно, Амаима. Как же так! Он ведь так хотел наследника!
- Моя девочка, - старушка печально вздохнула, - если бы все было так просто. Душа человека – потемки. Кто знает, о чем король думал. Мне кажется, на тот момент он обезумел от горя. Может, он и вправду что-то сделал со своими детьми, ведь они стали причиной смерти его королевы. А может, те и вправду были слишком слабы. Все это уже неважно, Дэлия. Историю не перепишешь, и правду нам никогда не суждено узнать.
Девочка надула пухлые губы и затрясла головой. Белоснежные локоны рассыпались по ее спине.
- Почитай еще, Амаима!
- Нет-нет-нет. Маленькой госпоже пора спать. Иначе мне попадет.
- Я никому не расскажу, честно-честно!
Старая женщина всегда таяла, когда ее воспитанница так смотрела на нее. Против очарования Дэлии не могло устоять даже самое черствое сердце. Если не считать ее отца. Амаима сдалась и вновь взяла книгу. Быть может, она бы настояла на своем, и отправила девочку спать, но как некстати вспомнила, как мало ласки та видела в этом доме.
- Хорошо, милая. Какую сказку ты хочешь еще послушать?
- Я не хочу сказок, Амаима. Хочу, чтобы ты продолжала этот рассказ.
- Впечатлилась? Теперь тебе не дадут покоя наследники престола? Как в прошлый раз, когда мы прочитали о золотых драконах. Сколько ночей ты засыпала, мечтая встретиться с ними?
Дэлия усиленно закивала. Ее глаза горели пламенным интересом.
- Ничего не могу с собой поделать! Это так увлекательно! Теперь я буду все время думать, что стало с теми детьми….
- Но я уже сказала, что об их судьбе ничего не известно.
- Ну и что. Пусть так. Но ты же можешь предположить, какова была бы их судьба, если бы они были живы?
Амаима задумалась.
- Может, и могу. И ты можешь… А знаешь, давай пофантазируем вместе…
Дэлия распахнула глаза и резко села в постели. На миг она потерялась, и не сразу смогла понять, где находится. Узкие сводчатые окна, высокий потолок, поддерживаемый резными колоннами. Девушка с облегчением опустилась обратно. Она в своей комнате. И приснится же такое! Дэлия перевернулась на живот и уткнулась лицом в подушку, стараясь унять прерывистое дыхание. Какой странный сон. Впервые за столько лет она видела свою старую няню Амаиму. Той уже давно не было в живых, и с чего бы в голову Делии лезли воспоминания о ней, да еще такие… Амаима была чудесной женщиной. Делия по-прежнему помнила ее теплоту и заботу. Няня заменила ей мать, которую девушка никогда не знала. Отец не рассказывал о том, кем та была. Впрочем, не рассказывала и Амаима, а Делия не считала уместным спрашивать об этом.
В комнате ещё царил утренний полумрак, а в окно задувал свежий морской бриз, принося с собой крики чаек и отдаленные голоса просыпающейся гавани. Делия блаженно потянулась. Ее окружали запахи и звуки детства. В воздухе витало прошлое. Девушка давно не бывала в Трагистрале. С тех самых пор, как она покинула столицу и родной дом. Дэлия уже и забыла, как поспешно было ее бегство. На лбу в ту же секунду выступила холодная испарина. Вспомнила. Она бежала от своих странных видений. Дэлию преследовали голоса. Они сводили ее с ума, не давали покоя, звали, взывая к тёмным желаниям откликнуться им. Дэлия испугалась, и как любой ребёнок поспешила рассказать все отцу.
Девушка горько усмехнулась нахлынувшим воспоминаниям. Отец не захотел слушать. Он считал это плодом фантазии Дэлии, однако все изменилось после визита Цифистия. Советник часто бывал в замке. Они с отцом Дэлии подолгу заседали в малом зале и обсуждали политические стратегии. Воспоминания нахлынули с новой силой. В тот вечер бушевала непогода. На берег обрушились метровые волны и весь Трагистрал замер в ожидании скорейшего завершения непогоды. Однако Цифистия не остановил ни дождь, ни шквалистый ветер, ни огненные зигзаги молний в небе. Этот высокий, бледный, вечно молчаливый старик пугал Дэлию, и зная о его предстоящем визите, она предпочитала оставаться в своих покоях. Но что-то пошло не так. Советник пришёл раньше обычного, а Дэлия бежала по коридору, преследуемая голосами в своей голове. Они столкнулись, и Цифистия не было необходимости убеждать, как отца. Он изменился в лице, стоило только Дэлии поднять на него взгляд. Советник словно увидел очевидную истину, нечто такое, что сама Дэлия не понимала.
На следующей день для Дэлии были вызваны лучшие лекари Трагистрала, но они разводили руками. Никто кроме неё самой не слышал голоса, и чтобы дочь не сочли сумасшедшей, Джералд решил удалить ее подальше из замка...
Три долгих зимы, три года вдали от дома. И вот Дэлия снова могла вдыхать соленый воздух. Кто знает, сколько бы ей ещё пришлось провести в Артосе, столице яркого южного солнца и раскалённого песка, если бы не печальные вести о кончине отца. Сейчас она бы продолжала изучать науку, смотреть на звёзды и варить снадобья, чтобы однажды быть допущенной к знаниям Богини Света.
Дэлия не могла поверить, что теперь она должна управлять Трагистралом. Островитяне привыкли к жесткой мужской руке, а что она могла предложить им взамен? Девушка давно стала для них чужой. Здесь, среди каменных утесов по-прежнему правила древняя магия, отвергнутая всеми Богами, темная и запретная, как и сами разговоры о ней. Дэлия боялась ее. Как боялась и Цифистия, с которым она должна была сегодня встретиться…
В дверь робко постучали. Дэлия тяжело вздохнула. Вот и пришло время. Она, последняя урожденная Крэстэд теперь должна занять место отца и у неё нет права на ошибку.
****
- Прекрасно выглядите, миледи, - Цифистий уже ждал в малом зале. Он почтительно склонил голову, провожая Дэлию любопытным взглядом. Делия ответила сдержанным сухим кивком и прошла во главу стола. Слуги предусмотрительно разожгли большой камин, но, несмотря на яркое пламя, в помещении царил полумрак и сырость. Малый зал находился в северном крыле, как и покои отца. Дэлия была здесь нечасто, и предпочла бы, что бы это оставалось так и дальше. Но реалии ее нынешнего положения диктовали обратное.
- Я соболезную вашей утрате, - Цифистий занял место справа от Дэлии, и надо отдать должное его проницательности – выдержал довольно внушительную дистанцию. Может, он чувствовал, что неприятен ей?
- Не стоит, лорд Цифистий. Нам ни к чему это притворство. Мой отец был холодным и жестоким человеком. Если я и буду скорбеть, то только по жизни, которую мне пришлось оставить, чтобы вернуться сюда.
Губы советника тронула едва заметная улыбка, однако он поспешил спрятать ее, так как двери зала открылись, запуская слуг. Пока те накрывали на стол, между собеседниками повисла неловкая пауза. Дэлия продолжала молчать даже когда слуги оставили их наедине. Наконец, Цифистий деликатно откашлялся и подвинулся ближе к столу.
- Что же. Полагаю, молчание слишком затянулось. Смерть вашего отца стала неожиданностью, и весьма не своевременной. Если вы не возражаете, я хотел бы начать с самой главной проблемы.
Дэлия взяла бокал, и едва сделав глоток, тут же поморщилась. Эта кислятина не имела ничего общего с душистым пряным вкусом вин солнечного Артоса.
- Отсутствия качественного спиртного?
Цифистий смерил Дэлию высокомерным взглядом, от которого той захотелось тотчас провалиться под землю. Да, чувство юмора у островитян такое же, как и напитки, которые они пьют.
- Если бы это было так, миледи, то я не утруждал бы вас своим обществом.
Дэлия не ответила. Все равно в этом не было смысла. Она вспомнила, за что так не любила советника. За его раздутое самомнение. Он считал себя выше других, выше отца, и Дэлия не удивилась бы, узнай, что и выше Богов тоже.
- Так что за проблема? – чем скорее они решат ее, тем быстрее Цифистий покинет замок.
- Как я сказал, довольно серьезная. Смерть вашего отца послужила толчком для новых восстаний. Мятежники и раньше бунтовали, но их сдерживала его суровая политика. Теперь же, многие непременно захотят воспользоваться отсутствием правителя и попытаться захватить власть.
Дэлия не смогла сдержать улыбки. Ей казалось это смешным.
- Власть? Если память мне не изменяет, ваши мятежники – не что иное, как кучка крестьян со ржавыми палками вместо оружия. Народ всегда чем-то недоволен. Отец устраивал показательные казни, я видела этих бедолаг. В них нет серьезной угрозы.
Цифистий не разделял веселья Дэлии.
- Очевидно, миледи имеет ввиду суд над рыбаками? Сколько вам тогда было лет? Пять? Шесть? Вряд ли вы могли осознанно оценивать ситуацию.
- Мне было двенадцать, лорд Цифистий, и мне не нравится пренебрежительный тон, с которым вы говорите об этом.
- Я прошу прощения, если вы сочли это неуважением, но то, что вы видели – не выступления шутов, это суд и демонстрация правосудия. Для жителей, и для вас в том числе. Но то не имеет ничего общего с десятком озлобленных мужей, которые могут ринуться, как вы выразились, с ржавыми палками, к замку. Недовольства вспыхивают по всему острову.
Дэлия никогда не углублялась в политические дела, и сейчас ее крайне удивляло, что за стенами этого замка есть недовольные правлением дома Крэстэд.
- Что же не устраивает бунтующих?
Цифистий с треском разорвал тушку рыбы. Жир потек по его пальцам, украшенным драгоценными перстнями. От этого зрелища Дэлию замутило.
- Жители всегда найдут, чем быть недовольными, вы же сами это отметили. Сейчас причина в том, что нам пришлось увеличить налог на рыбный промысел. Снова. Миледи еще не было на острове, когда рыбаки первый раз подняли бунт.
- Даже мне понятно, что это ожидаемо. Люди живут за счет того, что добывают в море. Они должны кормить семьи, оставлять часть на продажу, и к тому же уплачивать пошлины в казну. Многие из этих работяг месяцами проводят в море, и все равно едва сводят концы с концами.
Цифистий смерил Дэлию пренебрежительным взглядом.
- Вы совершенно напрасно так защищаете их, миледи. Островитяне – народ с железным характером. Они никогда не отдадут свое. Мы на это и не посягаем. Они имеют право свободно вести торговлю за границами Трагистрала. Рубиновые острова, Девы, да что говорить, корабли с нашими флагами частые и желанные гости даже в гавани Королевства. А это совершенно другие деньги, нежели они могут заработать здесь. Торговля не может быть бесконтрольной. Любые ресурсы исчерпаемы, тем более, если использовать их слишком расточительно. Ваш отец думал на будущее. Что будет, если вскоре Трагистрал не сможет прокормить себя? Кого тогда обвинят те же рыбаки? Думаю, ответ очевиден. Их разъяренные толпы будут штурмовать замок. И защитить его должен сильный правитель.
Дэлия чувствовала как начинает болеть голова. Мысли гудели и нарастали, словно беспокойный пчелиный рой.
- Вам нехорошо, миледи? – Цифистий уставился на нее своими хитрыми глазами с хищным разрезом век.
Дэлия сделала глубокий вдох и решительно встала из-за стола. Кровь прильнула к щекам. Тут же ее охватило ощущение, будто все тело объято пламенем. И вдруг Дэлия поняла, что происходит. Словно тени со всех сторон начал подступать дурман. Девушка ухватилась за край стола, чтобы удержаться на ногах, но это не помогло. До разума донесся ускользающий голос Цифистия.
- Вино Трагистрала оказалось для вас слишком крепким, миледи?
- Что ты мне подмешал? – Дэлия соскользнула на пол. Ее вмиг обмякшее тело беспомощно распростерлось на холодном камне. Еще какое-то время она цеплялась за остатки сознания, и этого было достаточно, чтобы увидеть склоняющуюся над ней фигуру советника, но совершенно мало, чтобы как-то этому сопротивляться.
- С возвращением домой, миледи…
Холодная улыбка Цифистия растаяла в темноте и Дэлия провалилась в пустоту.