Читать онлайн "Обезглавленный Джек"
Глава: "Untitled"
Обезглавленный Джек
Предисловие
Утром, 31 октября, мистер Холланд был в очень хорошем расположении духа. Сегодня был один из самых любимых его праздников – загадочная ночь Хэллоуина. Он был весёлым и очень любил розыгрыши. Особенно он любил напугать кого-то в день Хэллоуина. Утром за завтраком он рассказывал своему другу Шерлоку Холмсу и актеру Тортилену с волевым подбородком и толстой шеей одну очень забавную историю.
– Довелось мне напугать одного карлика, – сказал Холланд, с улыбкой припоминая инцидент. – Был праздник Хэллоуина. Да, как сейчас помню, я купил огромного игрушечного паука и, прикрепив к нему двигательный механизм, запустил паучка на лужайку того карлика. Кажется, его звали Шерман. Увидев огромного паука, он бросился бежать обратно в дом. Там он проспал под кроватью всю ночь.
– Это очень интересная история, – сказал Холмс. – Меня тоже как-то пытались напугать собакой с горящей пастью и глазами — они были намазаны фосфоресцирующим составом.
– Это удивительно! – засиял Холланд. – Что ж, сегодня меня должен посетить профессор Райли. Он, зная мою любовь к Хэллоуину, решил рассказать мне страшилку про какого-то обезглавленного Джека. Я обязательно перескажу вам её вечером. Вы же придёте ко мне на Хэллоуин, мистер Холмс? А вы, Тортилен?
– Обязательно приду, – ответил Шерлок. – Ни за что не пропущу историю с обезглавленным Джеком.
Тортилен посетовал на то, что в ночь на Хэллоуин играет в каком-то спектакле. Они попрощались, и Холланд остался один. Он разбирал свои бумаги. В последнее время дела его компании шли неважно. И это было странно: вроде бы бизнес процветал, а деньги куда-то улетучивались. Он поведал об этом и Шерлоку, и своему помощнику по бизнесу Гриру, сидящему в соседней комнате. В этот момент его размышления нарушил стук в дверь. Это пришел профессор, которого Холланд очень ждал — тот самый, который хотел поведать об обезглавленном Джеке. Это был мужчина с волевым подбородком, толстенной шеей, большой густой бородой и очень большими очками. Он присел в кресло и начал рассказывать.
Глава 1 — Пропавший в тумане или первый случай с обезглавленным Джеком
Первый случай с обезглавленным Джеком случился в туманном острове. Туманным он назывался, потому что там был один лес, который был окутан туманом. В любое время дня и ночи и независимо от того, какая была погода, лес этот окутывал туман. В этом лесу жил только одинокий егерь и два лесоруба. Они то и стали первыми, кто столкнулся с обезглавленным Джеком. О лесорубах известно мало. В туманном лесу слышали их отчаянные крики, а после на месте их пропажи были найдены их топоры. На топорах блестели под солнцем капли воска. К домику егеря Джек пришел уже глубокой ночью. Егерь увидел Джека в окно, но он думал, что находится в полной безопасности. Егерь запер все двери. Он вышел на балкон, чтобы рассмотреть его лучше. Это был безголовый, в руках его была тыква, на верху которой горела свеча, освещавшая ему дорогу. Он был одет как вампир. Тёмный плащ его развивался на ветру. Головы не было, но почему-то казалось, что он смотрит. Возможно, тыква была его головой? На ней были вырезаны глаза и дьявольский рот. Егерь зашёл обратно в дом. Он боялся, хотя и понимал, что все двери заперты, но вдруг в тишине он отчетливо услышал стук туфлей.
– Но это же невозможно! Все двери заперты. Или… подождите, ведь я оставил дверь на балконе открытой. Неужели Джек может летать?!
Егерь ринулся вниз по ступенькам. Он хотел добраться через туманный лес до ближайшей деревни. Обезглавленный Джек кинулся за ним вдогонку. Его свеча пылала на тыкве, а плащ развивался под напором ветра. Наверное, Джек настиг егеря, потому что егеря этого никто больше не видел и ничего о нём не слышал. И только по тропинке, ведущей к его дому, были найдены капли воска.
Глава 2 Ужас с зеркалами или второй случай с обезглавленным Джеком
На зеркальном острове случилась вторая история, связанная с обезглавленным Джеком. Зеркальным этот остров назывался от того, что на этом острове изготавливалось столько зеркал, сколько нигде ни на одном острове. И жители этого острова очень любили зеркала. В домах у обитателей можно было увидеть десятки, сотни, а у некоторых порой и тысячи зеркал. Зеркала выставляли на выставки и коллекционировали. Как раз в семье таких любителей зеркал и развернулась трагедия в ночь Хэллоуина. Семья эта состояла из отца, матери и двух сестрёнок. В этой семье очень любили Хэллоуин: готовились к празднику с размахом. Установили ёлку, украшенную тыковками, и нарядили стены гирляндами из летучих мышей. Семья уже собиралась садиться за стол, но отец семейства вдруг увидел в окно обезглавленного Джека. Отец, конечно же, не стал делать прежних ошибок — он запер и двери, и окна, припоминая историю с егерем. Но всё же решил перестраховаться. Он отвел своих детей в маленькую спаленку и спрятал их в шкафчик.
– Что бы ни случилось, ни за что не выходите отсюда, – таков был приказ родителей.
Но когда они вернулись в зал, то ужас овладел этой комнатой. Со всех зеркал, находящихся в этой комнате, на родителей смотрел обезглавленный Джек. Он был без головы, но казалось, что он смотрит через свою тыкву. Кто мог подумать, что роковая страсть к зеркалам станет для них погибелью? Казалось, Джек сейчас выйдет из зеркала. Две сестры, сидевшие в шкафу, ничего не могли видеть: они только слышали отчаянные крики родителей. Детей Джек не тронул. Возможно, потому что не нашёл, возможно, потому что пожалел, этого мы никогда не узнаем. Узнаем только то, что на всех зеркалах были найдены следы воска.
Глава 3 Орда мышей или третий случай с обезглавленным Джеком
На газетном острове случилось третье происшествие, связанное с обезглавленным Джеком. Газетным он назывался, потому что на этом острове выходило больше всего печатных изданий, различных журналов и книг. С одним самодовольным журналистом как раз и случилась трагедия в Хэллоуин. Впрочем, он сам виноват в своих бедах. Этот журналист был настолько самоуверенным, что взял и бросил вызов обезглавленному Джеку. Многие знакомые отговаривали его, но он был упертым как осел. Он твердил, что не боится Джека. Он сказал, что знаком с его методами: закроет все окна, двери и выбросит все зеркала. Он намеревался выйти победителем после встречи с обезглавленным Джеком и написать об этом статью, которая его прославит. Журналист даже подговаривал своих друзей, чтобы они пришли к нему в гости в ночь Хэллоуина. Все отказывались, потому что боялись обезглавленного Джека. И вот он остался один в глухую Хэллоуинскую ночь. Как и предполагалось, обезглавленный Джек принял его вызов. Всё стихло: обезглавленный Джек любил ночную тишину. Он уже стоял на пороге у журналиста, но почему-то ничего не предпринимал. Журналист хихикал над ним, потирая ладони.
– Ничего ты сделать не сможешь, окна заперты наглухо, двери закрыты на все замки, зеркал в доме нет!
И казалось, что Джек проигрывает нахальному журналисту. Он стоял и бездействовал. Но и уходить он не спешил. И тут журналист увидел — или ему это показалось — но заметил, как тыква в руках Джека ему подмигнула. Журналист занервничал.
– Неужели у обезглавленного Джека есть ещё какой-то козырь в рукаве?
С этими мыслями он продолжал смотреть в окно. Джек же взмахнул своим плащом, и из-под его плаща вырвалось несметное количество летучих мышей. Их было сотни, тысячи! И все они бросились к окнам журналиста. Они бились с такой неистовой силой, что под их напором стёкла разбились вдребезги. Мыши вцепились своими зубами в самодовольного болвана и вытащили его на улицу через окно. Летучие грызуны. Наверное, они слуги обезглавленного Джека? Они несли работника прессы над его же владениями по небу. А он с ужасом в глазах смотрел вниз и видел, как тыква в руках обезглавленного Джека хихикала ему вслед. Я думаю, не стоит упоминать, что больше никто не видел этого журналиста, и на пороге его дома были найдены капли воска.
Глава 4 Таинственные исчезновения или четвёртый случай с обезглавленным Джеком
Холланду очень понравились эти рассказы. Он поблагодарил профессора Райли за эти истории. Они вышли из кабинета. Холланд закрыл дверь на ключ и обратился к профессору:
– Большое спасибо за интересные истории, – объявил он. – Но сейчас я буду занят, поэтому пора бы нам проститься.
– Прощайте, – сказал ему в ответ профессор и удалился вниз по ступенькам, ведущим к выходу.
Холланд хотел поговорить со своим помощником по бизнесу Гриром, но не обнаружил его за рабочим столом.
– Странно, Грир никогда не уходил раньше времени.
Подойдя ещё ближе, новая странность кинулась в глаза Холланда. На столе Грира были три капли, оставленные воском. Но свечи, которая могла оставить эти следы, нигде не было, да и у Грира была большая настольная лампа, и если он хотел рассмотреть что-то, он мог просто включить её в сеть.
– Зачем тогда свеча? А если эти следы воска оставил обезглавленный Джек?
Холланд отгонял от себя эти мысли, но всё же решил поделиться ими с профессором Райли. Далеко он уйти не мог. Холланд побежал в поисках профессора по лестнице, но на одной из ступенек увидел отчетливые капли воска. Выбежав на улицу, он увидел, что уже достаточно сильно стемнело. Профессора нигде не было видно, но он увидел Тортилена. На вопрос, не видел ли он здесь бородатого профессора, Тортилен пожал плечами. По его словам, из дома никто не выходил.
– Что же это получается: помощник пропал, на столе капли воска, профессор Райли пропал, не выходя из дома, и на ступеньках тоже следы воска? А что, если помощник Грир и профессор Райли — это аналогия двух лесорубов, а он, мистер Холланд, был егерем, за которым ночью придёт обезглавленный Джек? Придёт глубокой ночью! Ночью в Хэллоуин!
Он не знал, что делать, и дрожал от страха. Единственным логическим поступком было позвонить Шерлоку Холмсу. Он позвонил Холмсу и, поведав обо всём, попросил его в Хэллоуинский вечер прийти к нему в гости. Холмс сказал, что не оставит друга в опасности и поэтому придёт, но при одном условии: Холланд должен был подойти к мусорной урне возле здания и достать оттуда пакет или сумку. Содержимое не просматривать, а передать всё это Холмсу. Холланд согласился на условие и побежал домой, ожидая прихода Шерлока Холмса.
Глава 5 Развязка или пятый случай с обезглавленным Джеком
Комната Холланда была украшена на славу. Он срубил дерево у себя в саду и украсил его огоньками, тыковками и летучими мышами. Пылал камин, еда и вино. Что ещё нужно для Хэллоуина? Шерлок, как и обещал, пришел в гости к Холланду. Они сидели неподвижно. Холланд нервно посматривал в окно, а Шерлок поинтересовался:
– Принесли ли вы пакет из урны?
– Да, – признался Холланд и вручил ему пакет, искренне не понимая зачем тот ему мог понадобиться.
Шерлок взглянул внутрь пакета и довольно усмехнулся. Казалось, он был доволен. Холланд же не был столь оптимистичен: он то и дело нервно посматривал в окно. Вдруг он дёрнулся в сторону. За окном он увидел обезглавленного Джека. Именно такого, каким его описывали очевидцы. Холланд быстро кинулся к окнам и дверям и приговаривал при этом:
– Надо успеть их запереть. Шерлок, помогите! Надо ещё закрыть зеркала. И что делать с летучими мышами? Чего они боятся? Огня? Дыма?
Холланд как безумец бегал по комнатам, проверяя закрыты ли двери и окна, а так же попутно собирал ткань и полотенца. Вообще всё то, чем можно было
занавесить зеркала. Когда он вернулся к Шерлоку, то увидел, что тот сидит перед камином и курит трубку.
– Почему вы бездействуете? – удивленно спросил он у детектива. – Неужели не боитесь, что Джек сделает с нами то же, что и с остальными?
– Нет, не боюсь, – ответил сыщик. — Да и с какими ещё остальными?
– Ну как же? Вы меня не слушали? Егерь и лесорубы, родители девочек, журналист, мой помощник, профессор Райли…
– Уверяю вас обезглавленный Джек ещё никому не навредил, никому. Истории, которые вам рассказал профессор, они, конечно, интересные, мистические, пугающие, но это только истории и ничего больше. Вы же сами не видели этого?
– Согласен, – согласился Холланд, поглядывая в окно. Обезглавленный Джек приближался всё ближе.
– А как вы тогда объясните пропажу моего помощника и профессора Райли? Их я знал лично и видел, как они пропали.
Шерлок Холмс высыпал на стол содержимое пакета из урны и взглянул на Холланда.
– Борода и очки?! – удивленно произнёс он
– Ну сами вспомните, как вы описывали мне профессора: с волевым подбородком, толстенной шеей, большой густой бородой и очень большими очками. А как выглядит актер Тортилен? С волевым подбородком и толстой шеей, только без бороды и очков.
– Тортилен! Это был Тортилен?!
– Мне по роду своей профессии частенько приходиться иметь дело с маскировкой. Уверяю вас, мой друг, что борода и очки — один из самых классических методов маскировки. Ведь Тортилен сам ответил вам на ваш вопрос, о том, сможет ли он прийти к вам на Хэллоуин, что он играет в каком-то спектакле. Вот и всё. Молодой Тортилен с густой бородой и очками легко сошёл за старого профессора. В сущности профессор Райли перестал существовать, как только покинул ваш офис.
– Получается он оставил три капли воска на ступеньках, а когда я выбежал на улицу он как раз выкидывал в урну пакет с бородой? Но зачем он так зло надо мной подшучивал?
– Он получил деньги за свою сыгранную роль. На самом деле он был орудием в руках настоящего злодея.
– Настоящего? И где же он?
– Он стоит за вашей дверью с тыквой в руках. Сейчас прохладно, не держите гостя на улице, отворяйте дверь.
Холланд хоть и с опаской, но всё же доверяя Холмсу открыл дверь. На пороге стоял обезглавленный Джек.
– Как вы объясните, что у него нет головы?! – прокричал с ужасом в голосе Холланд
– Да есть у него голова, есть. — спокойно произнёс Шерлок Холмс — Он спрятал её в пиджаке. Пиджак вам не велик? Кажется, Шерман?
– Карлик Шерман?! – удивленно прокричал Холланд
– Да, тот самый карлик, которого вы когда-то обидели. Полагаю, он вынашивал план мести. Сначала он придумал образ обезглавленного Джека. Обезглавленный - это правильно. Во-первых, это страшно, а во-вторых он мог прятать голову и не быть узнанным. Потом он придумал истории о похищениях и добавил реализма — исчезновения профессора Райли. Тут свою роль сыграл Тортилен. Ну а ваш помощник сам того не зная ещё сильнее помог Шерману в его плане, когда сбегал с вашими деньгами.
Карлик стянул с себя пиджак и взглянул на обитателей дома.
– Раскусили вы меня, мистер Холмс, – произнес он.
– Ну и страху же я натерпелся, – устало произнес Холланд. – Но вы знаете, я это заслужил. Заслужил!
Он пожал руку Шерману, и оба принесли друг другу извинения. Все уселись за праздничный стол. Тыкву Шермана установили в центре стола. Они ели, пили вино и рассказывали друг другу загадочные, мистические истории. И, возможно, Холланду показалось, но всё же он как будто бы увидел, как тыква на столе ему подмигнула.