Читать онлайн "Книга Мечей"

Автор: Павел Иванников

Глава: "Глава 1 Клад."

Август 1227 года, Тангутское государство, лагерь Чингисхана у реки Сицзян.

Пожилой, седовласый старик (65 лет), монгольской внешности, в дорогих одеждах сидит у костра в юрте и смотрит на языки пламени облизывающие кусок мяса на мангале. Это действие сопровождается возвышенным горловым пением за кадром принятым у народов исповедующих буддизм. В юрте старик совсем один. Тут полог палатки открывается и в юрту быстро входит очень высокий мужчина средних лет и крепкого телосложения, китайской национальности с жидкой бородкой принятой у китайцев. Мужчина молча бухается на колени по другую сторону огня от старика и делает низкий поклон касаясь лбом деревянного пола юрты. Затем поднимает голову и молчит ожидая когда старик заговорит первым.

Чингисхан: (без особого выражения и мягким спокойным голосом) Догадываешься зачем ты здесь?

Елюй Чуцай: (басом, доподлинно известно он говорил басом). Думаю, сейчас узнаю.

Чингисхан: Я стар. Дни мои подходят к концу, я чувствую это по ломоте в теле, по боли в костях, по своим снам. Что будет после меня?

Елюй Чуцай: Всё что имеет начало, имеет и конец. Это касается и людей и империй. Не имеет конца лишь то, что не имеет начала.

Чингисхан: Значит дело моей жизни не вечно... Я хочу оставить после себя хоть что то.

Елюй Чуцай: Всё что сделано руками, будет прибрано к рукам. Всё что имеет ценность пройдет через множество рук и затеряется в веках истории. Хотите что то оставить? Оставьте мысль. Никто не присвоит ее себе.

Чингисхан: Я не шаман, но я знал что ты так ответишь. (достает откуда то книгу в черном кожаном переплете, на лицевой стороне обложки книги оттиск двух мечей, один устремлен лезвием вниз другой вверх, рукояти соприкасаются)

Чингисхан: Книга мечей, та самая, что ты преподнес мне во время нашей первой встречи. Не знаю в какой пыльной библиотеке ты ее откопал, но эта книга дала мне всё, чем я обладаю.

Елюй Чуцай: Книга не написана людьми, и всё что в ней - не ваши мысли.

Чингисхан: Да кому нужны мысли монгольского старика? Эта книга дала мне всё, я чувствую, что должен отблагодарить её... за всё... сохранив в надежном месте.

Елюй Чуцай: Воистину, вы мудрец и не зря занимаете свое место. Вы выбрали самое ценное, что есть у вас для сохранения.

Чингисхан: Я хочу уйти, зная, что книга не попадет в руки недостойных.

Елюй Чуцай: Никто не достоин этой книги, кроме Вас. Пока не появится человек равный вам, будет лучше похоронить ее под слоем пыли.

Чингисхан: А как понять что этот человек достоин книги?

Елюй Чуцай: Он сможет ее найти.

Чингисхан: Где же ее спрячешь?

Елюй Чуцай: Откуда я знаю. Я недостоин.

Чингисхан: Тогда кто ее спрячет?

Елюй Чуцай: Ее спрячет смерть, спрячет, и будет охранять.

Чингисхан: Да будет так.

Горячее летнее солнце тянется к закату, по степи скачут монгольские воины в черных доспехах, галопом, на большой скорости мчатся по дорогам и степи, через реку, разбрызгивая брызги из под копыт коней, мчатся по лугам и лесам, это действие сопровождается горловым пением за кадром, Дни и ночи сменяют друг друга пока они скачут и наконец они останавливаются у подножия гор Алтая.

Всадник 1: Вот эти горы, мы доехали.

Всадник 2: Давайте быстрее выполним волю хана и поедем домой. Более странного задания я еще не получал.

Предводитель (выделяется ростом, атлетическим телосложением и богато украшенной саблей): Мы сделаем всё в точности так, как указал нам великий Хан. Мы не вернемся живыми, пока не выполним приказ. Ехали куда глаза глядят, туда где нет людей и никогда не было, туда где их быть не должно. Эти горы - прекрасное место, мы пойдем наверх и найдем пещеру, там мы спрячем книгу и разобьем лагерь.

Всадник: 1: Если наша цель спрятать книгу, зачем мы тащим столько золота?

Предводитель: Если будет только книга, она будет самой ценной в пещере. Если рассыпать золото, на книгу никто и внимания не обратит.

Всадник 2: Мы проделали долгий путь чтобы отнести в затхлую пещеру мешки с золотом и какую то никому не нужную книгу... А что если мы поделим золото и растворимся в чужеземных племенах с ним? Здесь достаточно денег, чтобы мы могли жить на них всю жизнь...

Предводитель: Ты серьезно?

Всадник 2: Я жду что ты ответишь на это предложение... Тащить мешки высоко в горы тяжело и неудобно... Гораздо проще и легче взять каждому по мешку и разъехаться в разные стороны, понятное дело что домой нам путь будет закрыт, но в чужеземных землях мы построим себе новый дом и найдем новых жен там же. С такими деньгами нам все дороги открыты...

Предводитель: Кто еще так считает? (оглядываясь по сторонам на окруживших его воинов в необычных для монголов черных доспехах)

Часть воинов потупило взгляд или отвернули головы внимательно осматривая окрестности, но примерно половина из 40 воинов смотрели прямо ему в глаза и вразнобой ответило "мы".

Предводитель: (Язвительно) А ты подумал что делать тем, у кого уже есть жена и дети? А они есть у всех здесь присутствующих. Меня например и моя жена и мои дети и мои родители вполне устраивают. Первое, что сделают с ними после того как я не вернусь в свой клан - это убьют их всех. И хорошо если быстро. Никакое золото не заменит мне жизнь моего сына и тело моей жены, никакое! А вам золото глаза давит, вы все это время ехали и думали о нем, теперь готовы променять свои семьи на звон монет! В общем вы меня поняли, лично я отнесу свой мешок в горы и вернусь к своей семье. А вы можете делать что хотите, но знайте, Чингисхан вас из под земли достанет и вы пожалеете, что родились на свет!

Всадник 1: Ты прав, блеск золота ослепил нас, поднимаемся наверх!

Люди начали восхождение в горы, по узким тропам, несмотря на проваливающиеся камни под их ногами и риск обвала камней сверху, восхождение было тяжелым. два человека сорвались с обрыва и сгинули в пропасти пока они забирались. Наконец им удалось найти пещеру в горах ближе к вечеру. С облегчением они вошли в нее надеясь найти отдых и прохладу и избавиться наконец от тяжести мешков.

Всадник 1: А что если мы оставим золото здесь, вернемся в лагерь, скажем что выполнили задание хана, потом вернемся назад и заберем золото. Хан то проверять его наличие уже не будет...

Предводитель: Я вижу, что мысли о золоте не дают вам всем покоя. Ну хорошо, давайте представим себе это. Как вы назад возвращаться будете? Все вместе? Думаете что это будет незаметно что все кто вез сокровища хана вдруг всей толпой куда то поехали в одно и то же время, думаете это не вызовет подозрений? А если допустим мы не все вместе а по одному поедем назад, если предположить это... Как вы думаете, те, кто приедут сюда первыми, они конечно же заберут только свои мешки, а мешки остальных воинов оставят в пещере? Таким образом, получается, что ни все вместе, ни по одному, мы не можем вернуться в эту пещеру. Поэтому, чтобы никому не было обидно за утраченные возможности я добавлю, что как только я приеду в лагерь я сообщу лично хану месторасположение сокровища и он распорядится выслать сюда отряд инженеров для оформления захоронения и его защиты. Не можно же просто кинуть мешки с золотом и какую то книгу на пол затхлой пещеры и уехать. Хан придает большое значение этому кладу, после нас сюда приедут инженеры и обставят пещеру так, чтобы это место выглядело достойно и запрячут клад понадежнее под замки. Этот клад должен послужить Хану после его смерти, значит место его нахождения должно быть обставлено достойно, а сам клад должен быть надежно защищен от воров, грязи, пыли и влаги. Этим займутся инженеры, уже после нас. Поэтому если кто из нас и вернется в пещеру назад, то уже не сможет забрать клад, он будет защищен дверями, засовами и замками. Может быть и охрану сюда поставят.

Всадник 2: Ну любые засовы и замки можно сломать, это только вопрос времени и инструментов, а какую же охрану сюда поставят? Тут нигде нет человеческих поселений, еду и воду брать неоткуда, чем будут питаться стражники охраняющие сокровища? Или они сами начнут охотиться для добычи еды, оставив свой пост? И где гарантия что они сами не присвоят себе сокровища которые их поставили охранять?

Предводитель: Я думаю у Хана есть соображения на этот счет. Его придворный шаман мог что то подсказать по этому счету... Но это уже не наше дело. Наше дело войти в эту пещеру и положить сокровища в каком нибудь далеком углу, подальше от входа. На этом наша работа закончена, что будет дальше нас не интересует. Вот она - пещера. (Предводитель повертел головой осматривая ее мрачные своды). Хорошо что мы заранее запаслись факелами, тут темнота чернее ночи и без факелов мы ничего не увидим. Разбирайте их и двигаемся в пещеру. Надеюсь что в пещере не водятся злые духи... Но даже если и водятся, мы воины Хана, одни из лучших его воинов, пусть эти духи боятся нас, мы и сами убивать умеем.

Вся группа вошла в пещеру в самое сердце ее тьмы. Люди шли по гулким коридорам, постоянно озираясь и словно ожидая нападения, чувствуется что им было страшно. Они шли и шли по пещере пока не наткнулись на стену преграждающую путь, возле этой стены они с облегчением сложили в одну кучу всю свою поклажу и уселись отдохнуть. Отдыхая они вели непринужденные беседы в предвкушении окончания путешествия и начала пути домой.

Всадник 1: В любом случае, нас достойно наградят за наши труды.

Всадник 2: Лично мне пообещали целое стадо овец, не меньше трех сотен голов и полсотни лошадей, не считая денег. С таким стадом я никогда не буду голоден и не буду знать нужду.

Всадник 1: Мне тоже предлагали что то подобное, но я не люблю возиться с хозяйством, мой дед был охотник, мой отец был охотник и я сам охотник. Я живу охотой и ничем другим заниматься не буду. А что в качестве награды выбрал ты? (поворачивается к Предводителю)

Предводитель: Я всю свою жизнь верно служил своему хану. Служба во благо своего клана и великого Хана дала мне всё, что у меня есть. Я прошел вместе с ним через десятки военных компаний и многие десятки битв. Мой меч вкусил крови сотен поверженных мной врагов. Я не представляю свою жизнь без хана. Без него моя жизнь просто не имеет смысла... Мы все понимаем что он не молод и дни его сочтены... (С явной горечью в голосе). Когда его придворный колдун спросил у меня что хочу за свою службу, я без колебаний ответил, что для меня нет награды большей, чем возможность вечно служить своему хану. Колдуну это очень понравилось, он сказал что поможет этому желанию осуществиться...

Всадник 1: Вечно служить своему хану? Какое странное желание... Все мы смертны и никто не может вечно служить хану ... даже сам хан не вечен, хотя на его деньги можно купить все дворцы во вселенной. Вечную жизнь не купишь ни за какие сокровища...

Предводитель: (С хитрецой) Зато ее можно купить заплатив кровью. Так мне сказал колдун.

Всадник 2: Интересно, и чья кровь для этого нужна?

Предводитель: Ваша (молниеносно обнажая меч и при обнажении перерубая горло Всаднику 1 сидевшему ближе всего к нему)

Вся группа тут же вскочила на ноги, впрочем Всадник 2 уже оседал на пол с клинком предводителя в своем животе.

Раздались вопли ярости и страха, ближайший к предводителю воин успел выхватить меч пока предводитель убивал двух ближайших к нему бойцов, он вступил с предводителем в бой, но едва их сабли соприкоснулись пару раз, предводитель сделал подсечку ударив его своей ногой в сгиб опорной ноги и добил клинком не успевшее даже упасть тело. После чего отбросил от себя факел и исчез во тьме пещеры прежде чем к упавшему добралась подмога. Оставшиеся воины бросились искать предводителя, он же нападал на них из тьмы пользуясь тем, что за кругом факела ничего не было видно, он подождал когда они немного растянутся по пещере с факелами и нападал чаще всего со спины на одиночные цели. То тут то там слышались предсмертные крики и всхлипы умирающих людей. Почти все были перебиты прежде, чем догадались выбросить мешающие сражаться факелы. Трое оставшихся в живых выбросив факелы почти наощупь смогли выбраться из пещеры, едва едва выйдя из ее черного зева входа они с трудом переводили дыхание и отчаянно бьющееся сердце. Но тут из тьмы пещеры вышел предводитель. Он был весь в крови своей или чужой и измазан пылью и грязью пещеры. Его взгляд - дикий взгляд воина смотрел на них с твердой решительностью. Они тоже были опытные воины и совсем не мальчики для битья. Мгновенно приняли боевую стойку и начали обходить его, чтобы иметь возможность нападать с разных сторон. Предводитель без труда разгадал их план. Он бросился к одному, их сабли с лязгом скрестились в воздухе, однако предводитель не стал рубиться долго, вместо этого он прошмыгнул за спину противника толкнув его ногой при этом и мечи уже летевшие в шею и спину ему, достались оппоненту. Он тут же ударил саблей с разворота и голова одного из двух оставшихся отделилась от тела. Оставшись один на один они смотрели глаза в глаза друг другу. Камера показывает крупным кадром их глаза и затем их клинки в руках. Предводитель делает быстрое движение ногой словно делая подсечку, противник реагирует на это автоматически посылая саблю по низкой дуге и получая хороший боксерский удар от предводителя при этом, сабля отскакивает в сторону выпадая из руки. Противник падает в пыль. Предводитель ничего не делает и молчит. Побежденный молча склоняет голову принимая свою судьбу и его голова отделяется от тела. Затем предводитель хватает за ноги два тела и волочит их во тьму пещеры.

1 / 1
Информация и главы
Обложка книги Книга Мечей

Книга Мечей

Павел Иванников
Глав: 2 - Статус: закончена

Оглавление

Настройки читалки
Режим чтения
Размер шрифта
Боковой отступ
Межстрочный отступ
Межбуквенный отступ
Межабзацевый отступ
Положение текста
Красная строка
Цветовая схема
Выбор шрифта