Читать онлайн "ДрАкОн ДлЯ ГеЙшИ!"
Глава: "Драконы"
Китайская народная пословица:
«Дракон без облаков не летает, рыба без воды не живёт».
Начало
Время правления династии Юань.
Поднебесная
Китай
Провинция Ганьсу
Город Луннань
Дворец драконов династии Да
Его начальник охраны опустился на колени и тихо промолвил:
- Невозможно, господин! Это невозможно! Вы хотите, чтобы мы сделали то, чего невозможно?
Он разозлился и сказал:
- Если ты не можешь, то это сделает кто-то другой! Я не могу терять людей, и мне нужна она! Если вы, господин Лин, не можете её принести, то я сделаю это сам!
Он встал с кресла на возвышении, взяв свой меч, он замахнулся и снёс голову своему генералу Лин Сан Цзону, голова полетела и прокатилась, остановившись возле его ног.
Он усмехнулся и сказал:
- Тот, кто будет перечить мне, тот будет лежать так же, как этот недоумок!
И, посмотрев из своих покоев в сад, его тело задрожало, и он извился в воздухе, пустив золотую пыльцу, превратился в золотистого дракона и полетел.
Он полетел к той, которая с самого детства его взбудоражила. Он хотел увидеть девочку, которая жила в низине.
Он опустился на вершину скалы и увидел, как девушка шла, склонив голову совсем низко. Так дракон понял, что девочку, с которой он был знаком и к которой приходил во сне, продали в рабство в дом гейш. Он разозлился и слетел со скалы и, пролетая над деревней, где жил её отец, пьяница и дебошир, выжег пламенем из своего огромного рта всю деревню. Сжёг золотистый дракон там все постройки и дома, не тронув жителей. Благо не попали они под лапы разгневанного дракона, все были в горах, работали на приисках золотой руды.
Потом покружил над местностью в поисках той девочки, но, не найдя её, он полетел к себе домой. И долго рыдал на плече своей матери, доброй волшебницы, которая опустила траур по его отцу и вышла замуж за другого дракона.
Мудрая и хорошая женщина сказала:
- Сын мой, ты должен её найти! Она жива, я чувствую это! Её увезли к хозяйке дома гейш.
Дракон вытер слёзы и сказал:
- Ты, мама, поможешь мне?
Мать кивнула:
- Помогу, сынок! Потому что она сможет помочь нам восстановить наш род и сделать тебя великим драконом, Лэнь Чам!
Мать Лэнь Чама поднялась с тафты, на которой сидела, и вышла из покоя сына. А дракон, хлопнув в ладоши, подозвал слугу, сказав, что ждёт сегодня новую наложницу, пошёл в баню.
Лэнь Чам был хорошим драконом. Он хотел, чтобы драконы, волшебники и люди жили в мире и согласии. Было у него несколько сводных братьев и сестёр. Лэнь Чам был из древней династии драконов, прямой наследник стихии Ветра и Огня.
И та деревня входила в его обширные владения. Это было целое поместье, состоящее из горных деревушек, речки и лесов в низинах. А практически на двадцати метрах над уровнем моря стоял его шикарный дворец. Дворец состоял из покоев, гарема, фонтанов и садов.
ЛитСовет
Только что