Читать онлайн "Максимилиан Эмануэль, принц Вюртембергский, и его друг Карл XII, король Швеции: историко-биографическое исследование"
Глава: "Предисловие"
Я берусь описать здесь жизнь столь короткую, сколь и грандиозную, больше похожую на блестящую мечту, чем на реальность.
Четырнадцатилетний немецкий принц, оставивший удобства, юношеские забавы и родной дом, из врождённого стремления к героизму встал под знамёна храбрейшего воина своего времени, возвышенного, но вместе с тем одинокого человека, который полюбил его как родного сына. Принц участвовал во многих сражениях, переносил суровые тяготы Северной войны, дал последний залп в битве при Полтаве со своим полком, сократившемся до пятидесяти человек, и умер в возрасте всего двадцати лет — такое явление, безусловно, необычайно редко и прекрасно.
Итак, поэтому я представляю читателю свой труд, написанный с любовью. К сожалению, он не так полон, как хотелось бы. Я тщетно искал документы принца в штутгартских архивах, вследствие чего ограничился некоторыми записями шведских историков, а также дневником секретаря принца и странствующего проповедника Иоганна Венделя Бардили, который впоследствии опубликовал его под названием:
«(Des Weyland Durchl.) Путешествие и кампании принца
Максимилиана Эмануэля Вюртембергского через
Германию в Польшу, Литву, Красную Русь* и Белоруссию, Волынь и Украину»,
в Штутгарте в 1730 году. Второе издание вышло в 1739 году, в следующем же был опубликован французский перевод с небольшими изменениями под названием: Mémoires de Maximilian Emanuel duc de Würtemberg, colonel etc., Amsterdam et Leipzig 1740. Дневник Бардили, хоть и не уступающий шведским историкам в достоверности повествования, всё же очень неполон и недостаточно описывает личность принца, особенно его характер, поэтому я добавил кое-что из вюртембергских хроник. То же дело обстоит и с родственниками принца, а также некоторыми другими личностями, например с И. Осиандером. Сам Бардили впоследствии жил в Хербрехтингене, занимая там должность проректора («Erberstieg» — так неверно переводит название города французский переводчик).
Близкая дружба принца с Карлом XII побудила меня описать и последнего, по крайней мере до тех пор, пока их судьбы оставались связанными. Карла часто недооценивают, а некоторые, например Роттек, даже объявляют его настоящим распутником. Надеюсь, моя попытка рассказать о нём во всех подробностях приведёт читателя к совершенно иному мнению, к уважительному отношению к Карлу как к удивительно благородному человеку. Анекдоты правдивы, так как я заимствовал их из сочинений шведских авторов Нордберга, Адлерфельда и Лундблада, которые добросовестны в изложении фактов; поэтому, когда я следовал истории Карла XII, искажённой Вольтером, «чьё воображение изобилует грациозными вымыслами» и которого шведские авторы строго критикуют, я всегда указывал на это в тексте.
Поскольку я ограничился исключительно личностью принца, а также Карла XII, насколько это позволяли его отношения с принцем, то само собой разумеется, что я обошёл в своём повествовании те события, которые лежат вне указанного периода времени, то есть войну в Финляндии и Ингерманландии, шведскую администрацию и историю самого государства.
Пусть читатель получит такое же удовольствие от прочтения этой книги, посвящённой вюртембергским и шведским личностям, как и я от её написания.
Штутгарт, август 1839 года.
Автор.
* Красная Русь — часть бывшего Королевства Польского, включавшая в себя Хелмское, Белзское и Львовское воеводства и частично принадлежавшая России (Люблинская губерния) и австрийским королевствам Галиции и Лодомерии. (Примеч. пер.)
ЛитСовет
Только что