Читать онлайн
"Под лунным светом"
«Ли Чжэн [В основе рассказа лежит китайская новелла эпохи Тан, входившая в сборник «Сюань ши чжи» (IX в. н. э.)] родом из Лунси отличался большими талантами и ученостью; в последний год эпохи Тяньбао [756 г. н. э.], будучи еще совсем молодым человеком, он успешно сдал экзамены и был назначен чиновником в Цзяннань, что на юге, в нижнем течении реки Янцзы. Но, по натуре упорный, он метил высоко и не собирался довольствоваться местом скромного служащего. Вскоре Ли Чжэн ушел со службы, вернулся в родные места — провинцию Голюэ — и, затворившись от мира, посвятил себя стихосложению: вместо того, чтобы вечно гнуть спину перед самодурами-начальниками, он думал прославиться как поэт, чье имя будут помнить и через сто лет после смерти. Поэту, однако, не так легко добиться известности, и в скором времени Ли Чжэн уже едва сводил концы с концами. Постепенно в душе у него поселились горечь и досада, что наложило печать и на его облик: лицо ожесточилось и осунулось, и только глаза горели странным огнем. Теперь никто не узнал бы в нем того красивого, румяного юношу, который когда-то одним из лучших сдал государственные экзамены. »
Накадзима Ацуси || "Луна над горой"
Ли Чжэн сошёл с ума и превратился в тигра-людоеда. Спустя год после првращения Ли Чжэна совершенно случайно встретил его старый друг. Они разговорились, и бывший поэт сообщил, что он может принимать человеческий облик лишь на несколько часов, и с каждым днём этих часов всё меньше. Ли Чжэн, по его словам, всё меньше походил на человека, а тигром стал потому, что был нелюдим, горд, высокомерен и заносчив. При этом все свои отрицательные качества он объяснял застенчивостью. Также поэт просил своего друга записать те его стихи, которые он помнит наизусть, и позаботиться о его семье. Как минимум, первая просьба была исполнена незамедлительно.
Интересно поведение Ли Чжэна во время его монолога. Этого человека бросало из крайности в крайность. То он едва ли не драматизировал всё произошедшее с ним, то насмехался над собой же. Его монолог построен по принципу тезис-антитезис. Как будто сначала говорила часть его, более близкая к чувствам, а после то же самое говорила часть, более близкая к разуму и самоанализу.
Ли Чжэн отмечал, что если бы он не начал превращаться в зверя и в плане душевном тоже, то он в первую очередь подумал бы о благополучии своей семьи, а уже после - о себе и своих стихах.
По сути, главный герой не вызывает ни капли сочувствия, потому его история воспринимается спокойно. Да, он был одарëнным человеком безусловно, однако все его достижения и таланты не стоят ломаного гроша: Ли Чжэн, по сути своей, эгоистичен, он самовлюблённый, иначе как объяснить его отдаление от общества, его дурной характер? Да, сам персонаж объясняет его, как было сказано, своей застенчивостью, но здесь ему верить нельзя. Ли Чжэн выступает как судья и как защитник самому себе. И то, что пытается оправдать и сгладить “защитник”, “судья” легко и беспощадно показывает так, как оно, возможно, и было. Выходит, рассказ Ли Чжэна - своего рода диалогичный монолог, иначе говоря, разговор с самим собой в первую очередь и с другими слушателями - во вторую.
Почему Ли Чжэн стал тигром? А почему он был человеком? Вопрос философский, однако, если вовсе убежать от символики образа тигра в восточной культуре, можно предположить, что он стал зверем из-за своего эгоизма в том числе, из-за неприятия правил общества. Ли Чжэн и в человеческом обличии не отличался приветливостью или отзывчивостью. Жизнь в одиночестве лишь ускорила процесс его превращения. И в первую очередь, превращения духовного. Как в стихах поэта не хватало малой, но важной неуловимой детали, одного штриха, чтоб они стали великими, так и в его душе не хватало искры, присущей человеку. Точнее, со временем эта искра выродилась в звериную.
Всякий человек по своей природе зверь, но не всякий зверь по своей природе человек. И если утрачивается то, что делает человека человеком (сложно объяснить в двух словах, что это, но оно, бесспорно, есть), то человек обрастает шерстью, уходит в лес и становится зверем, но зверем, обречëнным на одиночество. Сохраняя остатки прежней жизни, прежних устоев и прежних ценностей, он не может совершенно приблизиться к природе, но уже не имеет возможности вернуться в то общество, которое он покинул.
Страх Ли Чжэна вполне понятен. Он боится, боится совершенно превратиться в тигра, ведь что-то человеческое в нëм ещё живо. Но почему? Нет ничего ужасного в том, что ты убиваешь зайцев или других живых существ ради пропитания. Для тигра нет, но есть для человека. Как бы порой ни были жестоки люди, двух вещей они будут бояться всегда: смерти и крови. Хотя и это вряд ли можно назвать основной причиной страха Ли Чжэна. Страх, что о его стихах никто никогда не узнает? Это тоже, но, возможно, основным является страх столкновения с собой же. Ли Чжэн обречëн на одиночество: звери не способны понять его, а к людям вернуться он не может, и, следовательно, только его собственные мысли, его собственный разум оказываются его собеседниками.
Человек боится неизвестного, а он сам неизвестен себе. Разум рождает чудовищ или же услужливо вытаскивает их из подсознания. Отдаляясь от общества, человек может не скрывать звериную природу, потому она вылезает наружу, иногда даже помимо его воли… . Однако это другая история.
Всё, сказанное выше по поводу произведения Накадзимы Ацуси, - лишь взгляд европейца, который едва коснулся восточной культуры. Потому считать это высказывание чем-то серьёзным глупо. Это всего лишь частное суждение, и хорошо, если оно окажется интересным.