Выполняется поиск...

Ничего нет

К сожалению, по вашему запросу ничего не найдено.

Популярные запросы
!
События
Дарим вам скидку 50% по промокоду "New50" на первую покупку книги из специальной подборки
популярных книг!
Выбор книги
Управление

Стихи на турецком Пер. Ибрагим Хан Турк (Турция)

15.08.19, 19:06
69

Дорогие друзья. Разрешите представить вам моего друга из Турции, прекрасного поэта, писателя и переводчика

#304;bragim HanT#252;rk, который первым в моей творческой биографии перевел мои стихи с кыргызского и русского языков на свой родной - турецкий язык. Надеюсь, что мои стихи понравятся читателям Турции. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить своего друга за прекрасные переводы.

Dear friends. Let me introduce you to my friend from Turkey, a wonderful poet, writer and translator #304;bragim HanT#252;rk, who was the first in my creative biography to translate my poems from Kyrgyz and Russian into his native Turkish language. I hope that my poems will appeal to readers of Turkey. I take this opportunity to thank my friend for the excellent translations.

Rahim Karim (Karimov)

#214;zbek as#305;ll#305; K#305;rg#305;zstanl#305; #351;air, yazar ve terc#252;man. 1960 y#305;l#305;nda K#305;rg#305;zistan'#305;n O#351; #351;ehrinde do#287;du. Moskova Gorki Edebiyat Enstit#252;s#252;nden 1986 y#305;l#305;nda mezun oldu. Uluslararas#305; Rus#231;a Konu#351;an Yazarlar Federasyonu'nun K#305;rg#305;zistan temsilcisi ve IFRW y#246;netim kurulu #252;yesi olup, K#305;rg#305;z Cumhuriyeti Yazarlar Birli#287;i, Rusya Yazarlar Birli#287;i #252;yesidir. K#305;rg#305;zstan'da Egemberdi Ermatov, Moldo Niyaz; Uluslararas#305; Yazarlar Derne#287;inin (Br#252;ksel-Pri#351;tine) "Peter Bogdani"; O#351; B#246;lgesinin 2003 "Alt#305;n Kalem"; Uluslararas#305; Orta Asya Kitap Forumu ve Edebiyat Festivali (#304;ngiltere-2012) #246;d#252;llerinin; Fas "Fahr#238; Doktor"; Rusya Ulusal Edebiyat #214;d#252;l#252; "Y#305;l#305;n #350;airi" 2013; 2014; 2015"; "Miras 2015, 2016"; "Sergey Yesenin" (2016); 2017 y#305;l#305;nda, K#305;rg#305;zistan Cumhuriyeti Devlet Dili Devlet Komisyonu’nun “K#305;rg#305;z Tili” madalyas#305;; Avrasya Edebiyat Yar#305;#351;mas#305; L#304;FTT'in “Avrasya #350;airi” #246;d#252;lleri ve #252;nvanlar#305;n#305;n sahibi. Avrasya Halklar#305; Meclisi Edebiyat#305; Konseyi E#351;ba#351;kan#305;. Yakla#351;#305;k 30 kitab#305;n yazar#305;. "Camila" isimli roman#305; en #231;ok satanlar listesine girmi#351; olup, #231;al#305;#351;malar#305; K#305;rg#305;zistan, #214;zbekistan, Kazakistan, Ukrayna, Belarus, Rusya, B#252;y#252;k Britanya, ABD, Kanada, Mo#287;olistan, Romanya, Yunanistan, Hollanda, Zimbabve, Hindistan, Tunus, Suudi Arabistan, Arnavutluk, Bel#231;ika, Pakistan, #199;in, Japonya, Meksika, Venezuela, Polonya, Makedonya, H#305;rvatistan, S#305;rbistan, Bosna-Hersek, Afganistan, #304;ran, #304;spanya, Fransa, ABD, Kolombiya, Almanya ve #214;zbekistan'da, K#305;rg#305;zca, Rus#231;a, Tacik#231;e, #304;ngilizce, Ukraynaca, Frans#305;zca, #304;spanyolca, Romence, Hint#231;e, Hollandaca, Yunanca, Fars#231;a, Pe#351;tuca, Darice, Arap#231;a, #199;ince, Japonca, Makedonca, S#305;rp#231;a, Arnavut#231;a, H#305;rvat#231;a, Bo#351;nak#231;a, Slovak#231;a, T#252;rk#231;e vb dilleri #231;evrilmi#351;tir. Bir#231;ok #351;iiri farkl#305; #252;lkelerde bestelenmi#351;tir. G#252;n#252;m#252;zde K#305;rg#305;zstan'#305;n O#351; #351;ehrinde ya#351;amaktad#305;r.

ЖА#1186;Ы ЖЫЛ АШЫ

#1256;зг#1257;н к#1199;р#1199;ч#1199;н#1257;н сизге мен кышта,

Жа#1187;ы жыл ашыны дамдедим.

Карагай бутагын очокко таштап,

От жакып ж#1199;р#1257;кт#1257;н ырга беледим...

К#1257;ч#1257;д#1257; калды кызыл мурунсуз,

Кардан жасалган чон Аяз-Ата.

Кедр майында куурдым сабыз,-

Береке символун, кылып ат бата.

Апакай кар менен к#1199;р#1199;ч кайнатып,

Казан оозун жаптым ак дилим менен.

Арча жангактарын эттей жайнатып,

Муздан рюмка туттум барчага кенен.

Сиз меймансыз: азизжана урматтуу,

Алы#1187;ыз уялбай ооз тийи#1187;из.

Табакта миллионта тилек бар таттуу,

Кабыл алы#1187;ыз аны созуп колу#1187;уз.

YEN#304; YIL P#304;LAVI

#214;zgen pirincinden ben size k#305;#351;#305;n,

Yeni y#305;l i#231;in pilav demledim.

#199;am odununu oca#287;a b#305;rak#305;p,

Ate#351;i, g#246;n#252;lden m#305;sralarla besledim.

Sokakta kald#305; k#305;rm#305;z#305; burunsuz,

Kardan yap#305;lan Noel Baba.

Sedir ya#287;#305;yla havu#231; k#305;zartt#305;m,

Bereket dileyip, ederek dua.

Bembeyaz karla pirin#231; kaynat#305;p,

Kazan#305; kapatt#305;m saf niyetimle.

#199;am kozalaklar#305;n#305; s#305;raya dizip,

Buzdan kadeh yapt#305;m kendi elimle.

Siz misafirsiniz: aziz ve de h#252;rmetli,

Buyrun, #231;ekinmeyin tad#305;na bak#305;n.

Tabakta say#305;s#305;z dilek var, tatl#305;,

Kabul edin, haydi, haydi uzan#305;n.

***

Артымдан эмнедир калтырсам деймин,

Бу чиркин д#1199;йн#1257;#1257;г#1257; эстелик #1199;ч#1199;н.

Ж#1199;р#1257;г#1199;м, с#1199;й#1199;мд#1199; калтырып бейпил,

Анан кетсем деймин сенден, ата-К#1199;н.

Артымдан эмнедир калтырсам деймин,

Ай эмес, к#1199;нэмес, жамгырда эмес.

Топракка, жылдызга жана асманга,

Нечен акын арнап калтырган элес.

Артымдан эмнедир калтырсам деймин,

Балким,к#1199;лк#1199;-шаттык, а балким урмат?

Б#1257;л#1257;к эчтекемжок б#1199;т мага таандык,

Калтырам д#1199;йн#1257;г#1257;бираз махабат!

***

Arkamdan bir #351;eyler b#305;raksam derim,

Hat#305;ra olarak yalan d#252;nyaya.

G#246;nl#252;m#252;, sevgimi b#305;rak#305;p mesrur,

Sonra #231;ekip gitsem senden,G#252;n Baba.

Arkamdan bir #351;eyler b#305;raksam derim,

Ay ve G#252;ne#351; olmaz, ya#287;mur da olmaz.

Topra#287;a, y#305;ld#305;za ve g#246;ky#252;z#252;ne,

Nice #351;air sunmu#351; #351;ark#305;, s#246;z ve saz.

Arkamdan bir #351;eyler b#305;raksam derim,

Belki sevin#231;-ne#351;e, belki de h#252;rmet?

Ba#351;ka bir #351;eyim yok tek bana ait,

B#305;raksamd#252;nyaya biraz muhabbet!

БЕШИНЧИ ПАРЗ

Курани каримде ушундай жазылган:

Каабаны тооп кыл- болсо#1187; мусулман.

Бирок Мекке кайда,а биз кайда,

Ал жакка барат го жала#1187; буюрган.

Мейли, ажыга барсын бут адамдар,

#1256;зун#1257;ишенген, ишенбегендер.

Барсын – жигит-кыздар, кемпирлер, чалдар,

Кун#1257;#1257;л#1199;#1199;, кун#1257;#1257;с#1199;з бактылуу жандар.

Рахим, сен тура-тур,колун кыскадыр,

Бирок кеткендерге сактаба кина.

Сен так жашаган жай #1257;з#1199; Меккедир,

Сен так жашаган жай #1257;з#1199; Медина.

1997-ж.

BE#350;#304;NC#304; FARZ

Kur'an-#305; Kerim'de #351;#246;yle yaz#305;l#305;:

“Kabe'yi tavaf et, sen m#252;sl#252;mansan.”

Amma Mekke nerde, bizler nerdeyiz,

Oraya gidiyor nasibi olan.

Tamam hacca gitsin c#252;mle insanlar,

Kendine inanan, inanmayanlar.

Gitsin erkek-kad#305;n, ya#351;l#305;lar-gen#231;ler,

G#252;nahk#226;r, g#252;nahs#305;z talihli canlar.

Rahim, sense bekle, imk#226;n#305;n azd#305;r,

Gidenin ard#305;ndanne hacet kine?

Senin oldu#287;un yer zaten Mekke'dir,

Senin oldu#287;un yer zaten Medine!

1997

АЛ - МАХАБАТ ЭЛЕ…

Борборго окуганы кеткен элем,

Бир #1257;м#1199;рг#1257; сени с#1199;йг#1257;н#1199; эмес.

Кудайдын каарыбы? Бу эмне эле,

Же К#1257;кт#1199;н сыйлоосу – кымбат бир белек?

Эмне к#1199;н#1257;#1257; кылган элем мен Кудайга,

Жыйырма жаш жигит элем болгону.

Жолугат белем мен да бакыт-таалайга,

Т#1199;ш#1199;н#1257; албайм кантып тир#1199;#1199; ж#1199;рг#1257;н#1199;м.

Жетишти#1187;би ойго, эне-табыйгат,

Жаша эми, г#1199;лд#1257;, жайна сен эркин.

Сага акын керек беле бейбакт, айт,

Мына, алгын, турат мында ал чып-чы#1187;!

Учуратпас эле сени ошол кеч,

Махабат жолуктурду эк#1257;#1257;б#1199;зд#1199;.

Эсимден чыга элекси#1187; алигече эч,

Учратпадым бир #1257;м#1199;р сендей кызды!

1985 ж.

O, A#350;K #304;D#304;...

#350;ehre okumaya gitmi#351;tim,

Bir #246;m#252;r boyu seni sevmeye de#287;il.

Allah'#305;n kahr#305; m#305;yd#305;, bu neydi,

Ya da G#246;k'#252;n h#252;rmeti, pahal#305; bir hediyesi mi?

Ne g#252;nah i#351;lemi#351;tim Allah'a kar#351;#305;,

Yirmi ya#351;#305;nda bir delikanl#305;yd#305;m hepi topu.

Kavu#351;ur muyum ben de mutlulu#287;a,

Anlayam#305;yorum nas#305;l sa#287; oldu#287;umu.

Murad#305;na erdin mi, Tabiat Ana,

Ya#351;a art#305;k, g#252;l-g#252;listan ol istedi#287;ince.

S#246;yle, sana mutsuz bir #351;air mi gerekti,

#304;#351;te, al, duruyor ger#231;e#287;i kendi halinde!

Seninle o gece belki kar#351;#305;la#351;mazd#305;k,

A#351;k kar#351;#305;la#351;t#305;rd#305; demek ki, bizi.

Akl#305;mdan #231;#305;km#305;#351; de#287;ilsin bug#252;ne kadar,

G#246;remedim h#226;l#226; senin gibi bir k#305;z#305;.

1985

ЖЕЛТЫЕ ГВОЗДИКИ

После нашего с тобой расставанья,

Поставил в твою честь памятник в саду,

Из желтых гвоздик - статуэток свиданий,-

С тех пор они цветут один раз в году.

Желтые гвоздики - памятник разлуке,

Фото свежей муки,скопии ли скуки?

Желтые гвоздики,вы – печали крики?

Поднятые руки,рыжей любви лики?

Села любовь в свой красный автомобиль,

И скрылась в неизвестном направленью.

Я ее так нежно, искренно любил…

Желтые гвоздики – мое спасенье.

Со мной осталась лишь желтая память,

Сердце разбитое – цвета лимона.

Желтая судьба, столь желтое пламя,-

Плэйкасты любви, былого романа.

SARI KARANF#304;LLER

Seninle ayr#305;ld#305;#287;#305;m#305;z#305;n akabinde,

Hat#305;rana bir an#305;t diktim bah#231;eye.

Bulu#351;malar#305;m#305;z#305;n an#305;s#305; sar#305; karanfillerden,

O g#252;nden beri y#305;lda bir kez #231;i#231;ek vermekte.

Sar#305; karanfiller, ayr#305;l#305;#287;#305;n an#305;t#305;,

Can s#305;k#305;nt#305;s#305;n#305;n resmi, h#252;zn#252;n kopyas#305; m#305;d#305;r?

Sar#305; karanfiller, siz h#252;z#252;n #231;#305;#287;l#305;#287;#305; m#305;s#305;n#305;z?

G#246;#287;e uzanan eller, a#351;k#305;n feryad#305; m#305;d#305;r?

A#351;k k#305;z#305;l arabas#305;na oturdu,

Ve kayboldu bilinmez me#231;hule do#287;ru.

Onu bunca #231;ok, candan sevdim...

Sar#305; karanfillertesellim oldu.

#350;imdi bana sadece sararm#305;#351; bir an#305; kald#305;,

Bir de k#305;r#305;k bir kalp, sar#305; limon renginde.

Sararm#305;#351; kader, sararm#305;#351;bir alev misali,

A#351;k denemesiydi, bir roman hik#226;yesinde.

МАМЕ

Не виделись мы четверть века,

Вы – в памяти, как ветхое фото!

Прошёл меж нами век – эпоха,

Зимы столетья, столетья лета!

Весною тихо умирали,

И вместе с Вами умер мир!

Остались чёрные скрижали,

И надписи - портрет, пунктир…

Не верится мне, что когда-то,

Вы были у меня, всё ж, Мама!

Какая горькая утрата:

Всё жгут меня огонь и пламя!!!

Хоть сам сегодня взрослый – папа,

Заботами детей так занят…

Ребёнком быть хочу я, Мама,-

Глаза столь милые так манят!!!

ANNEME

G#246;rmedik bir birimizi #231;eyrek as#305;rd#305;r,

Sen hat#305;r#305;mdas#305;n, sararm#305;#351; foto#287;raf gibi!

#199;a#287; ge#231;ti sanki aram#305;zda bir as#305;rl#305;k,

Y#252;zy#305;ll#305;k k#305;#351;, y#252;zy#305;ll#305;k yaz mevsimi!

Baharlar sessizce #246;ld#252;ler,

Ve d#252;nya da #246;ld#252; senin pe#351;inden!

Geride siyah mezar ta#351;#305; kald#305;,

#220;zerinde noktal#305; yaz#305;, sararm#305;#351; portren.

Bir zamanlar inanmak zordu bana,

Sen hep benimleydin ya,anne!

Ne ac#305; verici bir kay#305;p:

Her#351;ey beni yak#305;yor alevli bir h#252;z#252;nle!

Bug#252;nart#305;k yeti#351;kin bir baba olsam da,

#199;ocuklarlaolabildi#287;ince me#351;gul olan...

Ben h#226;l#226; #231;ocuk olmak istiyorum, anne,

O #231;ok sevimli g#246;zlerinle #231;a#287;#305;rsan!

Комментарии

Комментарии отсутствуют

К сожалению, пока ещё никто не написал ни одного комментария. Будьте первым!

Успей купить!
-30%
Обложка книги Легенды о фениксах

Авина Ривенс совсем недавно потеряла любимую бабушку и теперь в одиночку воспитывает младшую сестру, которая просто обожает легенды из одной редкой книги. А вот о том, что это не просто потрёпанный временем томик, Авина случайно узнаёт после того, как на её балкон попадает сын дома огненных фениксов . Именно тогда в её жизнь врываются тайны, о которых она до этого и не подозревала.От автора: Моя первая проза в этом жанре и такого объёма. Эта история меня поглотила полностью и теперь я хочу по...

199 139 Р.
-30%
Обложка книги Клинок Лазурного Дракона

Молодой воин по имени Линь Фэн, потерявший семью в жестокой расправе, переживает трагедию своей жизни. Его судьба неожиданно меняется после того, как он проходит суровые испытания и становится избранным обладателем легендарного Клинка Лазурного Дракона. Этот могущественный меч, созданный древними мастерами, наделяет своего обладателя не только огромной силой, но и силой духа, позволяющей раскрыть истинную природу клинка. Линь Фэн обучается у строгого наставника, Мастера Цзяня, и открывает дл...

560 392 Р.
-30%
Обложка книги Империя: Наследие дракона. Том 1

В Великой Империи Небесного Дракона, где под блеском императорского двора и строгими законами скрывается мир могущественных заклинателей, бессмертных практиков и древних тайн, судьба обычного человека переплетается с борьбой за власть, поисками бессмертия и угрозой, способной разрушить как мир смертных, так и мир культиваторов. Роман исследует напряженность между мирской властью Империи и духовной силой культивации, а также личное стремление к вечной жизни на фоне грандиозных политических инт...

600 420 Р.
Конкурс:
Мы в соцсетях:
Наши приложения: