С вами говорит Уиссхаиньщщ

10 февраля 2025 Жанры
С вами говорит Уиссхаиньщщ

Занимаясь озвучиванием  своей космооперы "Хранительница", я не просто начитывала текст, но и старалась использовать возможности аудиоверсии: добавлять музыкальные вставки (не только в начале и конце каждой главы), "играть" голосом, а иногда и прибегать к помощи ИИ, создавая образы моих персонажей.

Читатели "Хранительницы" знают, что один из сквозных персонажей - жуткий на вид инопланетянин с планеты Аис, профессор Уиссхаиньщщ, куратор Тиатары, а затем один из координаторов Межгалактического альянса. Он производит впечатление инфернального существа, хотя ни в коей мере таковым не является: никакого зла не творит, никаких заговоров не плетёт, и вообще не собирается никого терроризировать. Просто облик его сам по себе внушает страх: аисяне - из другой материи, типа плазмы, и для общения с гуманоидами облекаются в антропоморфные оболочки, и именно это производит устрашающее впечатление, ибо движения их тел и конечностей совершенно неестественны, и всякий собеседник чувствует, что под комбинезоном или балахоном нет никакого живого тела со скелетом и кровью. 

 

И вот это страшилище должно говорить поистине нечеловеческим голосом.

Поначалу тембр его искусственного голоса описан как невероятно противный - гнусавый и замогильный.

С этим я в аудиоверсиях романов "Тиатара" и "Двойное кольцо" кое-как справилась, просто понизив свой голос. Получилось действительно нечто противоестественное. 

В "Оке космоса" моя героиня, Юлия, советует Уиссхаиньщщу сменить тембр лингвочипа, если только он сам не хочет, чтобы его боялись или ненавидели. 

Он сильно удивлен. Никто ему об этом раньше не говорил. Секрет прост: у аисянина нет ни музыкального, ни тембрового слуха. Его целью всегда было донести информацию в корректных выражениях. О красоте звучания он не задумывался.

-

Послушавшись Юлию, он сменил тембр на голос, который в романе описан как роскошный раскатистый оперный бас. И беседовать с Уиссхаиньщщем стало намного приятнее.

Легко написать, но, как оказалось, трудно сделать, создавая аудиоверсию.

-

Предложений о генерации голосов средствами ИИ в сети множество, некоторые - совсем бесплатные, другие - ограниченно бесплатные (ограничения по длительности или по количеству озвученных знаков). Есть зарубежные, есть наши, созданные энтузиастами. Выбор голосов тоже имеется: в бесплатных вариантах он не очень большой, в платных - побольше. Зато можно озвучивать тексты на разных языках, что тоже иногда нужно.

Но с Уиссхаиньщщем поначалу вышел... облом-с.

Во-первых, мне так и не удалось найти необходимый громогласный оперный бас. В одной из сетей предлагается "голос Левитана", но это совсем не тот образ и не те интонации. Практически все мужские варианты от ИИ стараются создать привлекательный образ моложавого делового человека и подходят скорее для рекламных целей, нежели для озвучивания инопланетного существа. Более низкие голоса, если таковые встречаются, создают "отеческий" образ, чего мне тоже категорически не нужно. Или, что тоже бывает, образ брутального мачо ("Ща как врежу!") - и это тоже совсем мимо.


Во-вторых, интонации!.. Создатели нынешних имитаций человеческих голосов средствами ИИ хвалятся тем, что у них, якобы, "живые" интонации. Ну, не скажу, что прямо такие уж живые. Однако для моих целей их живость явно чрезмерна. Уиссхаиньщщ изъясняется преимущественно на канцелярите - интонации его абсолютно нейтральны, тут пригодилась бы нарочитая искусственность. Вроде той странной интонационной нелепости, с которой звучат голоса оповещений в банках и аэропортах, или голос "радионяни" в автомобильной навигации - видимо, это сделано нарочно, чтобы в гуле толпы их нельзя было спутать с голосами настоящих людей. "Клииент. Номер. Кааа-14. Праайдите. К. Оокну 8". - "Впереди. Круговое. Движение. Первый. Съезд" - и тому подобное.
Ну не нужно мне никакой эмоциональной выразительности! Только сугубо машинные, механические интонации, поскольку аисяне не испытывают наших эмоций, а просто передают информацию.

В-третьих: нейросети не понимают вопросительных предложений, даже если они снабжены знаком вопроса в конце, но не содержат вопросительных частиц в самом тексте. Фраза "Вы полагаете, госпожа Хранительница, что это делалось преднамеренно?" - будет прочитана нейросетью как утверждение, а не вопрос. Значит, при скармливании ИИ словесного текста нужно менять фразу: "Полагаете ли вы"... - и так далее. Ладно, заменим, это не самая трудная проблема, хотя интонационный строй при этом, конечно, меняется - тон становится более обходительным. Это как различие, например, русского и английского типа вежливых просьб. По-русски: "Если нетрудно, закрой окно, мне дует" (или "Закрой окно, пожалуйста, а то сквозит"). По-английски: "Не кажется ли тебе/вам, что тут немного сквозит? Может быть, стоило бы немного прикрыть окно?" - или как-то так, в это роде, никогда не в лоб.


В-четвёртых - ударения. О, это просто зубная боль! Иногда нейросеть спотыкается на самых простых словах, где не ждешь никакого подвоха. "У некоторых кураторов есть семьи" - что сложного? Нет, ИИ делает ударение на "семьИ". Проставленный знак ударения зачастую игнорируется или воспринимается как нечто другое, и слово совсем искажается. Иногда один искусственный голос всегда произносит слова с неверным ударением, как ни бейся, а другой - с верным, но у него другой тембр. Приходится комбинировать.
В-пятых, что для моей космооперы очень важно: правильное произношение придуманных мною инопланетных имен, которые я сама, читая текст от лица Юлии и других персонажей, произношу так, как надо.
С этой задачей ИИ совсем не справляется. Более или менее адекватно произносится только имя Иссоа. Остальное - ни в какие ворота.

--

В моем тексте я не стала проставлять ударения - мне кажется, они и так сами просятся на язык: Ульвéн Киофáр Сáонс.

Для нейросети это вовсе не очевидно! В имени "Ульвен" ударение ставится неизменно на первый слог. Простановка ударения не спасает. Сеть его игнорирует. Я пыталась выйти из положения за счет транскрипции: "Ульвэн" или "Ульвейн" - второе кое-как прокатило, хотя в общем контексте звучит странновато.

--

Фамилию "Киофар" нейросеть произносит "паа-мааскофски". То есть, с редуцированной гласной "о", превращающейся в "а" (здравствуй, "каарова, дающая маалаако"!). Но мне это никак не подходит! Я сама произношу так, как пишется, без редукции, с четким "о". И без стяжения гласных в дифтонг. Ки-о-фар.

С фамилией "Саонс" тоже беда-беда. Объяснить нейросети, что это не "Сьонс", не "Сонс" и не что-то другое, никак невозможно. Сошлись на транскрипции "Ссаунсс" - хотя "у" там тоже не нужно, нужно четкое чередование "а-о", с ударным "а".

Что делать? Избегать в аудиоверсии этих имен и фамилии, и пусть Уиссхаиньщщ называет их носителей только по титулам: императрица (Иссоа Киофар Саонс), ее супруг (Эллаф Саонс), принц (Ульвен Киофар Саонс)? Это не всегда возможно. Куратор старается соблюдать политес и обычно пользуется полными именами - ему представляется, что так вежливее, ведь речь идет о высокопоставленных особах (хотя императрица ничем не правит и ведет частную жизнь).

 --

Одно из возможных, но далеко не лучших решений - дать озвучить требуемые имена голосу на другом языке, в котором нет редукции безударных гласных, и можно проставить ударения. При этом язык должен быть не слишком далеким по фонетике от русского, чтобы монтаж оказался возможным.

В романе "Тиатара" Юлия пишет, что уйлоанский язык фонетически и грамматически похож на греческий и на португальский (разве что без "з", "ж" и "ш", которых в классическом португальском очень много, хотя в бразильском варианте "ш" в окончаниях заменяется на обычное "с": то есть, не "Луиш", а "Луис"). Но в данном случае ни то, ни другое не подойдёт.

Относительно пригодным оказался испанский вариант, но только не в кастильском, а в латиноамериканском произношении (без шипящего "s"). Именно в испанском можно спокойно поставить ударения - там это норма для всех слов, в которых ударения не совсем стандартны, даже если они всем известны и привычны. Имя "Ульвен" - как раз такой случай! В нем обязательно нужно было бы поставить ударение, хочешь ты того или нет.

--
И вот что в итоге получилось.

Я воспользовалась условно бесплатным конвертером. За один раз можно ввести текст до 2000 знаков объемом, но количество попыток не регламентируется.

Голоса вещают на разных языках, включая редкие и экзотические.

В русском сегменте я выбрала голос ИИ по имени "Дмитрий". Он звучит довольно интеллигентно, при этом без лишних эмоций, как "задушевных", так и "брутальных". С именами инопланетян пришлось помудрить, и испанский вариант имени "Ульвен Киофар Саонс" я вставила в речь Уиссхаиньщща только один раз.

Но у "Дмитрия" - вовсе не нужный мне громовой раскатистый бас. Такого голоса вообще нигде не нашлось.

Тогда я просто понизила тесситуру и убавила темп речи с помощью бесплатной программы Audacity. Кое-где добавила реверберацию.

Получилось, конечно, не идеально. Однако хотя бы приемлемо.

Идеальным вариантом был бы живой чтец, обладающий очень низким голосом и способный передать нечеловеческие интонации куратора Уиссхаиньщща. Однако я не могу оплачивать услуги профессионального чтеца (и, кстати, не уверена, что нужный вариант найдется!), и вдобавок предлагать ему не озвучку целой книги, а набор разрозненных реплик из разных глав. Те мужские голоса, которые используются при озвучивании аудиокниг на разных сайтах, не годятся для передачи образа очень могущественного инопланетянина неантропоморфной природы, который, при всем производимом им жутком впечатлении, исключительно корректен в общении и не преследует никаких дурных целей.

 
 
 
--

В романе "Алуэсса" в главе "Удар", где Юлия ночью беседует с "темным ректором", использован не голос "Дмитрия", а какой-то другой вариант - из другой сети, к которой мне уже прикрыли доступ (исчерпала бесплатный лимит).

А в романе "Наследник" я прибегла к помощи модифицированного голоса "Дмитрия" - начиная с главы 14 ("Двадцатая песня") и далее, поскольку на диалогах с Уиссхаиньщщем основаны многие важные эпизоды. В главе "Допрос" Уиссхаиньщщу пришлось даже раздвоиться: одним голосом он телепатически беседует с сидящей рядом Юлией (это тот самый, первоначальный, крайне мерзкий, голос), а другим ведет допрос двух подозреваемых в похищении принца Ульвена (и тут звучит пресловутый бас, не настолько мощный и властный, каким он описан в тексте).

--

В общем, озвучивать свои книги - это тоже творческая работа. 

Так космоопера превращается в какой-то мере в настоящую оперу. Правда, с искусственным басом.

 

32
0
0

Читайте ещё

Собрали для вас посты похожие на запись "С вами говорит Уиссхаиньщщ" , а также другие посты этого автора

32
0
0

Комментарии

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи

Комментарии отсутствуют

К сожалению, пока ещё никто не написал ни одного комментария. Будьте первым!

Успей купить!
Присоединяйтесь
к нам в соцсетях