Читать онлайн
"Дом двадцати девяти лиц"
Сегодня небо решило утопить мир, изливая на него нескончаемые потоки дождя. Он начался еще вчера вечером и даже не думал прекращаться, лишь иногда немного стихал, чтобы затем с новой силой обрушиться на крыши и мостовые.
Зонт ничуть не спасал и меньше чем через час одежда моя промокла до нитки, а я все никак не мог найти нужную улицу и дом. Немногочисленные прохожие на пути так же ничем не могли помочь, поэтому я продолжал свой путь, скверно хлюпая полными воды ботинками. Что поделать, Уайтчепел мне совершенно незнаком.
Я в очередной раз сверился с адресом, написанным тонким почерком на все еще пахнущей нежными духами карточке из бристоля: Мальберри-стрит, дом шесть. Неподалеку от парка святой Марии.
Сам парк я нашел после еще двадцати минут блужданий - серый, мрачный, вымокший насквозь не хуже меня - он оставлял тягостное впечатление. В церкви, чей шпиль возвышался вдали над деревьями, несколько раз тягуче ударил колокол. Звон размеренно прокатился над районом и без следа потонул во мгле шумного ливня. Хмыкнув себе под нос, я повыше поднял воротник плаща, укрываясь от непогоды.
По каменной мостовой неслось самое настоящее море, смерившись с сыростью в обуви я не переставал размышлять о полученном утром письме. Благодаря ему, вместо того, чтобы сидеть в продавленном, облезлом кресле, и писать очередной дешевый рассказ для одного из журналов, специализирующихся на мистике, мне приходится блуждать в неизвестном районе, будучи продрогшим до самых костей
Текст плотно засел в памяти:
Мистеру Даррену Уилсону с уважением от мисс Фенфанг.
Не так давно я приобрела экземпляр журнала «Strange and weird stories», где прочитала один из ваших рассказов – «Побережье оживших камней». Надо сказать, что я являюсь большой поклонницей жанра ужасов и оккультного, ваша история покорила меня сразу своей оригинальностью и живым языком. После я прочла еще несколько рассказов, полностью убедивших меня в вашем таланте. И это в столь юном возрасте. Двадцать пять лет. Заинтригованная, я через редакцию попыталась узнать о вас больше. То, что мне ответили, весьма раздосадовало и огорчило меня. Столь блестящий ум, столь богатое воображение, гибнут в нищете и одиночестве! Не вдаваясь в лишние подробности, хочу сказать, что жизнь была ко мне более благосклонна чем к вам, хоть я и не обладаю никакими выдающимися особенностями, финансово-жилищные трудности мне не знакомы. Поэтому я хочу предложить вам быть моим гостем, дабы обсудить с вами одно предложение, которое способно навсегда лишить вас данных проблем. Если вы согласны, то приходите по адресу, написанному на приложенной к письму карточке. Жду вас в любой день.
Честно признаться, после такого письма даже столь отвратительная погода показалась мне чудесным солнечным днем. Я немедля отправился по указанному адресу, теряясь в догадках, чем же сумел зацепить эту мисс Фенфанг. Судя по имени, она либо из Китая, либо Индокитая. Данное обстоятельство лишь усиливало без того немалый интерес. Меня всегда тянуло ко всему, что так или иначе связано с Азией, но до сих пор оказаться достаточно близко к ее чудесам и культуре у меня не получалось. Это был реальный шанс.
Мои рассказы во многом уступали прочим авторам, с которыми я печатался под одной обложкой Спроси меня кто о моем собственном творчестве, думаю, не задумываясь ответил бы одно – дилетантская дрянь. Однако, хоть и скудный, гонорар я за них получал, потому писать или нет вопрос не вставал. Вместе с доходом со случайных подработок денег вполне хватало на хоть и не самое лучшее, но жилье, а также на еду. Глупо было бы жаловаться. Да, изысканные рестораны не открывали передо мной свои двери, а небольшая, скудно обставленная квартирка оставляла желать лучшего, ну и что? Не так много нужно человеку для покоя и счастья. Даже с постоянным одиночеством в итоге можно смириться и получать от него удовольствие.
Высокая ограда, отделяющая парк от дороги, закончилась, она повернула влево, а попавшийся мне на глаза указатель с заветным «Мальберри-стрит» посылал меня вперед.
Я шел по тротуару выглядывая нужный номер дома. Три… пять… два… шестого нет. Дальше начиналась Пламберс Роу. Признаться, в этот момент и письмо и приглашение показались мне глупым розыгрышем. Растерянный я стоял под ливнем, соображая, что делать дальше. Самым очевидным решением было вернуться и проверить все еще раз, возможно простая невнимательность сыграла со мной злую шутку. Пройдя улицу от начала до конца повторно, я окончательно убедился, что шестого дома здесь нет. Пальцы мяли злосчастную карточку, внутри засел неприятный ком из раздражения, смешанного со стыдом. Купился как юнец на бесплатные конфеты из рук незнакомца. Но ведь вот оно письмо с приглашением, вот адрес, не слишком ли сложно для банального розыгрыша неизвестного писателя?
Дождь окончательно сошел с ума, либо небеса треснули безвозвратно - все одно - обычный ливень перерос в тропический. Среди шума дождя мне почудился хрустальный перезвон, как будто бы от колокольчиков. В этот момент в конце улицы показалась одинокая фигура в яркой одежде, с необычным зонтом. Даже отсюда я разглядел покрывавший его поверхность характерный узор, изображающий птиц и ветви деревьев как на японских гравюрах. С кромки зонта свисали цепочки, оканчивающиеся маленькими металлическими сферами. Порывы ветра и дождя заставляли их издавать тот самый мелодичный звон, на который всего мгновение назад я обратил внимание.
Фигура стал ближе, и я понял, что это женщина. Высокая, стройная. Одетая в облегающий шелковый костюм красного цвета, украшенный цветочным узором, поверх плеч был накинут светлый плащ с застежкой на шее. Она неспешной походкой направлялась в мою сторону, ничуть не беспокоясь о бушующей вокруг стихии. Я стоял не в силах пошевелиться, словно неведомая сила пригвоздила меня к месту, в ожидании сам не знаю чего.
Наконец женщина приблизилась и наши взгляды встретились. О, эти глаза… Ужасные, бездонные глаза, пронизывающие насквозь. От них ничто не могло укрыться, для них я был столь же открыт, как забытая на столе книга, оставленная на самом интересном месте.
Ее тонкие бледные губы расплылись в холодной как мне показалось улыбке и наваждение сгинуло.
- Даррен Уилсон, полагаю? Я, Фенфанг. Вижу, вы получили мое письмо. Надо сказать, вы прибыли гораздо быстрее, чем я ожидала, не думала увидеть вас сегодня.
Она говорила с азиатским акцентом, хотя не таким сильным, голос оказался мягким, приятным.
- Гм… - я прибывал в легкой растерянности, - да, это я. Как вы меня узнали?
Она опять улыбнулась той самой непонятной улыбкой, обнажив ровные белоснежные зубы.
- По карточке у вас в руках, на ее уголках особое тиснение, используемое лишь мной. Видите – серебряные лотосы. А еще по фотографии из журнала.
Я бросил быстрый взгляд на карточку. Действительно, как они мне раньше на глаза не попались? У меня сегодня явно что-то не так со зрением. Ее же зрение, напротив, похоже невероятно острое - пресловутые лотосы едва различимы на белоснежной бумаге, особенно с такого ракурса.
- Просто удача, что мы столкнулись, - продолжила она, - я очень люблю дождь и решила прогуляться. Могла возникнуть неловкая ситуация.
- На самом деле, это правда большая удача, я обошел всю округу, но не смог найти вашего дома…
К моему удивлению госпожа Фенфанг тихо рассмеялась, прикрывая рот ладонью.
- Полностью моя вина. Он действительно находится на Мальберри-стрит, только не на внешней стороне, вам нужен был вон тот переулок, – плавное движение, палец, с длинным, крашенным алым ногтем, указал окутанный тенями проход между четвертым и пятым домом, - стоило пояснить этот момент в письме.
Я чертыхнулся про себя. Подобное не пришло мне в голову.
- Думаю, моя прогулка сегодня отменяется, - она вздохнула, но улыбка по- прежнему играла на губах, - идемте со мной, не терпится принять вас в гостях.
Она плавно развернулась и не спеша направилась к переулку, даже не посмотрев иду ли я за ней. Что еще мне оставалось, кроме как отправится следом?
Нас окутал сумрак, небо сузилось до мутной полоски над головой. По мокрым стенам сбегали многочисленные ручьи, чтобы затем слиться с грязевым месивом на земле. Под ногами периодически сновали крысы, их маленькие, отливающие красным глазки, сверкали из мусорных кучек, буравя наши спины. Условия не слишком соответствовали утонченному виду моей новой знакомой. Сама мисс Фенфанг, переступая через растерзанный грызунами трупик голубя, попавшийся на пути, выглядела беззаботно. Она что-то тихо мурлыкала себе под нос, покручивая ручку зонта своими изящными пальцами. Интересно, сколько ей лет? Ее манеры и речь выдавали в ней возраст и опыт, в то время как лицо могло принадлежать девушке в возрасте около тридцати лет. Точеное, свежее, с невероятными яркими глазами, подчеркнутыми идеальными бровями и длинными ресницами. Тем не менее, я буквально чувствовал, что она старше меня почти на десяток лет, а то и больше.
Переулок расступился, мы вошли в небольшой двор, окруженный со всех сторон домами. Бурьян плотно и беспощадно укрепился на его территории. Среди измочаленных кустарников росли чахлые поникшие деревца, отчаянно тянущиеся свету, но в этом они преуспели не больше, чем прогульщик на экзамене в семинарии. Тяжелые тени от стен не давали своим пленникам прикоснуться к небу. Все вокруг во дворе словно задыхалось, гнило заживо, исходя затхлыми испарениями.
Странно, окна, молчаливо взирающие на этот гимн упадку, явно никогда не знали заботливой хозяйской руки – грязные, мутные – за ними притаилась мгла. Ни один огонек не блеснул внутри, пока по небольшой тропинке я и Фенфанг пробирались к единственной двери посреди этого каменного гроба, ни одного силуэта не мелькнуло по ту сторону. А ведь это те самые дома, чей фасад выходит на внешнюю улицу. Мы действительно словно оказались на дне могилы. Тихой и изолированной от мира.
- Странное место вы выбрали чтобы поселиться, - нарушил я затянувшееся молчание, чтобы просто услышать хоть какой-то звук, пусть и собственного голоса. На самом деле говорить мне сейчас совершенно не хотелось.
- Вы так считаете, мистер Даррен? - Она обернулась на меня, уголок губ приподнялся в легкой улыбке. – Возможно ваше мнение изменится, когда мы окажемся внутри.
Хозяйка взялась за дверной молоток и три раза постучала. Тяжелая дверь из потемневшего дуба почти тут же открылась, в проеме появился невысокий азиат, в скромной черной одежде. Он оказался бы мне по грудь, встань мы рядом. Передняя часть его головы была выбрита, с задней свисала толстая коса почти до поясницы.
- Это Яозу, он прислуживает моей семье, - ответила Фенфанг на мой немой вопрос. Она отряхнула зонт от воды и его тут же с поклоном принял слуга, затем скрывшись во мраке коридора. – Входите же, не стесняйтесь!
Дом на Мальберри-стрит встретил меня дымным мраком, сквозь который едва пробивались тусклые звезды лампад, расставленные на комодах и столиках вдоль стен. Подвешенные под потолком бронзовые курильницы продолговатой формы источали нежные ароматы благовоний, один вдох - и в голове моментально прояснилось, ощущение сравнимое лишь с полным пробуждением ото сна. Какой-то наркотик? Если и так, ничего против я не имел, по крайней мере вернулись звуки и дышать стало легче чем снаружи. Скорее всего я просто перенервничал. Я сдал мокрую одежду вернувшемуся Яозу, и госпожа Фенфанг жестом пригласила меня в гостиную.
Главный зал был изысканно обставлен различными предметами искусства. В основном Китая. На стенах висели небольшие картины, выполненные тушью, у панорамного окна, закрытого тяжелыми бархатными занавесками, не оставляющими ни малейшего просвета, притаился терракотовый воин. Тут и там расположились статуэтки различных неизвестных мне существ мифологического пантеона Азии. Они свирепо пучили глаза, скалили острые зубы. Пляшущие блики огня, трепещущего в камине еще больше искажали их черты. Лишь небольшая статуя Будды, сидящего в позе лотоса на алтаре у северной стены, хранила абсолютное спокойствие. Начищенная бронза переливалась алыми бликами.
Фенфанг устроилась в кресле напротив камина, в руках у нее появилась длинная трубка, с маленькой чаши свисали разномастные цепочки. Рядом стояло еще одно кресло, явно предназначенное мне. Хозяйка взглядом показала, что я могу сесть.
Тепло камина окончательно оживило меня, день вновь начал налаживаться.
- Думаю, ваше мнение о моем доме изменилось в лучшую сторону, не так ли? - Фенфанг закурила, к благовониям примешался сладковатый запах табачной смеси, но явно не опиум, мне довелось пару раз побывать в притонах курильщиков, его я узнал бы сразу.
- Я восхищен, - это была чистая правда, - только место весьма странное, никогда не подумал бы, что здесь кто-то живет.
Она выдохнула дым:
- Я привыкла жить уединенной жизнью. Эти апартаменты ничуть не хуже тех, которые можно приобрести, например, в Кингстоне, зато они намного дешевле и в округе не так много крикливых фанфаронов. Скажу вам больше, когда-то здесь жил тот, кого вы привыкли называть Джеком Потрошителем. Прекрасно, не так ли?
- Вы должно быть шутите! – Воскликнул я, подавшись вперед. – Скотланд-Ярду так и не удалось выйти на след чудовища, никто даже не знает, как он выглядел!
- Им удалось бы, не будь они столь старомодны в методах и невнимательны. Когда-то дом действительно принадлежал семье, членом которой являлся Джек. Сейчас он уже мертв, но мне довелось увидеть знаменитого Потрошителя живым. Ничтожная развалина, прикованная к постели, брошенная собственными родственниками – жалкое зрелище.
Я не верил своим ушам.
- За свою скромную карьеру я полностью привык к мистике, оккультному, у меня не вызывают удивления или непонимания подобные материи, но в такое сложно поверить даже мне! Однако, если это правда, полиция с интересом отнеслась бы к вашим словам.
- Оставьте, - Фенфанг удобно откинулась в кресле, - правосудие сможет призвать к ответу лишь его кости, для остального уже слишком поздно. Пусть мертвые лежат в могилах. Даже такие.
- Скажите хотя бы его имя!
- Оно вам ничего не скажет, хотя я могу утолить вашу жажду знаний, его звали точно так же, как вас – Даррен.
Меня охватило странное волнение, ладони сами сжались в кулаки. Чувство промелькнуло подобно удару молнии и тут же исчезло. Мисс Фенфанг пристально смотрела на меня.
- Даррен, с вами все в порядке?
- Ах, да, конечно, просто задумался. Рассказанное вами в высшей степени невероятно…
- Прямо как истории, что вы пишете, верно?
- Да, наверно…
- Именно они та причина, по которой вы сейчас сидите напротив меня. Замечательные произведения: «Старый замок», «Ночной шторм», «Цветы, призывающие мертвых» и многие другие. Откуда вы берете свои идеи?
- Никогда не задумывался об этом, честно говоря. Образы сами возникают в голове, остается лишь потянуть их за ниточку, и они перерастают в рассказ. Достаточно слова, предмета, облика неведомого создания, чтобы запустить процесс.
- Так просто?
Я усмехнулся:
- Если бы. Будь все проще, я выдавал бы несколько рассказов в день и давно нагнал бы по их количеству того же Роберта Говарда.
- Тогда вам повезло, - госпожа Фенфанг облокотила руку с трубкой на подлокотник, цепочки тихо звякнули, - я предлагаю вам шанс не только нагнать ваших коллег, но и превзойти их.
- Как? – У меня начали просыпаться смутные догадки о том, что от меня хотят.
- Вам всего лишь надо будет записать истории, которые вы услышите в случае согласия.
Теперь догадки оформились полностью. Ну конечно! Фенфанг всего лишь очередная скучающая дама, страдающая от «отличных идей для книги», которые кажутся ей замечательными, только сама она не в состоянии перенести их на бумагу, поэтому пригласила какого-никакого писателя. Из тех, что подешевле.
- Простите, - начал было я, - понимаю ваше желание, только боюсь вас огорчить, все может оказаться не так просто, с чужими идеями трудно работать и намного дольше, чем со своими.
- Речь идет вовсе не об идеях. Знаю, что вы подумали, но уверяю вас, Даррен, вы не пожалеете, а потраченное время будет щедро оплачено. Только учтите, если согласитесь, назад дороги уже не будет.
Она сидела окутанная дымом, глаза блестели, отражая бушующее в камине пламя. Откуда-то снаружи раздался рокот грома, а потом мне почудился тягучий грохот, словно очень далеко некто бил в невероятно огромные барабаны, к ним примешалось непонятное бурчание, столь же далекое и грозное. Звук доносился из-за окна, скрытого шелковыми занавесками.
- На какую улицу выходит это окно? – Поинтересовался я.
- Какая разница? – В голосе хозяйки послышалось легкое раздражение, - вы согласны на мои условия? Тщательно обдумайте ответ.
Обстановка дома вдруг показалась мне не такой уж и мирной. Я понял, что не слышу ничего, кроме потрескивания поленьев в камине и непонятного смутного гула с улицы, ничуть не походящего на шум дождя. Захотелось подойти и отдернуть занавески, впустить хоть немного серого света пасмурного дня. Желание было почти невыносимым. Фенфанг ждала.
Я взял себя в руки. Черт побери, Даррен! Тебе ведь обещают заплатить, что такого, если ты поможешь одинокой женщине исполнить ее маленькую литературную мечту? В конце концов у меня хватает времени.
- Хорошо. Я согласен.
Госпожа Фенфанг тут же поднялась, она опять улыбалась.
- Идемте со мной, я покажу вам кое-что.
И она повела меня вглубь дома. Мы миновали пару коридоров, тускло освещенных желтоватым светом маленьких китайских фонариков. Внутри столь небольшого жилища оказался самый настоящий лабиринт!
Хозяйка открыла ключом железную дверь, покрытую местами ржавчиной, и моему взору открылась ведущая вниз лестница. Фенфанг взяла со столика рядом фонарь и начала спуск первой.
- Осторожно, ступени могут быть скользкими, - предупредила она.
Стены вдоль спуска представляли из себя сплошной монолит из песчаника, покрытый зелеными потеками, откуда-то сверху просачивалась влага.
- Моя семья купила этот дом еще в далеком тысяча восемьсот девяносто четвертом году у его предыдущих владельцев, но жить здесь я начала относительно недавно. Когда в тысяча девятьсот двадцать шестом в Китае начался Северный поход - милитаристы сошлись в борьбе за власть с коммунистами - стало ясно, что стране приходит конец и прежнее величие ей уже больше не вернуть, многие мои богатые соотечественники спешно эмигрировали. Так же поступила и я. Самым сложным было перевезти ту небольшую коллекцию, часть которой вы видели в зале. Однако, это сущие мелочи по сравнению с главным сокровищем.
- Его вы собираетесь мне показать?
Хозяйка кивнула.
- То, что вы увидите, может показаться вам странным и даже чудовищным. Я прошу вас, Даррен, сохранять хладнокровие и спокойствие, присущее истинному джентльмену. Не пытайтесь бежать ни при каких обстоятельствах. Пока что есть шанс отказаться, когда же мы спустимся вниз… - фраза многозначительно повисла в воздухе.
Любопытство взяло надо мной верх полностью, теперь ни о каком отказе с моей не могло быть речи, даже весьма зловещее предупреждение не заставило меня задуматься об обратном.
Лестница закончилась еще одной железной дверью - близнецом той, что осталась сверху. Мисс Фенфанг нажала незаметный моему глазу тайный переключатель, дверь со скрежетом скрылась в стене. Я ожидал увидеть… сам не знаю, что, на самом деле. Помещение, открывшееся моему взору, представляло из себя небольшую комнату, задрапированную красным бархатом в строчках мелких черных иероглифов, от них рябило в глазах. В закрытых толстым стеклом нишах ярко пылали голубые газовые огни, их источник был неясен, они словно парили в воздухе, света вполне хватало, чтобы не оставлять места мраку. А посредине стоял длинный стеллаж, накрытый белой тканью. Что бы не хотела показать мне хозяйка, оно находилось именно там. Рядом пристроился небольшой столик с толстой пачкой белоснежной бумаги и чернильницей. Неужели Фенфанг настолько верила в мое согласие, что приготовила все заранее?
- Смотрите же, - тонкая рука сдернула покрывало.
Я невольно отшатнулся прочь. С полок на меня смотрели десятки лиц, искаженные гримасами боли и агонии. Распахнутые в ужасе глаза, открытые в немом крике рты, сведенные судорогами мышцы. Сперва мне показалось, что это настоящие головы, однако приблизившись понял, что со мной сыграла злую шутку тонкая работа скульптора и искусная покраска, придававшая им невероятно реалистичный вид. Каждое лицо было уникально, одинаковых черт не попадалось ни у одного. Некоторые явно изображали азиатов, другие европейцев, каждому фенотипу нашлось место.
- Что это такое? – выдохнул я.
- Те, чьи истории вы должны записать, - просто ответила Фенфанг.
Внезапно одна из голов моргнула и вперила на меня взгляд немигающих глаз, губы зашевелились, силясь что-то произнести. Кажется, я вскрикнул и осел на пол. В отчаянье я взглянул на хозяйку, она стояла с совершенно невозмутимым видом.
- Все они слепки с настоящих посмертных лиц, - ее пальцы с нежностью скользнули по щеке ожившего лица, - каждый умер невероятной, ужасающей смертью, пережив перед этим удивительные события и кошмары. Они хотят быть услышанными, иначе им не обрести покоя.
Я поднялся, отряхивая брюки. Страх отошел на второй план, сменившись интересом, хотя он заметно граничил с трепетом на грани паники.
- Это невероятно! – Сдавленно прошептал я. – Здесь какой-то фокус, трюк? Они механизированные?
- Нет, все по-настоящему. Никаких дешевых ярморочных розыгрышей.
- Но как…
- Не суть. Мертвые заговорят в последний раз. Я выбрала вас проводником их слов. Ровно двадцать девять голов в коллекции. Ровно двадцать девять историй. Записывайте. Записывайте все, возможно вы услышите вещи, которые даже не сможете понять, но это не важно. Важно лишь, чтобы истории лиц услышали. Через определенные промежутки времени Яозу будет приносить вам еду, так же, вы вольны перемещаться по дому, когда устанете. Одно я вам запрещаю – открывать занавески в зале. Даже не думайте об этом, иначе пожалеете, Даррен. Об остальном не беспокойтесь. Приступайте, я не буду вам мешать. И вот еще, вы вольны писать как от первого, так и от третьего лица, на ваше усмотрение.
Госпожа Фенфанг вышла из комнаты, вскоре ее шаги затихли наверху.
Кое как подавив дрожь в руках, я взялся за перо, и тогда передо мной открылся ужасающий, но странно притягательный мир, полный кошмаров и страданий.
.