Управление

СТРЕЛА И ПЕСНЯ (Лонгфелло)

Стрелу я выпустил на ветер,

А где упала - кто ответит?

Так полeт еe вольный скор,

Что не мог бы угнаться взор.

Я песню выдохнул на ветер,

А где упала - кто ответит?

И кто за песней уследит?

От взгляда путь еe сокрыт.

Чрез долгие годы я в дубе нашeл

Стрелу невредимой, вонзившейся в ствол,

А песню свою, до единого слова,

Я в сердце у друга нашeл дорогого.

Henry W. Longfellow (1807-1882)

The Arrow and the Song

I shot an arrow into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For, so swiftly it flew, the sight

Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For who has sight so keen and strong,

That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak

I found an arrow, still unbroke;

And the song, from beginning to end,

I found again in the heart of a friend.

1845

15.08.05 13:29
288

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи

15.08.05 13:35

Марина,
не лучше ли сказать "От взгляда путь еe сокрыт"?

Да, Юра, лучше. Дело в том, что в черновом варианте "взгляд" фигурировал у меня в первом катрене, но потом я его изменила, а "глаз" так и остался. По недосмотру.
:-)))
Спасибо!

Где мне песню ту найти бА?
А Борисычу спасибА!
:-)))

15.08.05 14:27

Вот, нашла в интернете. Привожу для сравнения:

http://www.uspoetry.ru/longfel/5.php
СТРЕЛА И ПЕСНЯ

Стрелу из лука я пустил
Не знал я, где она упала;
Напрасно взор за ней следил,
Она мелькнула и пропала.

На ветер песню бросил я:
Звук замер где-то в отдаленьи...
Куда упала песнь моя
Не мог сказать я в то мгновенье.

Немного лет спустя, потом
Стрела нашлась, в сосне у луга,
Свою же песню целиком
Нашел я в теплом сердце друга.
Перевод Д. Михаловского

http://stihi.ru/poems/20 03/06/03-980.html
Генри Лонгфелло. Стрела и песня
Assonnetor

Пустил стрелу я к высоте -
Упала, и не знаю где;
Мой взгляд стремительный полет
Не проследил среди высот.

Дохнул я песню к высоте -
Упала, и не знаю где;
Чей взгляд так резок и силен,
Что улетит за песней он?

Но через много лет стрела
Нашлась в дупле, еще цела;
И песнь, с начала до конца,
Нашел я в дружеских сердцах.


http://www.stihi.ru/poems/2002/03/01-514.html
Анна Данилова Бочкова
СТРЕЛА И ПЕСНЯ (The Arrow and the Song)
(из Генри Лонгфеллоу)

Я быструю стрелу отправил в небо,
Она земли достигла. Взор мой не был
Стремителен настолько, чтоб успеть
Ее путем за нею вслед лететь.

Я выдохнул навстречу небу песню,
Она земли достигла. Где безвестно.
Мне не был дан столь острый, быстрый взгляд,
Чтоб уследить как песни вдаль парят.

Со временем нашлась стрела-подруга
Она в дубовый ствол вошла упруго.
И песня снова мной обретена
Свой в сердце друга дом нашла она.
показать все

Андрей! Я и к ВОРОНУ другой вариант перевода добавила, смотри комментарии, если интересно.

А в первом размер совсем другой и "сосна" вместо дуба.
Спасибо за добрые слова!
:-)))

Мне самой было любопытно посмотреть, как другие переводили этот стих. Я тоже его помню с детства, учила в шестом классе.

15.08.05 15:27

Ваш перевод лучше, Марин! Легче, виртуознее и намного эмоциональнее, лиричнее!!! Здорово!!!

Оля! Я только что повесила в комментарии перевод ВОРОНА, сделанный Анисимовым. Если любопытно, глянь.

15.08.05 16:26

Мариш! Круто!
К классики перевода метишь?
(я о том, что, пока не поздно, может автографов набрать, да потом их на аукцион)
:-)))

(стиш - очень красивый)

Там и смотрел.
:-)))

А ты перевод Анисимова посмотрел? Это я о ВОРОНЕ, я его тоже добавила в коммы.

Здорово! Мне очень понравилось :-)))

И мне приятно, рада знакомству :-)

Мне очень приятно, Катя!

16.08.05 18:09

Отличный перевод замечательного стихо!
Удачи, Мариночка!

Диночка! Как мне приятно таять от твоих похвал. Хвали же меня, хвали!
:-)))

17.08.05 14:25

Марина, не возьмусь судить о переводе: не знаю настолько английский, но переводчик - он и автор, поэтому Вам аплодисменты.

Спасибо, но можно "тебе", а не "Вам"! Тем более, любимому мужчине, раз уж в список попал.

23.08.05 20:02

Да, Мариш, переводишь ты классно... Твои переводы - лучшие. Щисливая-ааа...(это я про совершенное знание чужого языка) :)))

24.08.05 19:47

Говорила, Мариш, говорила... Теперь уж что выросло, то выросло...

Небось, и тебе мама говорила: "Учи язык, Димочка, в жизни пригодится!"
:-)))

Ну, сестра, тебя тут уже захвалили. И правильно сделали. Я только отмечусь 10+ Твой.

Сашенька! Наконец-то ты объявился! Скучала я!
:-)))

06.09.05 19:53

Мариночка, ты куда подевалась????? Соску-у-училась!

Диночка!
Я здесь, но у меня проблемы с домашним компьютером, нет выхода в интернет. А на работе после отпуска слишком много дел накопилось, не успеваю ничего, только заглядываю быстро-быстро.
Ничего, в субботу у нас в Питере "тусовка" литсоветовская, дорогие собратья помогут.
:-)))
Спасибо тебе, дорогая, за внимание!

  • 1
  • 2