К сожалению, по вашему запросу ничего не найдено.
Амазарский ястреб
Пускай мои слова звучат, как будто это шарада, И каждая нота - как будто бы она ни о чём. А я пою, и если ты слышишь, то это награда; Когда слова станут дверью, музыка будет ключом.
БГ, Бог зимогоров.
На самом деле я хотел написать о другом. Но, знаете, просто кончилось терпение. Послушал в интернете песню Дм.Медведева «Амазарский ястреб» и в комментариях увидел что-то вроде:
- А к чему все это? Что он хотел сказать? Что, ястреб будет самолеты сбивать? – пишет первый комментатор.
- Да что ты хотел, - отвечает второй комментатор. - Барды они все такие, не поймешь ни черта.
И вот это вот, все время, с восьмидесятых еще. – «Борис, о чем ваши песни»? Может быть, народ не желает понимать? Вот как иностранные песни – никого не парит вообще (кроме учителей английского) о чем там они поют, - лишь бы бумкало , гремело, звенело, ах да еще качество звука чтоб было. Это престижно. А слова… Да черт с ними, во многом знании многие печали.
Все эти барды вполне прозрачны. На то ведь и иносказание, чтобы донести сказание мимо того кому оно не надо, до того, кому оно надо. Но мое разочарование в людях еще не достигло того градуса, чтобы думать, что барды адресуют свое творчество каким-то жутким масонам, а не своему народу, в массе имеющему высшее образование. Нет, культура принадлежит народу, а не Мединскому! Ну, басни же Крылова учили в школе – лебедь, рак и щука, блин, васька слушает да ест. Крылов, о чем Ваши басни?
В этой связи, исходя из метафоры консервной банки, мне представляется целесообразным дать народу консервный нож, для вскрытия содержания иносказательных бардовских песен.
Возьмем того же Медведева, - и образцово-показательно разберем:
Итак, читаем текст и , по ходу, комментируем:
Я ехал на верхней полке, сопел-грустил об ушедшем счастье, Практически не держали меня ни ноги, ни тормоза,
Комментарий: плохо человеку, совсем себя не контролирует. По нижеследующим строкам можно заключить , что до такого состояния его довели социальные преобразования в нашей стране, а именно – приватизация, революция регресса, дегуманизация, деиндустриализация, депопуляция, дерационализация. Можно понять, отчего загрустил. Ехал на верхней полке – метафора – движения по жизни с философской позицией (обобщение воспринимается как подъем)
Когда будто взрыв гранаты(значит неожиданно)возник за окном белоснежный ястреб Где-то неподалеку от маленькой станции Амазар.
Это следует понимать буквально.
И я перестал грустить, гадать, куда уведет кривая,- кривая – линия судьбы На скользкие провода, накренившись, выкатилась луна, Когда параллельным курсом, не обгоняя, не отставая Летел Амазарский ястреб, белея в сумерках у окна. Припев: Я верю: ищущий да обрящет, Не просто верю, а знаю наверняка! Возьми мой адрес, пиши мне чаще, Смешная девочка с маяка.
В припеве слово «ищущий» подразумевает духовного искателя. А фраза «возьми мой адрес», пиши мне чаще – явно означает обращение лирического героя к высшему эгрегору. Герой как бы регистрируется – возьми мой адрес. А фраза «пиши мне чаще» означает взыскание откровений и/или вдохновения» от этого эгрегора. На то, что речь идет об эгрегоре указывает упоминание маяка – маяк указывает путь, оберегает от опасности. Почему эгрегор или его посланец персонализован смешной девочкой, и что такого смешного в этой девочке? Да Бог его знает. Иносказатели персонализуют свои апокалипсисы, как Бог на душу положит. Мог бы быть вол, исполненный очей, почему нет? Собственно, сам ястреб тоже является персонализацией эгрегора и в куплете автор обращается к нему непосредственно.
Быть может девочка смешна тем, что ее эгрегор весьма мало представлен в материальном мире, в котором правит, известно кто, а призрак коммунизма (и без того ведь призрак) изгнан, СССР разгромлен, и можно только сопеть об ушедшем счастье.
Этот куплет является ключевым для всей композиции: Лишь маховое перо в привагонном ветре дрожало еле, Дрожало почти вплотную к моим слипающимся глазам, И я, засыпая, слышал: Мели, Емеля, - твоя неделя, Ты сделай свою работу, парень, а дальше я справлюсь сам.
Таким образом, эгрегор ставит герою задачу: Мели, мол, Емеля. Это следует понимать как призыв – высказываться без ограничений, как и делают обычно нормальные поэты. А вот Емеля, помимо отсылки к сказочному персонажу «по щучьему велению», вероятно, как будет показано ниже, может означать и Емельяна Пугачева.
Мели ее, эту смесь из иллюзии, небыли, снов и были, Чтоб, в клочья порвав экран, чернее сажи и черта злей Лихой паровоз Люмьеров ворвался в зал и пошел навылет, Разбрызгивая по стенам мусьев, мадамов и мамзелей.
Ястреб уточняет задание для героя, указывая, что именно следует молоть Емеле. Молоть нужно смесь из иллюзии, небыли, снов и были. Т.е. речь идет о некоей технологической обработке продуктов активного мышления в смеси с продуктами восприятия, смеси из реальности и мечты, говоря проще. Ястреб задает и результат этой операции – в результате этого гримуара должен возникнуть паровоз (сделать хотел грозу!), который ворвется в зал с киноэкрана (имеется в виду известная кинопленка – первая в мире, изображающая прибытие паровоза на станцию). Зал – метафора общества спектакля, бахтинской нашей карнавальности, о которой любит поговорить Сурков В.Ю. Паровоз здесь – метафора революционной индустриальности, футуристического порыва. Чего он злой такой? Да черт его знает. Все ведь у нас хорошо, вот разве ЗИЛ закрыли, да контракт по «Ангаре» расторгли, ах, да «Ангстрем-Т» признан банкротом. Вы спросите какое дело паровозу Люмьера до Ангстрем-Т? На этот вопрос ответит вам наука политэкономия, которая изучает влияние экономики и производства на жизнь человека. А паровоз ведь тоже человек!
Ну чем дальше, тем страшнее! Паровоз должен размазать по стенам мусьев, мадамов, и мамзелей. Мы должны исключить, что агрессивное поведение паровоза направлено против французов, которых автор почему-либо не любит. Скорее всего, здесь имеются в виду те господа, которые в Париже. Ну или там в Лондоне. Нарочито неправильное, простонародное употребление слов мсье, мадам, мадемуазель – отсылает нас к 1917 году, ко временам святых царей, когда неграмотность не была еще побеждена полностью.
Кстати, следует отметить , что паровоз, как символ, может также означать революционность в фазе индустриализации, помните – Время, вперед! – в этом опусе отчетливо слышится звук паровоза – чух-чух, колёса!
А тот, кто тебе поможет, уже проявляется - видишь вон он, Почти что материален - пусть черно-белый, но как живой, С матом и песняками подобно гоплиту у Марафона Несется он вниз по склону, вращая оглоблю над головой.
В этом куплете эгрегор-ястреб обращает внимание автора, что в выполнении задачи, ему поможет некая социально-историческая сущность, которая сгущается из тьмы грядущего. Эта сущность уже проявилась как монохромная, еще не обрела цвета в палитре, но уже как живая. Отсылка к гоплиту у Марафона, вероятно, говорит о том, что этот неожиданный помощник несет весть о важной победе. Бег вниз по склону намекает на естественный ход ситуации. Т.е. автор здесь визионирует не о революционном заговоре, а о создании революционной ситуации, той самой – «верхи не могут – низы не хотят». Об оглобле чего говорить? Оглобля она и в Африке оглобля. А свиньи летят в Австралию, свиньи гордятся собою - что ты! В планах машина, вилла, яхта, случка и опорос. Свиньи летят в Австралию - свинонесущие самолеты, Рыгая от содержимого, отрываются от полос. Яхта, конечно, в плюсах, минус - свинья рождается старой, Мечты у нее свиные, вся пошлая жизнь ее - попсня, Ей вслед, набирая скорость, взлетает ястреб из Амазара. Я сделал свою работу, дальше он справится без меня.
В этом куплете автор выражает порицание правящему классу за узость кругозора и приземленность интересов. Чем ему не угодила Австралия из текста не просматривается, но поговаривают что Австралия нынче в тренде. Вообще слово «свинья» применительно к элите отсылает к практике ультралевых евротеррористов – «Баадер-Майнхофф» и др. Так что ястреб таки будет валить самолеты, в лучших традициях Беркем аль-Атоми.
Вот такая песня, как видим, совсем простая, ничего мудреного. По своей резкости и экстремизму, она перекликается с песенкой Михаила Елизарова «Едет-едет маленький автобус» об одном бедном влюбленном пареньке, который мечтает устроить ядерный гриб над Лондоном. Но об этом мы поговорим, может быть, позже.
Регистрация через
Регистрируясь, вы соглашаетесь с правилами пользования сайтом и даёте согласие на обработку персональных данных.
Похоже, что было сделано несколько неудачных попыток входа в ваш аккаунт.
В целях безопасности, мы временно заблокировали возможность входа.
Пожалуйста, попробуйте снова через 10 минут.
Действие было успешно выполнено!
Скачивайте наше мобильное приложение, в котором читать и слушать книги ещё удобнее! А ещё вас ждет промокод на скидку в 50% при покупке первой книги!
Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи
Возможно, разбор был бы интереснее, знай автор этого разбора один интересный фактик. В 1930-е как раз недалеко от станции Амазар заключённые построили над скалой рядом с рельсами Транссиба гигантскую голову Сталина. И эта голова Сталина, белоснежная, как раз и возникала вдруг перед пассажирами поезда и была видна в окне какое-то время. При Хрущёве её, вместе со скалой, на которой она стояла, поспешили взорвать. Кстати, этот факт - гуглится, можно набрать "Амазар голова Сталина" или что-то подоб ное, в поисковике. показать все
Спасибо! Нашла через поисковик. Зарегистрировалась исключительно, чтобы поблагодарить! Шикарно разобрано!
Спасибо и Вам, Ольга! Далеко не отходите, пишу еще! ))))))