Эпитафия. Отзыв на повесть "Коралина", Н. Гейман

19 мая 2024 Книги
Эпитафия. Отзыв на повесть "Коралина", Н. Гейман

Вам о чём-нибудь говорит словосочетание «Коралина в Стране Кошмаров»? Да, крутой был мультфильм. И очень жуткий. Я посмотрел его один-единственный раз в детстве, и до сих пор сама мысль о повторном просмотре вызывает у меня дискомфорт.

Но сегодня говорим не столько о мультфильме, сколько о литературном первоисточнике (хотя мультфильм тоже затронем).

Итак, повесть Нила Геймана «Коралина». 

У Геймана интересный стиль. Элементы детской непосредственности интегрированы не только в размышления и речь главной героини, но и в повествование в целом, что, с одной стороны, вроде как делает местами жестокий сюжет и жутковатый антураж по-своему легковесными, а с другой стороны, позволяет автору по-доброму насмехаться над взрослыми с позиции ребёнка. Что-то вроде: «Какие эти взрослые странные: вечно заняты своими непонятными делами, говорят какие-то странные вещи, а со мной не поиграют!». Вместе с этим возникает, наверное, единственное, к чему я могу придраться (помимо цены, естественно).

Почему главная героиня, будучи ребёнком, такая дофига умная, храбрая и рассудительная?! Даже мудрая. Я понимаю, что сказки всегда об исключительных случаях (особенно с учётом абзаца выше: дети зачастую в чём-то адекватнее взрослых), но тут прямо уникум какой-то. Я только недавно стал пытаться вникать в сюжетные ситуации с точки зрения сочувствующего и не уверен, что смог бы решиться на всё то, что делала Коралина, ТАК ЛЕГКО и преуспеть.

События в книге разворачиваются очень динамично, в мультфильме же многое изменили: добавили новых персонажей, изменили одного-двух старых, поменяли некоторые ситуации и растянули подготовку ко всему самому «вкусному». То есть, в мультфильме динамика более размеренная. Из этого вытекает ещё кое-что, влияющее на восприятие главной героини как какого-то вундеркинда: в первый же раз, когда девочка попадает …эм-м…Куда-то-Там, её сразу же напрягает вообще всё – и желания возвращаться нет никакого. А вот в мультфильме получается «всё чудесатее и чудесатее».

(не самый верный и каноничный перевод одной из реплик Алисы из произведений Льюиса Кэрролла, но я вырос на диснеевском мультфильме именно с таким переводом)

Ещё одно отличие мультфильма от повести – первый куда более жуткий за счёт деталей и добавленных или изменённых событий (включая тех, что с участием новых персонажей – надо же как-то оправдать их наличие). Я плохо помню мультфильм в целом, но вот то, что было в конце… В общем, градус крипоты и напряжения в мультфильме значительно выше, чем в первоисточнике, хотя глобально всё то же самое. Кто смотрел «Коралину в Стране Кошмаров», тому «Коралина» покажется несколько блеклой и сумбурной, но, думаю, для детской литературы это был своего рода прорыв.

(Или на меня регалии автора и оценки критиков так подействовали? Не знаю…)

С чем сравнивать? Ну, мне на ум приходит «Алиса в Стране Чудес/Алиса в Зазеркалье» (последнюю никогда не читал и не видел), но в интерпретации Американа МакГи. Местами даже сиквел   Нечто подобное, но в меньших масштабах.

206
1
0
206
1
0

Комментарии

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи

20.05.24 07:22

"Коралину" не читала. Смотрела мульт. Я бы не сравнивала его с "Алисой". Не всё, что имеет в своём названии "в стране" имеет к ней хоть какое-то отношение (в одном случае - сказка, в другом - реальная проблема). Что до Геймана, он один из любимых мной писателей. Его истории порой начинаются как детские сказки, постепенно превращаясь в недетские кошмары и финал всегда неожиданный. В моей библиотеке много его книг. Особенно впечатлила первая мной прочитанная - это "Мальчик с кладбища", но она начи нается с кошмара. показать все

Успей купить!
Присоединяйтесь
к нам в соцсетях