Промо
Обложка книги Memoirs of Aramis, Book 5

Memoirs of Aramis, Book 5

цена:
100 Р.
Выберите полку
Другие действия
168
6
0
41
492К
2
0
5 6
Сортировать по

Комментарии

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи

09.11.23 12:38

Последний раз я прочитал, точнее перечитал по-русски одну повесть В. Шефнера. Это было лет 10 тому назад. Вспомнил детство, так сказать. С тех пор ни одного романа или рассказа по-русски не читал, да и до того тоже. А после февраля 22-го года не читаю практически ничего по-русски по понятной причине. В добавок к каковой имеется вторая причина: безграмотность авторов, а также редакторов и издателей.

Не понимаю, что такое "по понятной причине". В отношении "безграмотности" я бы рекомендовал вам не торопиться с выводами. Опечатки встречаются у всех. В частности, у вас в шести строках также встречается грамматическая ошибка. Представьте, сколько было бы у вас в целом произведении в десяток глав! Так что самое простое и не самое правильное - встретив опечатку тут же обвинять автора в безграмотности.
Удач! Смотрите вот это https://gramota.me/vdobavok-ili-v-dobavok-kak-pravilno

Да, «вдобавок» пишется слитно, потому что так принято, или, как говорят эксперты, потому что это наречие. Странно, что Word этого не знает, а не то бы исправил.
С другой стороны, почему «в довершение», а не «вдовершение»?
Вопросы, вопросы.
Кстати сказать, я иногда сознательно пишу такие наречия раздельно: «в перёд» – это звучит выразительнее, чем «вперёд», например, в знаменитой строке:
«Коммунисты, в перёд! Коммунисты, в перёд!»
Вот и «на конец» в определённых контекстах более уместно, че м «наконец». показать все

08.11.23 14:51

Not sure I want or need to read this novel of yours. Maybe.
In any case, I have noted two mistakes. First, French vicomte it’s viscount [vaikaunt]; second, it’s Bragelonne, not Bragelon.

This text has not been edited after machine translation. This is an introductory event. If a reader has doubts about whether he should read something, the question should always be answered in the negative. If in doubt, then don't read.
All the best.

Не совсем понимаю, для чего русскоязычному читателю читать текст в машинном переводе, если имеется в бесплатном доступе оригинальный текст на русском языке.

Рецензии

Оставлять рецензии могут только авторизованные пользователи

Рецензии отсутствуют

Пока ещё никто не написал рецензию на книгу.
Будьте первым!

Рекомендуем посмотреть

Следите за книжными трендами? На Литсовете всегда можно найти новинки в самых топовых жанрах сетевой литературы. От классической фантастики до ЛитРПГ и бояръ-аниме. Настройте рекомендации и получайте только лучшие книги.

Успей купить!
Присоединяйтесь
к нам в соцсетях