Выполняется поиск...

Ничего нет

К сожалению, по вашему запросу ничего не найдено.

Популярные запросы
!
События
Дарим вам скидку 50% по промокоду "New50" на первую покупку книги из специальной подборки
популярных книг!
Выбор книги
Memoirs of Aramis, Book 5
Выберите полку
Другие действия

Мнения о книге

Сортировать по

Комментарии

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи

Последний раз я прочитал, точнее перечитал по-русски одну повесть В. Шефнера. Это было лет 10 тому назад. Вспомнил детство, так сказать. С тех пор ни одного романа или рассказа по-русски не читал, да и до того тоже. А после февраля 22-го года не читаю практически ничего по-русски по понятной причине. В добавок к каковой имеется вторая причина: безграмотность авторов, а также редакторов и издателей.

Не понимаю, что такое "по понятной причине". В отношении "безграмотности" я бы рекомендовал вам не торопиться с выводами. Опечатки встречаются у всех. В частности, у вас в шести строках также встречается грамматическая ошибка. Представьте, сколько было бы у вас в целом произведении в десяток глав! Так что самое простое и не самое правильное - встретив опечатку тут же обвинять автора в безграмотности.
Удач! Смотрите вот это https://gramota.me/vdobavok-ili-v-dobavok-kak-pravilno

Да, «вдобавок» пишется слитно, потому что так принято, или, как говорят эксперты, потому что это наречие. Странно, что Word этого не знает, а не то бы исправил.
С другой стороны, почему «в довершение», а не «вдовершение»?
Вопросы, вопросы.
Кстати сказать, я иногда сознательно пишу такие наречия раздельно: «в перёд» – это звучит выразительнее, чем «вперёд», например, в знаменитой строке:
«Коммунисты, в перёд! Коммунисты, в перёд!»
Вот и «на конец» в определённых контекстах более уместно, чем «наконец».

Not sure I want or need to read this novel of yours. Maybe.
In any case, I have noted two mistakes. First, French vicomte it’s viscount [vaikaunt]; second, it’s Bragelonne, not Bragelon.

This text has not been edited after machine translation. This is an introductory event. If a reader has doubts about whether he should read something, the question should always be answered in the negative. If in doubt, then don't read.
All the best.

Не совсем понимаю, для чего русскоязычному читателю читать текст в машинном переводе, если имеется в бесплатном доступе оригинальный текст на русском языке.

Рецензии

Оставлять рецензии могут только авторизованные пользователи

Рецензии отсутствуют

Пока ещё никто не написал рецензию на книгу.
Будьте первым!

Успей купить!
-10%
Обложка книги Социальная клетка

Вы когда-нибудь задумывались какого это жить в заперти? Двери заперты, окна заколочены, еды хватает на определённый срок, нет интернета и ты один на один с незнакомым мужчиной. Вот и я не думала о том, что попаду в подобную ситуацию. Мы не знали друг друга до этого момента, но теперь вынуждены провести вместе целый месяц. Я должна буду жить с парнем, чьё лицо скрыто за маской. И выход из этого места только один. По чистой случайности мы стали участниками эксперимента "Социальная клетка"

159 143 Р.
-10%
Обложка книги Сон разума

Что останется, когда все книги будут сожжены, а споры — забыты?Главный герой, старый философ, на пороге своего ухода оказывается лицом к лицу с фундаментальными вопросами бытия. Перенесясь к пульсирующей реке Времени, он наблюдает отчаянный бег человеческих душ и становится участником диалога между двумя силами: бескомпромиссной Истиной Тлена и обнадеживающим Светом Свободы. Этот опыт заставляет его пересмотреть все свои труды и искания. Проснувшись, он обнаруживает, что единственный и...

70 63 Р.
-80%
Обложка книги В пламени дракона

Рухнул мир? А если отыскать путь в другой? И может покорить? Рискнём? Да помогут нам драконы и любовь.

330 66 Р.
Конкурс:
Мы в соцсетях:
Наши приложения: