Выполняется поиск...

Ничего нет

К сожалению, по вашему запросу ничего не найдено.

Популярные запросы
!
События
Дарим вам скидку 50% по промокоду "New50" на первую покупку книги из специальной подборки
популярных книг!
Выбор книги
Memoirs of Aramis, Book 5
Выберите полку
Другие действия

Мнения о книге

Сортировать по

Комментарии

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи

Последний раз я прочитал, точнее перечитал по-русски одну повесть В. Шефнера. Это было лет 10 тому назад. Вспомнил детство, так сказать. С тех пор ни одного романа или рассказа по-русски не читал, да и до того тоже. А после февраля 22-го года не читаю практически ничего по-русски по понятной причине. В добавок к каковой имеется вторая причина: безграмотность авторов, а также редакторов и издателей.

Не понимаю, что такое "по понятной причине". В отношении "безграмотности" я бы рекомендовал вам не торопиться с выводами. Опечатки встречаются у всех. В частности, у вас в шести строках также встречается грамматическая ошибка. Представьте, сколько было бы у вас в целом произведении в десяток глав! Так что самое простое и не самое правильное - встретив опечатку тут же обвинять автора в безграмотности.
Удач! Смотрите вот это https://gramota.me/vdobavok-ili-v-dobavok-kak-pravilno

Да, «вдобавок» пишется слитно, потому что так принято, или, как говорят эксперты, потому что это наречие. Странно, что Word этого не знает, а не то бы исправил.
С другой стороны, почему «в довершение», а не «вдовершение»?
Вопросы, вопросы.
Кстати сказать, я иногда сознательно пишу такие наречия раздельно: «в перёд» – это звучит выразительнее, чем «вперёд», например, в знаменитой строке:
«Коммунисты, в перёд! Коммунисты, в перёд!»
Вот и «на конец» в определённых контекстах более уместно, чем «наконец».

Not sure I want or need to read this novel of yours. Maybe.
In any case, I have noted two mistakes. First, French vicomte it’s viscount [vaikaunt]; second, it’s Bragelonne, not Bragelon.

This text has not been edited after machine translation. This is an introductory event. If a reader has doubts about whether he should read something, the question should always be answered in the negative. If in doubt, then don't read.
All the best.

Не совсем понимаю, для чего русскоязычному читателю читать текст в машинном переводе, если имеется в бесплатном доступе оригинальный текст на русском языке.

Рецензии

Оставлять рецензии могут только авторизованные пользователи

Рецензии отсутствуют

Пока ещё никто не написал рецензию на книгу.
Будьте первым!

Успей купить!
-20%
Обложка книги Звёздная месть

Сюжет фантастической повести «Звёздная месть» строится на любви главной героини Полины к топ-модели Сергею. Этой любви противостоит сущность – Звёздная Болезнь. В повести присутствуют элементы фантастики, которые придают сюжету занимательность и одновременно помогают раскрыть идею произведения, а также красочные описания мест, происходящих событий.

70 56 Р.
-15%
Обложка книги Проделки новогоднего духа

Кто же знал, что наша женитьба для Мирона – первый жизненный этап. Второй – развод. А у меня третий этап – возвращение домой, поиск работы. Работу нашла. Да вот случилась беда и неприятность, разрушившая все мои планы на спокойную дальнейшую жизнь. Пришлось спасаться бегством куда судьба заведет. А завела она меня в деревню "Мужичкино". И все бы ничего, жила бы себе припеваючи, но на беду встретилась мне соседка и шепнула на ушко наговор, как привлечь мужа. Что не ...

159 135 Р.
-40%
Обложка книги Звёздное искушение

Случалось ли вам бывать в таинственном и мрачном небоскрёбе, населённом некими тёмными силами во главе со звёздным дьяволом? Наверное, нет. А представьте себе состояние главной героини по имени Полина, оказавшейся там по стечению роковых обстоятельств. Чтобы выбраться из западни, девушке приходится противостоять самому звёздному дьяволу. Если бы Полина была чиста и невинна, то дьявол не смог бы и близко подступиться к ней, но она согрешила, а потому стала игрушкой в руках врага, вознамерившег...

90 54 Р.
Конкурс:
Мы в соцсетях:
Наши приложения: